Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
сводные братья/сестры

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Школа языков
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2014 11:06   Заголовок сообщения: "сводные братья/сестры" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

На форуме нередко обсуждают ситуации, когда мама с ребенком вышла замуж повторно и в новом браке у нее родился еще ребенок. И вот этих двух детей нередко называют "сводными братьями/сестрами".
А ведь это неправильно, дорогие граждане.
Сводные - это как в "Золушке", когда Золушкин папа женился на женщине, имеющей дочек.
Как пишут в Википедии:
"у сводных братьев/сестёр нет общих родителей и их связывает семейное отношение, но не биологическое родство.
Неверным[1][2] является распространённое заблуждение называть сводными братьев или сестёр, у которых общий отец (единокровные) или мать (единоутробные)."

_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 3  
Elena-1978
Почетный писатель


Зарегистрирован: 06.10.2005
Сообщения: 9856
Откуда: it


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2014 11:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Совершенно согласна. Меня все время это удивляло.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17676
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2014 11:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я тоже согласна, что сводные - это те, у кого разные мама и папа. Во всяком случае, меня в детстве так научили и я так и считаю. При одном общем родителе - родные.
P.S. А при умелом воспитании даже сводные будут восприниматься родными всю жизнь Idea .
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Mimoza
Почетный писатель


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 7700
Откуда: St.Petersburg -Milan


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2014 11:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Nikaia12 Сен 2014 11:27 писал(а):
Я тоже согласна, что сводные - это те, у кого разные мама и папа. Во всяком случае, меня в детстве так научили и я так и считаю. При одном общем родителе - родные.
P.S. А при умелом воспитании даже сводные будут восприниматься родными всю жизнь Idea .

+100!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Zarfina
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 04.06.2012
Сообщения: 1092
Откуда: San Pietroburgo-Piemonte


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2014 11:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да, всю жизнь думала, что у меня есть сводная сестра, а потом открылось, что мы с ней единокровные Smile Путаница в терминологии страшная, а ведь это абсолютно разные вещи...
_________________
Я - Лера.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 12 Сен 2014 12:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ой, это я ошиблась в теме Алондры. Embarassed Конечно, сводные, это не имеющие общих родителей. У мужа свой, у жены свой ребенок. А с общей материю - это сродные
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Alondra
Дикая оффца


Зарегистрирован: 11.10.2006
Сообщения: 6891
Откуда: Питер-Никосия
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 12 Сен 2014 12:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

по моему, это называется единородные и единокровные.
Если по матери- единородные, если по отцу- единокровные.
То есть мои сыновья- единородные братья, а я со своим братом- единокровные.
_________________
Посылаю своим недругам луч любви и всепрощения. Пусть он спалит вас дотла, ур-роды..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
juliyapervaya
Новичок


Зарегистрирован: 10.11.2017
Сообщения: 2
Откуда: Harcizsk
Возраст:33

Сообщение Добавлено: 10 Фев 2018 22:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

полностью поддерживаю, если мама одна , то сестры или братья родные
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
tatianamaoloni
Почетный писатель


Зарегистрирован: 14.05.2011
Сообщения: 5775
Откуда: резидент провинции Ареццо, LED-FLR
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 10 Фев 2018 23:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Единокровные и единоутробные. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
aishka
Матерый писатель


Зарегистрирован: 09.08.2003
Сообщения: 816
Откуда: Torino Нижний Новгород
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 11 Фев 2018 09:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Раз уж тему подняли, то как правильно перевести эти два термина на итальянский?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 11 Фев 2018 10:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Нашлось определение по-итальянски:
sono detti fratelli germani quelli che sono figli dello stesso padre e della stessa madre; fratelli consanguinei quelli figli dello stesso padre ma di madri diverse; e fratelli uterini quando sono figli della stessa madre ma di padri diversi.
Но в итальянском эти термины в быту реже используются. Помню, что когда заходил разговор про знакомых единокровных братьях-сестрах, то народ выражался описательно: hanno lo stesso padre, ma sono nati da due donne diverse.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
tatianamaoloni
Почетный писатель


Зарегистрирован: 14.05.2011
Сообщения: 5775
Откуда: резидент провинции Ареццо, LED-FLR
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 11 Фев 2018 11:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Sorellastra e fratellastro в народе используют.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 11 Фев 2018 11:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Sorellastra и fratellastro - это как раз СВОДНЫЕ сестры-братья.
aishka же спрашивала, как по-итальянски единокровные и единоутробные.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
tatianamaoloni
Почетный писатель


Зарегистрирован: 14.05.2011
Сообщения: 5775
Откуда: резидент провинции Ареццо, LED-FLR
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 11 Фев 2018 12:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

У итальянцев как раз те, у которых один из родителей общий http://www.treccani.it/vocabolario/sorellastra/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 11 Фев 2018 12:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да, ты права: во всех словарях именно так написано.
И в то же время сводные сестры Золушки проходят как sorellastre.
Возможно, в быту итальянцы не проводят такого строгого различия.
Один знакомый мне все время рассказывает о своих sorelle, не делая между ними различия, хотя старшая - это его полная сестра, а младшая - от второго мужа, т. е. sorellastra.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
DEMETRIO
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 27.09.2014
Сообщения: 1264
Откуда: TRN


Сообщение Добавлено: 11 Фев 2018 17:43   Заголовок сообщения: "Re: сводные братья/сестры" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка12 Сен 2014 11:06 писал(а):
На форуме нередко обсуждают ситуации, когда мама с ребенком вышла замуж повторно и в новом браке у нее родился еще ребенок. И вот этих двух детей нередко называют "сводными братьями/сестрами".
А ведь это неправильно, дорогие граждане.

А еще неправильно, когда сожительство называют гражданским браком, то же самое, достаточно часто встречающееся %)
_________________
Dmitry
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Assiolo
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.10.2008
Сообщения: 3514
Откуда: Реджо-Эмилия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 11 Фев 2018 21:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Сводных можно назвать fratelli acquisiti. Но в быту их действительно часто, не задумываясь, называют fratellastri/sorellastre, как Золушкиных. Думаю, потому, что одним словом удобнее, да и звучание у fratelli acquisiti слишком официальное.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
aishka
Матерый писатель


Зарегистрирован: 09.08.2003
Сообщения: 816
Откуда: Torino Нижний Новгород
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 13 Фев 2018 18:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Всем спасибо за полезную информацию. Спросили между делом у знакомых подростков, они часто в быту говорят просто "sorella dalla parte della madre", например.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Delusa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 04.03.2002
Сообщения: 16863
Откуда: RM


Сообщение Добавлено: 13 Фев 2018 19:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

У меня всю жизнь был обычный брат, а когда в Италию приехала, меня все время итальянцы стали поправлять, что он не брат, а фрателластро, так как отцы разные. Мне почему-то это всегда было неприятно, потому что роднее этого брата быть не может. Не знаю уж, почему такая чувствительность Smile)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
olya
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 01.12.2002
Сообщения: 11838
Откуда: живу в Италии


Сообщение Добавлено: 14 Фев 2018 10:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А меня наоборот один итальянец одернул, чтоб я не говорила сорелластра, потому что в этом негативный оттенок, лучше просто сорелла
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Школа языков Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 0 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021