Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Общая лексика-3

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 43, 44, 45 ... 54, 55, 56  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41299



Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 01:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Нет, ну либо редактор, либо корректор (если редактор не догнал) хотя бы указали, что буквы, блин, не сходятся!
Ассиоло, я смотрю, ты даже не поленилась, а вдумчиво текст прочитала lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Assiolo
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.10.2008
Сообщения: 3514
Откуда: Реджо-Эмилия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 01:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena, ой, молодец! А ларчик просто открывался!

Я уже не раз встречалась с тем, что если какой-то язык использует другой алфавит, некоторые уверены, что перевести - значит написать слова родного языка тем, другим, алфавитом.

evridika, прочитала и перечитала читала с огромным удовольствием. lol Давно так не смеялась!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41299



Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 01:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Меня вот назаание на русском смущает. Там три слова, что в них зашифровано?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 01:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А мне очень понравилось "зкузфкфяшщту"! РомантИк!
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41299



Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 01:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я смотрю, у текста большой успех lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 01:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika12 Авг 2017 01:36 писал(а):
Меня вот назаание на русском смущает. Там три слова, что в них зашифровано?

Слушай сюда! Переключаешь на итальянскую раскладку и пишешь, как будто раскладка русская. На месте Д у тебя L, на месте Ф - A

la ricetta della Very Happy
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 01:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вот вы ржете, а мне случалось, и не раз, клиентам так отвечать. Забывала клавиатуру переключить, надо было быстро ответить, так я и писала, мол "зкузфкфяшщту штпкувшутеш" Embarassed
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Лаврентий
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 31.10.2007
Сообщения: 14807
Откуда: СПб - Пьемонт


Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 08:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika11 Авг 2017 20:45 писал(а):
Предлагаю полюбоваться (см. Галерею) на шикарное издание про пьядину. Книжечка на нескольких языках приглашает публику познакомиться с традиционным романьольским блюдом. Вот как надо экономить на переводчиках и редакторах (про корректоров я вообще молчу).

Во дают. Я, понимаешь, от переводов откашиваю, не чувствую в себе переводчика и университетов по профилю не кончала. А оно, вона как - фигачь кириллицей буквы, да фактуры выставляй. Этак я и по-японски могу. Все равно заказчик не поймет.
_________________
Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
ellie
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 16312
Откуда: Liguria


Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 09:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

И вообще, чего привязались? Буквы ж русские? Русские. Значит, нормально все, почти угадал переводчик lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101040
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 09:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Лаврентий12 Авг 2017 08:38 писал(а):

Я, понимаешь, от переводов откашиваю, не чувствую в себе переводчика и университетов по профилю не кончала. А оно, вона как - фигачь кириллицей буквы, да фактуры выставляй.

Вряд ли за такое была выставлена фактура и заплачены деньги.
Больше похоже на самодеятельность секретарши либо веб-дизайнера.
Нашли в интернете русскую клавиатуру, приняли ее за автоматический переводчик, загнали туда текст - и принесли шефу результат.
Инженеры же додумываются из старых переводов копировать кусочки, вот у них красуется заголовок НОВЫЙ ОБОРУДОВАНИЕМ. А потому что выдрали из предложения, а именительных падежов и родов они не знают.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Лаврентий
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 31.10.2007
Сообщения: 14807
Откуда: СПб - Пьемонт


Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 09:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Все равно удивляюсь. Это ж кто-то денег заплатил, книжку чтоб напечатать. Отмороженный пофигизм за собственные деньги получился. Очень характеризует как антиреклама.
_________________
Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41299



Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 15:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

У меня раз было так, как у Елки. Попросили пруфнуть небольшой мануал. Мол, мы уже сами там вставили, что надо, а вы быстренько гляньте, все ли классно. Кое-какие куски хорошо вписались, да, но вот "новый оборудованием" тоже хватило. Еще раз было смешно: клиент решил, что он умнее всех, засек ошибку: почему "27 февраля"? А в словаре "февраль"! Ваш переводчик вообще смотрит, что нажимает? lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 3  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101040
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 12 Авг 2017 16:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika12 Авг 2017 15:12 писал(а):
Еще раз было смешно: клиент решил, что он умнее всех, засек ошибку: почему "27 февраля"? А в словаре "февраль"! Ваш переводчик вообще смотрит, что нажимает? lol

Да, таких умников тоже хватает.
А вообще, хочу сказать, что за последние годы проверять стали больше.
Проверяющий, может, сам не умеет на русский переводить, и не все правила знает (спрашивали меня, почему в одном месте "Я, Лука....", а в другом "акт подписан Лукой..."), но одно замечание из десяти оказывается по делу.
У меня тут новое БП из Рима, такое, по-столичному нахальное, все им надо быстро, дешево и в лучшем виде. А сами потом даже не подтверждают, что файл вовремя получили. Ну вот, а оказалось, что у них тоже есть редактор и он буквально каждую буковку читает, если документ идет на заверение.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
marta
Строгая Госпожа


Зарегистрирован: 10.03.2002
Сообщения: 33142
Откуда: СВАО - Ziznatic
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 13 Авг 2017 16:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Assiolo12 Авг 2017 01:32 писал(а):
Я уже не раз встречалась с тем, что если какой-то язык использует другой алфавит, некоторые уверены, что перевести - значит написать слова родного языка тем, другим, алфавитом.

Какая прелесть. Надеюсь, нет взрослых людей, у которых то же убеждение, что было у меня в возрасте лет 3-4, а именно: что иностранный язык - это когда берешь слова родного языка и произносишь их задом наперед? lol
_________________
"-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41299



Сообщение Добавлено: 13 Авг 2017 17:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

marta13 Авг 2017 16:27 писал(а):
Я уже не раз встречалась с тем, что если какой-то язык использует другой алфавит,
Какая дикость shock
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75435
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2017 16:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Università degli studi - это просто университет или научно-исследовательский или еще какой?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41299



Сообщение Добавлено: 26 Авг 2017 16:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Обычный университет
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Assiolo
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.10.2008
Сообщения: 3514
Откуда: Реджо-Эмилия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2017 17:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я ж с мужем познакомилась в Università degli studi di Salerno. Когда спросила, а к чему это "degli studi", он сначала растерялся, а потом высказал предположение, что это для того, чтобы подчеркнуть отличие университета как учебного заведения от прочих "университетов", потому как, например, у них там в Кампании имеются и пиццерии, громко именуемые "università della pizza".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101040
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 26 Авг 2017 19:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

università еще имеет значение корпорации или ассоциации.
Видимо, поэтому и добавляют degli studi для учебного заведения.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 26 Авг 2017 20:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

degli studi, т. к дает возможность выбрать разные учебные курсы (corso di studi), т. е., отталкиваясь от средневекового значения университета "ассоциация", un insieme di corsi, т. е. факультетов и специальностей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 43, 44, 45 ... 54, 55, 56  След.
Страница 44 из 56

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021