Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Общая лексика-3

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 42, 43, 44 ... 54, 55, 56  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Assiolo
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.10.2008
Сообщения: 3514
Откуда: Реджо-Эмилия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 24 Июн 2017 23:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

В зависимости от ситуации можно сказать "не стоит благодарности", " (что Вы,) это же моя работа", "всегда к вашим услугам", "всегда рад (ы) помочь", "не за что, обращайтесь ещё"...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17676
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 25 Июн 2017 16:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо! "Это наша/моя работа" подходит.
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41309



Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 17:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Как правильно перевести фразу-объявление, которое будет вывешено где-то там в туалете:
Non usare prodotti chimici => "Не используйте" или "Не использовать"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Helenmarlen
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 20.05.2014
Сообщения: 17528
Откуда: Kiev
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 17:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я думаю, в императиве, это ж безусловное требование, "Не использовать..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17676
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 18:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Запрещается использовать/пользоваться...
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41309



Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 18:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Маш, но не написано же "vietato"?
Я порылась, нашла таки, что запрещающий императив в надписях требует неопределенной формы. "Не курить", "не высовываться и пр."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17676
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 18:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мне кажется, что по-русски правильнее "Запрещается". Хотя согласна, что дословно не так.
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Helenmarlen
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 20.05.2014
Сообщения: 17528
Откуда: Kiev
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 18:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Nikaia11 Авг 2017 18:39 писал(а):
Мне кажется, что по-русски правильнее "Запрещается". Хотя согласна, что дословно не так.
По-русски тоже встречается "не курить", "не бросать", "не использовать "...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 19:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Nikaia11 Авг 2017 18:39 писал(а):
Мне кажется, что по-русски правильнее "Запрещается". Хотя согласна, что дословно не так.

В мануалах я пишу именно с конструкцией "Запрещается".
Где-то есть таинственные правила, по которым следует, что люди легко могут не увидеть частичку "не", поэтому следует избегать фраз типа "не делать того-то" и писать "запрещается делать то и это".
Конечно, даже рассеянные люди вряд ли пропустят "не" в надписях "не ходить по газону" и "не сорить на тротуарах", т. к. тут смысл очевиден.
Но вот насчет химикатов кто-то может решить, что как раз и надо ими пользоваться.
Поэтому в данном случае, учитывая, что нет устоявшейся формы такой надписи, я бы написала "запрещается использовать/применять химикаты".
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41309



Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 20:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка, как раз в руководствах я тоже пишу "запрещается". А тут вроде как просто надпись. Я помню, есть даже гост на эту тему, но не помню, говорится ли там что-то отдельно именно про надписи.
Только что вернулась из книжного . Предлагаю полюбоваться (см. Галерею) на шикарное издание про пьядину. Книжечка на нескольких языках приглашает публику познакомиться с традиционным романьольским блюдом. Вот как надо экономить на переводчиках и редакторах (про корректоров я вообще молчу).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 20:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Nikaia11 Авг 2017 18:39 писал(а):
Мне кажется, что по-русски правильнее "Запрещается". Хотя согласна, что дословно не так.


Согласна. Полагаю, что это связано с нормами по безопасности из-за опасных для здоровья выделений при их использовании (н. р, уборщица может использовать, не зная, кислоту какую-либо для забившегося слива и пострадать сама или кто-то другой.
Не пользоваться обычно из соображений вреда чему-либо или кому-либо (курить, испортить ткань, выводя пятно, в туалете вряд-ли о керамике беспокоятся и вешают табличку).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail 1  
Ponchik
Модератор
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.09.2009
Сообщения: 7146
Откуда: ...


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 21:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika11 Авг 2017 20:45 писал(а):
Предлагаю полюбоваться (см. Галерею) на шикарное издание про пьядину. Книжечка на нескольких языках приглашает публику познакомиться с традиционным романьольским блюдом. Вот как надо экономить на переводчиках и редакторах (про корректоров я вообще молчу).

lol
Вспомнилась пародия Иванова: «Велик могучим русский языка!»
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 22:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ponchik11 Авг 2017 21:02 писал(а):
evridika11 Авг 2017 20:45 писал(а):
Предлагаю полюбоваться (см. Галерею) на шикарное издание про пьядину. Книжечка на нескольких языках приглашает публику познакомиться с традиционным романьольским блюдом. Вот как надо экономить на переводчиках и редакторах (про корректоров я вообще молчу).

lol
Вспомнилась пародия Иванова: «Велик могучим русский языка!»


Забавно. По поводу корректоров, в отличие от российских агентств, здесь не заморачиваются. Получили - отослали. Редко кто проверяет. Я уверена, что отошли им вместо мануала сборник анекдотов, сохранив форматацию, - никто и не заподозрит (кроме конечного пользователя, конечно Smile) Я потому говорю, что мне иногда приходят просьбы о превентиве на казахский. Я называю тариф, прошу прислать. Присылают, а там текст на русском. Видят кириллицу, не видят отдельные буквы отличающиеся. Знают, что заказчик оборудования из Казахстана и автоматически решают, что написано на казахском. Могла бы , конечно, прилично заработать по тарифу на него, но совесть не позволяет. Вот и открываю им глаза. О каком корректоре может тут речь идти.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2017 23:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika11 Авг 2017 20:45 писал(а):
Предлагаю полюбоваться (см. Галерею) на шикарное издание про пьядину... Вот как надо экономить на переводчиках и редакторах (про корректоров я вообще молчу).

Я даже не пойму, как они ухитрились такой текст составить.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 00:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка11 Авг 2017 23:42 писал(а):
Я даже не пойму, как они ухитрились такой текст составить.


Если изображение текстовое в Paint, то можно его определенной функцией перевернуть и получить зеркальное отображение, а еще перевернуть буквы сверху вниз и наоборот. Получаются именно такие закорючки, где вообще не понять. на каком языке написано. Это "шютка такой", полагаю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Assiolo
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.10.2008
Сообщения: 3514
Откуда: Реджо-Эмилия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 00:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika, я бы написала "Не использовать".

Кстати, в "переводе" пьядины ингредиенты, вода и молоко переведены последовательно. (Возьму "штикувшутеш" на вооружение, у меня от него настроение поднимается).
А кое-что даже "имеет право на существование" - сруб и сру. Туку сру, не где-нибудь, причём звучно - зук, зук! lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 00:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я много каких переводов повидала, но такое вижу в первый раз shock lol
Даже не знаю, чем тут мог помочь корректор и редактор lol
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 00:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova12 Авг 2017 00:20 писал(а):
Елка-Палка11 Авг 2017 23:42 писал(а):
Я даже не пойму, как они ухитрились такой текст составить.


Если изображение текстовое в Paint, то можно его определенной функцией перевернуть и получить зеркальное отображение, а еще перевернуть буквы сверху вниз и наоборот. Получаются именно такие закорючки, где вообще не понять. на каком языке написано. Это "шютка такой", полагаю.


Да вы что! Вы посмотрите раскладку итальянскую и русскую!
Ingrеdients
Штпкувшутеы
Там рядом перевод с английского, я уже сто лет не работала с английской клавиатурой, там какие-то небольшие отличия есть, поэтому если писать на английской клаве наверняка "штикувшутеш" и выйдет
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 1  
marta
Строгая Госпожа


Зарегистрирован: 10.03.2002
Сообщения: 33148
Откуда: СВАО - Ziznatic
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 00:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Это прекрасно. Это даже переплюнуло брошюрку нашей местной ассоциации гостиничного бизнеса, в которой я однажды увидала следующее: требовалось разместить фото группы людей, имевших отношение к этой организации. Людей сфотографировали, а потом обнаружили, что один из них то ли моргнул, то ли голову нагнул - не знаю. В общем, его голову вырезали из другой фото, сделанной при других обстоятельствах и другим фотографом, и приклеили к этому групповому снимку как она была - не пытаясь вообще подогнать ни по цветогамме, ни по контрасту. Прям удивительно, что размер головы поправили. Это было настолько дико, что я только дышать могла, а говорить уже не могла.
Эту страну ничто не спасет.
_________________
"-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 00:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вот я пень, сбоку текст на английском, а переводили-то с итальянского оригинала
ingredienti
штпкувшутеш
Правда, у них там опечатка, вместо "и" надо "п" поставить. Видно, у переводчика дрогнула рука. Права Эвридика, зря они на корректора пожлобились lol
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 2  
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 42, 43, 44 ... 54, 55, 56  След.
Страница 43 из 56

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021