Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Екатерина Писатель
Зарегистрирован: 15.03.2002 Сообщения: 472 Откуда: Новосибирск, Рим /Tivoli/ Возраст:50
|
Добавлено: 24 Мар 2002 14:57 Заголовок сообщения: "СЛОВАРИ, СЕТЕВЫЕ РЕСУРСЫ И ИНСТРУМЕНТЫ ПЕРЕВОДЧИКА" |
|
|
От модераторов: сетевые ресурсы итальянского языка
РУССКО-ИТАЛЬЯНСКИЕ СЛОВАРИ
1. словарь Lingvo - малый словарь Ковалёва
2. словарь Мультитран большой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой (недостаток: не различает акцентированные гласные, т.е., например, если вы вводите povertà или città, то словарь предлагает вам взамен слова poverta и citta. Пусть вас это не обескураживает, продолжайте поиск)
3. словарь Мультилекс - большой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой. (противоположный недостаток: во многих случаях итальянские слова, у которых ударение падает на гласные о, e или а, надо вводить с ударением, иначе словарь их "не видит" и говорит, что такого слова нет. Напр., надо вводить càvolo, tragèdia, uòvo, и слово обязательно найдется. )
4. словарь в картинках для детей (итальянский, без перевода на русский!)
ТОЛКОВЫЕ и СПЕЦИАЛЬНЫЕ СЛОВАРИ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА:
1. словарь Сабатини-Колетти (указывает также и транскрипцию и ударение) / Толковый Treccani, там же онлайновая энциклопедия / толковый Garzanti (требуется регистрация!) / толковый словарь на портале Virgilio / толковый словарь на портале Sapere
2. DOP - орфографический и орфоэпический онлайновый словарь - на каждое слово открывается отдельная карточка с транскрипцией и звуковым файлом, как слово произносится.
3. синонимы и антонимы на портале Virgilio / синонимы и антонимы на портале Sapere
4. орфографический корректор Virgilio
5. спрягатель глаголов на Virgilio / спрягатель глаголов на Texel
6. словарь аббревиатур
7. иностранные слова итальянского языка / словарь рифм / формы мн. ч. и ж.р. слов
ФИЗИЧЕСКАЯ КАРТА ИТАЛИИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
http://img-fotki.yandex.ru/get/3808/na-bly...f0e_3ba15bfa_orig
ЭНЦИКЛОПЕДИИ И СПРАВОЧНИКИ
1. Энциклопедия Treccani / портал Virgilio / портал Sapere
2. рубрика Parole nuove на радио RAI 3
ГРАММАТИКА ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА
SOS Grammatica (на итальянском языке), остальные ссылки по грамматике, орфографии и фонетике - см. здесь _________________ Сегодня вы там, куда вас привели ваши мысли.
Завтра вы будете там, куда ваши мысли вас приведут.
Первое сообщение темы показывается на каждой странице
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Sunnysole Новичок
Зарегистрирован: 14.07.2014 Сообщения: 32 Откуда: St.Petersburg-Torino
|
Добавлено: 28 Окт 2014 09:50 |
|
|
Добрый день, уважаемые форумчане!
Получила новость о том, что опубликован Dizionario on line comparato italiano-inglese sulle attivita del ministero dell'Interno - делюсь ссылкой на словарь:
ssai-точка-interno-точка-it-слэш-download-слэш-allegati1-слэш-dizionarioterminologicoingita.pdf
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 21 Ноя 2014 14:23 Заголовок сообщения: "re" |
|
|
На руборде выложили ссылки словарь Добровольской от Хёпли для Лингво X3 или Лингво Андроид (в X5 и X6 перекомпилируется).
213.108.249.44/lingvoservice/content/download/dictionary?dictionaryId=HoepliItRu
213.108.249.44/lingvoservice/content/download/dictionary?dictionaryId=HoepliRuIt
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 12 Апр 2015 19:17 |
|
|
В честь Пасхи
Черданцева Т. З., Рецкер Я. И., Зорько Г. Ф.
Итальянско-русский фразеологический словарь
Ок. 23000 фразеологических единиц
Под ред. Я. И. Рецкера.— М.: Рус. яз., 1982.— 1056 с.
Словарь включает фразеологизмы, устойчивые сравнения, пословицы и поговорки, встречающиеся в итальянской классической и современной художественной литературе.
Фоазеологизмы, как правило, снабжены текстовыми иллюстрациями из произведений итальянских писателей с переводами на русский язык.
Словарь рассчитан на специалистов итальянского языка, переводчиков, преподавателей и студентов институтов и факультетов иностранных языков.
Вычитка основной массы статей - assyrinx
Воссоздание индекса, частичная вычитка и конвертация в Лингво niccolo,
с дополнениями Виктории Максимовой из её блога http://nicole.trworkshop.net/
T.Cerdànzeva, J.Rezker, G.Zorko
«Dizionario Fraseologico Italiano-Russo»
Casa Editrice «Lingua Russa» 1982 MOSCA
Comprende 23 000 locuzioni e frasi fatte (pagine 1056)
Il grande volume edito nel 1982, che sempre si ristampa, contiene 23 000 locuzioni e frasi fatte che hanno un valore figurativo complessivo non corrispondende alla somma dei significati degli elementi che le compongono.
В формате ЛингвоХ5
Пароль — принятый на руборде.
http://rghost.ru/7VwPpw2k8
Замечания об ошибках можно слать сюда или мне в личку.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Gattina_Kate Почетный писатель
Зарегистрирован: 03.10.2005 Сообщения: 9343 Откуда: Mosca/Milano Возраст:44
|
Добавлено: 17 Сен 2016 16:15 |
|
|
Посоветуйте, пожалуйста, медицинский словарь. Единственный, кот. Мне удалось найти, издан в 2007 году, автор Прокопович. Под запрос. Спасибо. _________________ Жизнь прекрасна и удивительна!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 18 Сен 2016 09:24 |
|
|
Gattina_Kate писал(а): | Посоветуйте, пожалуйста, медицинский словарь. Единственный, кот. Мне удалось найти, издан в 2007 году, автор Прокопович. Под запрос. Спасибо. |
Других просто нет
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kitalia Почетный писатель
Зарегистрирован: 20.02.2007 Сообщения: 6641 Откуда: Петербург - Monte San Vito (AN) Возраст:44
|
Добавлено: 11 Окт 2016 12:01 |
|
|
сейчас есть много ТМ программ всё-таки какая лучше? спасибо _________________ My Love
Minuzza
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ele_ru Почетный писатель
Зарегистрирован: 23.01.2004 Сообщения: 5813 Откуда: ru-it Возраст:44
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 23 Окт 2016 22:12 |
|
|
kitalia писал(а): | сейчас есть много ТМ программ всё-таки какая лучше? спасибо |
Лучше в чём?
Не забывайте и о таком факторе, как возможное наличие рядом знающего человека, способного помочь в решении проблем.
Посмотрите Дежа Вю Х3. Месяц бесплатного пользования. Самая дешёвая из большой тройки (SDL, MemoQ, DejaVuX3), работает с файлами традоса, есть полное русскоязычное руководство
Покупать кошки стоит только через групповые покупки на Прозе - сэкономите процентов 30. Если трудности будут - пишите, может подскажу что.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Giada Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 26.01.2006 Сообщения: 1141 Откуда: Ростов-на-Дону Возраст:50
|
Добавлено: 14 Ноя 2016 23:16 |
|
|
Мультитран стал невыносим из-за движущейся-мигающей боковой рекламы. И так глазья горят из-за компа, а тут ещё эти спецэффекты! Ладно реклама, но она ж падла мелькает!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tania12 Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.01.2009 Сообщения: 5027 Откуда: Lucca
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 30 Окт 2019 11:15 |
|
|
Потиху доделываю Итальянско-русский нефтегазовый словарь. Около 30000 слов и словосочетаний. Может через пару месяцев доведу до ума.....
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 30 Окт 2019 13:14 |
|
|
Добавлю
основные источники
1. Encyclopaedia of hydrocarbons, Istituto della enciclopedia italiana fondata da Giovanni Treccani S.p.A., 2006
2. Enciclopedia degli idrocarburi, Istituto della enciclopedia italiana fondata da Giovanni Treccani S.p.A., 2005
3. Glossario dell’industria petrolifera, a cura di Giuseppe Bolondi, Eni Corporate University Scuola Enrico Mattei, 2002, 2 ed.
4. Dizionario tecnico per l'industria petrolifera, Italiano-Inglese-Italiano, Valentina Baryshnikova, Milano 2003, 1 ED
5. Technical dictionary, English-Italian, Colette Crielesi e Giuseppe Landucci, Alinea Editrice, ISBN 88-8125-353-4
6. Multilingual Dictionary of the gas industry =Dictionnaire multilingue de l'industrie du gaz / International Gas Union - 3 ed, Essen, Vulkan Verlag, 1997, ISBN 3-8027-3500-5
7. Multilingual thesaurus of geosciences, PERGAMON PRESS, 1988, ISBN 0-08-036431-4
8. The international dictionary of heating, ventilation and air conditioning, 2 ed, Taylor&Francis, 1994, ISBN 0-419-15390-x
9. Grande dizionario tecnico inglese, Inglese-italiano, Italiano-inglese, Marolli, 14 ed, Hoepli, 2014, ISBN: 9788820363376
10. McGraw-Hill Dictionary of Scientific and Technical Terms, 5-ed., ISBN-13: 978-0070423336
11. Vocabolario della lingua italiana di Nicola Zingarelli, Zanichelli, 2012
12. Итальянско-русский химико-технологический словарь. Сост. И. И. Вольнов и Ю. Б. Керженевич, М.: «Советская энциклопедия» Москва 1966
13. Итальянско-русский политехнический словарь. Б. И. Авраменко, К. Ванделли, Л. Б. Вульфович и др. М.: «Русский язык», «Edest» Genova, 1988
14. Толковый словарь английских геологических терминов, 4 изд., Электронная версия, С-Пб: ВСЕГЕИ, 2003.
15. Англо-русский геологический словарь, П. П. Тимофеев, М. Н. Алексеев, Т. А. Софиано, 2-е изд., стер., М.:«РУССО», «ТЕХНИКА Лтд.», 1995
16. Англо-русский/русско-английский стандартный справочник по бурению, разработке месторождений и геологии нефти и газа фирмы ВУДЗ
17. Иллюстрированный англо-русский энциклопедический словарь терминов разведочной и промысловой геофизики фирмы ВУДЗ
18. Англо-русский словарь по химии и химической технологии. Осипенко Ц. Д., Потапов И. И., Мельникова М. М. и др. gод ред. ак. В. В. Кафарова. М.: Рус. яз., 1986
19. Англо-русский словарь по химии и переработке нефти, В. В. Кедринский, 2-е изд., М.: «Русский язык» , 1975
20. Англо-русский терминологический словарь по геолого-поисковому бурению, Сост. Э. Э. Гитциграт, А. А. Пинкевич, Л. В. Виноградова, под ред. д. т. н. проф. И. А. Уткина, Л.: Государственное научно-техническое издательство нефтяной и горно-топливной литературы, Ленинградское отделение, 1963
21. Англо-русский словарь. Нефтегазовое оборудование Надежность. Стандартизация. Сертификация, Е. Г. Коваленко, М.: Издательский центр «Наука и техника», 1997
ну и документы компаний ENI, SAIPEM, TECHNIMONT и др
Возможно кто-то ещё подскажет интересные источники?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tania12 Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.01.2009 Сообщения: 5027 Откуда: Lucca
|
Добавлено: 30 Окт 2019 15:40 |
|
|
Издательский дом Elsevier's выпускает словари, в том числе oil and gas field dictionary, dictionary of geosciences, process technology...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 30 Окт 2019 19:32 |
|
|
Цитата: | Издательский дом Elsevier's выпускает словари, в том числе oil and gas field dictionary, dictionary of geosciences, process technology... |
Про Elsevier в курсе. Видел пару их словарей - не впечатлили....
Поэтому ничего сказать не могу и найти его в интернете не за безумные деньги тоже.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tania12 Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.01.2009 Сообщения: 5027 Откуда: Lucca
|
Добавлено: 30 Окт 2019 20:22 |
|
|
mikhailo писал(а): | Цитата: | Издательский дом Elsevier's выпускает словари, в том числе oil and gas field dictionary, dictionary of geosciences, process technology... |
Про Elsevier в курсе. Видел пару их словарей - не впечатлили....
Поэтому ничего сказать не могу и найти его в интернете не за безумные деньги тоже. |
Видел - не впечатлили... поэтому ничего сказать не могу
Логическую связь между двумя утверждениями, соединённому союзом поэтому, уловить сложно. Это во-первых.
Во-вторых, никто не просил ничего говорить, это вы просили сказать, знает ли кто что-то ещё.
Пожалуйста.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 30 Окт 2019 20:32 |
|
|
Цитата: |
Логическую связь между двумя утверждениями, соединённому союзом поэтому, уловить сложно. Это во-первых. |
Извините, что непонятно выразился.... Я хотел сказать, что учитывая невыразительность тех словарей которые я видел, я не жду от этого издателя ничего интересного. Годы издания тоже заставляют думать, что там не будет новой лексики....
Цитата: | никто не просил ничего говорить, это вы просили сказать, знает ли кто что-то ещё. |
Под знает я подразумевал всё же нечто большее, чем название или выходные данные издания... Хотя бы мнение человека видевшего или пользовавшегося ими....
Но всё равно СПАСИБО......
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tania12 Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.01.2009 Сообщения: 5027 Откуда: Lucca
|
Добавлено: 30 Окт 2019 20:41 |
|
|
mikhailo писал(а): | Цитата: |
Логическую связь между двумя утверждениями, соединённому союзом поэтому, уловить сложно. Это во-первых. |
Извините, что непонятно выразился.... Я хотел сказать, что учитывая невыразительность тех словарей которые я видел, я не жду от этого издателя ничего интересного. Годы издания тоже заставляют думать, что там не будет новой лексики..... |
Ну, у вас тоже и 66, и 75 год присутствуют. Елсевьер по газу намного современнее этих
mikhailo писал(а): | Цитата: | никто не просил ничего говорить, это вы просили сказать, знает ли кто что-то ещё. |
Под знает я подразумевал всё же нечто большее, чем название или выходные данные издания... Хотя бы мнение человека видевшего или пользовавшегося ими....
Но всё равно СПАСИБО...... | именно по газу не пользовалась, но по automation technology - да, совсем не хуже и даже лучше итальянского Ванделли и Авраменко, например. В отношении организации словаря и содержания. Пользовалась английским вариантом.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 30 Окт 2019 23:23 |
|
|
Цитата: | Ну, у вас тоже и 66, и 75 год присутствуют. Елсевьер по газу намного современнее этих |
Я в курсе. Но итальянское направление не настолько богато словарями, как английское. Да и химия в основной своей массе вещь зарегламентированная и не дающая западным выдумщикам разгуляться.
Цитата: | именно по газу не пользовалась, но по automation technology - да, совсем не хуже и даже лучше итальянского Ванделли и Авраменко, например. В отношении организации словаря и содержания. Пользовалась английским вариантом. |
Простите, а по каким критериям вы сравниваете словарь без итальянского со словарями итальянского языка?
Упомянутый вами словарь, вкупе с биологическими, оставил у меня удручающее впечатление - английские и немецкие политехнические, электротехнические не в пример богаче и по содержанию и по качеству.
Да и составительница его - болгарка, по профилю в Линкедине, мало связанная с указанной тематикой, кроме компьютерной части....
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tania12 Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.01.2009 Сообщения: 5027 Откуда: Lucca
|
Добавлено: 31 Окт 2019 08:29 |
|
|
mikhailo писал(а): | Цитата: | Ну, у вас тоже и 66, и 75 год присутствуют. Елсевьер по газу намного современнее этих |
Я в курсе. Но итальянское направление не настолько богато словарями, как английское. Да и химия в основной своей массе вещь зарегламентированная и не дающая западным выдумщикам разгуляться.
Цитата: | именно по газу не пользовалась, но по automation technology - да, совсем не хуже и даже лучше итальянского Ванделли и Авраменко, например. В отношении организации словаря и содержания. Пользовалась английским вариантом. |
Простите, а по каким критериям вы сравниваете словарь без итальянского со словарями итальянского языка?
Упомянутый вами словарь, вкупе с биологическими, оставил у меня удручающее впечатление - английские и немецкие политехнические, электротехнические не в пример богаче и по содержанию и по качеству.
Да и составительница его - болгарка, по профилю в Линкедине, мало связанная с указанной тематикой, кроме компьютерной части.... |
Словари сравниваются только по языкам?
Вы тоже, как я понимаю, составляете словари и переводите, тем не менее, судя по вашей образовательной карьере, вы мало связаны с переводами в целом, и со словарями, в частности. Тоже выдумщик?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 31 Окт 2019 16:16 |
|
|
Цитата: | Словари сравниваются только по языкам?
|
Я привёл три критерия - языки, словарный запас и авторы (если отраслевые специалисты, хотя бы уверенность в терминологии появляется). А неносители, и неспециалисты - хорошо, если просто составители других проверенных источников
Цитата: | Вы тоже, как я понимаю, составляете словари и переводите, тем не менее, судя по вашей образовательной карьере, вы мало связаны с переводами в целом, и со словарями, в частности. Тоже выдумщик? |
В СССР отраслевые словари составлялись отраслевыми инженерами и научными сотрудниками. так что, пожалуй, мимо.
За беседу спасибо.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 2 сек.
|