Повторю свой вопрос в этой ветке - уважаемые переводчики итальянского, на переводе диплома для dichiarazione di valore должна стоять печать и подпись переводчика?
В Италии у переводчика нет печати (если он ее заведет, она не имеет никакой юридический силы).
В Италии переводчик не ставит подписей на переводе документа.
Если перевод документа нужно заверить, переводчик несет оригинал с переводом в трибунал, там ставят специальный штамп на отдельном листе, вот там переводчик и подписывается. В присутствии чиновника, котоый подтверждает его подпись. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Отпишусь о результате: счет на днях оплатили. Скорее всего, потому что я отказалась выслать нотариусу сделанные моей рукой вставки для занесения их в цифровой вариант акта. Потому что другие действия я пока не успела предпринять. После оплаты клиента нотариус опять запросил у меня эти вставки. Спасибо всем за советы!
Есть вопрос этического характера. БП шлет переводы несколько раз в неделю по 5-10-15 евро каждый. Рассылка новостей, маркетинг, мода. Уже несколько лет. Перевод требует недюжинной креативности, фантазии и времени. Очень сильно тошнит от него. Вопрос такой: можно ли как-нибудь попросить БП освободить меня именно от этого клиента (клиент доволен, жалоб никогда не было)? Муж говорит, что это несерьезно. А я устала от этой возни по мелочам. БП - мой клиент номер один, есть и другие переводы, но эти особенно отравляют жизнь.
У меня была аналогичная ситуация: с БП прекрасные отношения, но один из их заказчиков давал "токсичные" заказы. В итоге я сказала, что больше не буду работать для этого заказчика. И жизнь сразу стала куда лучше! В моем случае повод был тот, что заказчик после сдачи начинал слать бесконечные поправки: "измерить прибором" заменить на "измеряется прибором" и т. п.
В твоем случае можешь аргументировать тем, что каждый заказ на 5-10 евро отнимает 30-40 минут, так что его реальная стоимость 20-30 евро. Либо они начнут платить фактические трудозатраты, либо ты перестаешь делать такие подарки. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Эври, а давно ты им делаешь переводы для этого клиента? Если хотя бы пару лет, то твой муж прав, ИМХО, - как-то несерьезно выглядит: 2 года все устраивало, а сейчас вдруг оказывается, что тебе это невыгодно. Тем более, ведь ты хочешь продолжать работать с этим БП по другим клиентам. Если делаешь эти переводы не так давно, я бы выбрала вариант Елки: типа ты прикинула и поняла за эти несколько месяцев, что не можешь применять к этим переводам стандартный тариф по такой-то причине. Хотя в целом я за то, чтобы отказываться от невыгодной работы. И плевать, что там подумают. Я с рождением младшего стала категорически отказываться от экономически малоинтересных заказов, даже если они для постоянных клиентов. С кем-то пришлось в итоге вообще расстаться. И ты знаешь, на их место вдруг как-то сами пришли новые, тарифы которых меня устраивают. В итоге сегодня я не жалею ни об одном клиенте, с которым перестала работать из-за тарифа.
Формально мне придраться не к чему. Клиент всегда доволен, даже одну ошибку великодушно простил. Дело не сколько в невыгодности тарифа, сколько в тошнотворности темы. Я бы хотела бросить даже тогда, если бы был выше тариф. Этот клиент на мне 2,5 года, а с БП я 12 лет, работается отлично.
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
Добавлено: 31 Июл 2017 00:01
evridika писал(а):
Я бы хотела бросить даже тогда, если бы был выше тариф.
Я с тобой согласна полностью. Темы моды и маркетинга муторные, где порою, не зная уже что и придумать, чтобы оригинальней было, пишут такую чушь, которую просто трудно или даже невозможно перевести, так что уходит масса времени, за которую в итоге "шиш" получаешь. Я просто отказываюсь от этих тем сразу. Если же тема родная, и идут аджорнаменти 2-3 раза в неделю по полкартеле или по одной - это нетрудно. Набираю на 100-150 евро и только потом выставляю фактуру.
Я бы откровенно поговорила и сказала им, что эти темы требуют массу времени, т. к. трудны, требуют креативного подхода, размышления и пр., поэтому идут в ущерб другой работе. Если можно, "не могли бы вы не давать этой тематики, если у вас есть переводчики, которым нравятся эти темы, и которые работают с ней постоянно". Почему это должно считаться неэтичным? Это разговор на честность между профессионалами. Если агентство серьезное, они должны понять тебя.
Формально мне придраться не к чему. Клиент всегда доволен, даже одну ошибку великодушно простил. Дело не сколько в невыгодности тарифа, сколько в тошнотворности темы. Я бы хотела бросить даже тогда, если бы был выше тариф. Этот клиент на мне 2,5 года, а с БП я 12 лет, работается отлично.
Елка и Стрега очень правильно советуют.
либо само отпадет, либо, получая иное вознаграждание за работу, будет не так тошно от темы.
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
Добавлено: 19 Авг 2017 23:59
Nikaia писал(а):
Да?
Да. Только во втором варианте еще и перевод заверять надо будет, а в консульстве нет. Где-то было написано еще, что бланк доверенности необходимо запрашивать заранее по месту требования документа, т. к. требования по форме у каждого свои (даже консульство не отвечает, если вернут док. обратно по этой причине).
Да ты, наверно, и сама знаешь об этом. Это так, на всякий случай:))
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
Добавлено: 20 Авг 2017 12:09
Шолпан, спасибо.
Доверенность можно сразу на двух языках составить, нотариус перевод и заверит. А вот апостиль переводить в Италии не нужно, только в РФ, правильно? Ведь заверенный в итальянском суде перевод не принимается в РФ, что и логично. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
Шолпан, спасибо.
Доверенность можно сразу на двух языках составить, нотариус перевод и заверит. А вот апостиль переводить в Италии не нужно, только в РФ, правильно? Ведь заверенный в итальянском суде перевод не принимается в РФ, что и логично.
Переводить вообще в России дешевле. Но если в России время ограничено, то можно ведь и в консульстве каком рф в Италии перевести. _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
Парадокс и нонсенс нашего форума в том, что тема про ПИВА - для получающих ПДС, а поговорить об общих для фриланса проблемах негде совершенно.
Можно о наболевшем? Я устала торговаться по ценам. прямо не знаю даже, что лучше сделать: писать сразу, что торг неуместен вообще и что цифра, которая указана в смете - окончательная и для всех единая. Или задрать цены и широким жестом делать скидки?
Пять же я заметила, чем больше человек торгуется, тем хуже с ним работается и в итоге он за заниженную цену будет пытаться еще что-то себе этакое выпросить. Поэтом я не хочу поднимать цены и делать скидки таким "умным" и наказывать ценой нормальных, которые не торгуются. Какой-то отборидиотский получится.
Я пишу, что цифра окончательная (это если смета не понравилась), тк мне лениво разыгрывать всякие игры, рокировки и проч. Если кто-то ноет по цене, то даже если ты ее снизишь, все равно будут ныть. Или все равно найдется кто-то, кто опустит ее еще ниже тебя. В общем, если кто-то отваливает, то, может, оно и к лучшему. Я же не буду нудеть, мол, а у вас объемы будут и т. п. Когда будут, тогда и поговорим.
У меня самое наболевшее - это отчисления. Но тут и говорить не о чем.
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
Добавлено: 21 Авг 2017 18:29
Лаврентий писал(а):
Nikaia писал(а):
А вот апостиль переводить в Италии не нужно, только в РФ, правильно?
Nikaia, если я правильно тебя поняла, ты о своей доверенности речь ведешь? Делаешь её кому-то из родственников, т. к. сама не можешь/не хочешь ехать специально, так? Если так, то почему тот же нотариус не может легализовать в прокуратуре?
Да, сегодня 21-е Я июньский транш не платила, думала, начну с июля, а в июле эти козлы сделали "пророгу" до августа. Так что сегодня у меня был трехмесячный НДС и первый из четырехмесячный траншей. А в пятницу надо было оплатить фактуру бухгалтеру триместр+ декларация. Застрелиться _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах