Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
tatianamaoloni Почетный писатель
Зарегистрирован: 14.05.2011 Сообщения: 5776 Откуда: резидент провинции Ареццо, LED-FLR Возраст:44
|
Добавлено: 18 Фев 2018 18:07 |
|
|
Так вся фраза уже выше давалась:
Solena писал(а): |
Оригинальный текст не был приведен.
Maxi-gonne in tulle; gonne tubino in pizzo; longuette in lurex; briose dal fascino senza tempo. |
Вовсе не фасон и не тип юбок. Здесь вместо briose dal fascino можно спокойно поставить piene di fascino по смыслу
Только по-русски как сказать ....., полные шика и вне времени (всегда в моде)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Manon Писатель
Зарегистрирован: 07.02.2012 Сообщения: 413 Откуда: ru
|
Добавлено: 28 Фев 2018 13:04 |
|
|
девочки, помогите перевести. вернее я уже перевела, хочу услышать ваше мнение.
originale :
vera piuma. reimmaginata.
sottile. leggero. caldo.
sterillizato.
nessuna cucitura. nessun punto freddo.
il massimo del calore, ora sottile.
натуральный пух.
новое поколение.
тонкий. легкий. теплый.
стерилизованный.
нет строчек. нет холодных участков. нет потери тепла.
максимально теплый, теперь максимально тонкий.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Assiolo Народный писатель
Зарегистрирован: 05.10.2008 Сообщения: 3514 Откуда: Реджо-Эмилия Возраст:55
|
Добавлено: 03 Окт 2018 18:04 |
|
|
Никогда не попадалось слово "росток" в смысле прибавки в высоту на выкройке спинки, чтобы вырез сзади был менее глубоким по сравнению с передом.
Как это по-итальянски, может, кто сталкивался?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
maura Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2015 Сообщения: 12926 Откуда: Insubria, Mediolanum
|
Добавлено: 12 Окт 2018 19:25 |
|
|
Девушки и парни, я понимаю свою мизерность, чтобы вам что-то указывать - вы люди опытные, но подозреваю, что с усилением контроля за ЕАС, посыпятся на вас переводы спецификаций на одежки, обувки и иже с ними.
Будьте предельно внимательны, если чего не понятно, без зазрения требуйте фото изделий, не фантазируйте, плизззз...
Ибо останавливают грузы на таможне из-за такой фигни, шо аж волосы выпадают.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Helenmarlen Генератор сообщений
Зарегистрирован: 20.05.2014 Сообщения: 17528 Откуда: Kiev Возраст:49
|
Добавлено: 12 Окт 2018 20:57 |
|
|
Маура, таможенные декларации, по крайней мере, раньше так было, заполняют брокеры на месте доставки. Это либо сотрудники фирмы, которая импортирует товар, где есть специально обученные люди, либо фирмы со стороны, которые занимаются доставкой и/или таможенной очисткой. Им же надо растаможить подешевле, для этого приобретается выписки из базы ТС, по которой сверяются цены ТО, меняется страна-производитель и т. д.
Не думаю, что заполненим деклараций занимаются переводчики.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
maura Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2015 Сообщения: 12926 Откуда: Insubria, Mediolanum
|
Добавлено: 12 Окт 2018 21:03 |
|
|
Helenmarlen писал(а): | Маура, таможенные декларации, по крайней мере, раньше так было, заполняют брокеры на месте доставки. Это либо сотрудники фирмы, которая импортирует товар, где есть специально обученные люди, либо фирмы со стороны, которые занимаются доставкой и/или таможенной очисткой. Им же надо растаможить подешевле, для этого приобретается выписки из базы ТС, по которой сверяются цены ТО, меняется страна-производитель и т. д.
Не думаю, что заполненим деклараций занимаются переводчики. |
Есть производители, которые сами предоставляют информацию о составах на русском языке декларанту, некоторые из них обращались уж не знаю к кому, но налицо фигня полная.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101238 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 12 Окт 2018 21:12 |
|
|
maura, спасибо за сигнал. Посмотрим...
Мне иногда дают на перевод таможенные декларации. Я их ужас как не люблю, потому что пишут сокращенно, сами не могут объяснить, что это такое.
Впрочем, у меня обычно на запчасти было.
А про одежки и обувки были просто описание товаров для каталогов. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 1928
|
Добавлено: 12 Окт 2018 22:01 |
|
|
Цитата: | Девушки и парни, я понимаю свою мизерность, чтобы вам что-то указывать - вы люди опытные, но подозреваю, что с усилением контроля за ЕАС, посыпятся на вас переводы спецификаций на одежки, обувки и иже с ними.
Будьте предельно внимательны, если чего не понятно, без зазрения требуйте фото изделий, не фантазируйте, плизззз...
Ибо останавливают грузы на таможне из-за такой фигни, шо аж волосы выпадают. |
Вы это только сейчас заметили? Я уже лет 15 даю рекомендацию - требовать, по возможности фотографии разных деталюг и согласовывать все документальные вопросы поставки ДО отгрузки.
Контроль усилили не из-за ЕАС, а против санкционки....
Декларации составляют декларанты, а информацию берут из переводов накладных и контракта...... Часто в сборных поставках они требуют от специалистов присвоения разным деталюгам кодов ТНВЭД. Поэтому при переводе под данные цели очень желательно подгонять формулировки под наименования позиций в классификаторе ТНВЭД.
Цитата: | Есть производители, которые сами предоставляют информацию о составах на русском языке декларанту, некоторые из них обращались уж не знаю к кому, но налицо фигня полная.
|
Если я Вам выдам лист из 200 наименований всяких электрических и механических деталюг - уверены, что вслепую переведёте их верно.
Даю 100% гарантию, что нет, ибо и с другой стороны может сидеть 19-летняя деваха, никогда в жизни рым-болта не видевшая и называть вещи, как ей в голову взбредёт.... (как часто и происходит)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
maura Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2015 Сообщения: 12926 Откуда: Insubria, Mediolanum
|
Добавлено: 03 Мар 2019 12:56 |
|
|
Други, кипит совсем мой башка.
Maglia a camicia как по-русски правильно сказать?
Заранее благодарю.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
maura Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2015 Сообщения: 12926 Откуда: Insubria, Mediolanum
|
Добавлено: 03 Мар 2019 13:02 |
|
|
Рубашка-джерси?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41334
|
Добавлено: 03 Мар 2019 13:05 |
|
|
Это не джемпер с рубашкой-обманкой?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
maura Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2015 Сообщения: 12926 Откуда: Insubria, Mediolanum
|
Добавлено: 03 Мар 2019 13:13 |
|
|
evridika писал(а): | Это не джемпер с рубашкой-обманкой? |
Не, это типа "рубашка" из тонкого трикотажа.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41334
|
Добавлено: 03 Мар 2019 13:18 |
|
|
Тогда бы я перевела как "джемпер-рубашка". Имхо, рубашка-джерси - это была бы просто рубашка из трикотажной ткани, а не рубашка, косящая под джемпер.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 03 Мар 2019 13:44 |
|
|
Это может быть "трикотажная рубашка", в инете есть мужские и женские
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:49
|
Добавлено: 03 Мар 2019 14:28 |
|
|
Согласна с Шолпан. Чем трикотажная рубашка не угодила?
А вот джерси тут совсем не при делах _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
|
maura Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2015 Сообщения: 12926 Откуда: Insubria, Mediolanum
|
Добавлено: 03 Мар 2019 15:11 |
|
|
Solena писал(а): | Согласна с Шолпан. Чем трикотажная рубашка не угодила? |
Тем, что в описании она "джерси",
а в составе 100% хлопок.
Пойду убьюсь ап стену.
В принципе "джерси" - это вид тонкого трикотажа.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41334
|
Добавлено: 03 Мар 2019 15:16 |
|
|
Думаю, для более точного перевода нужно фото. Трикотажная рубашка - это просто рубашка из трикотажной (даже "футболочной") ткани со всеми элементами рубашки. Джемпер-рубашку я вижу как джемпер, с вязкой резинкой/в рубчик на рукавах и по низу, но с планкой спереди и с воротником, как у рубашки. И из ткани поприличнее Грубо говоря, джемпер, чей крой частично похож на рубашку. Там даже написано "maglia a camicia", a не "сamicia di maglia". C другой стороны, производители - большие фантазеры. Могут что угодно чем угодно обозвать. Вполне может оказаться и простой трикотажной рубашкой твоя модель без всяких задних мыслей.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41334
|
Добавлено: 03 Мар 2019 15:17 |
|
|
maura писал(а): | Solena писал(а): | Согласна с Шолпан. Чем трикотажная рубашка не угодила? |
Тем, что в описании она "джерси",
| А что не так? Джерси может быть из чего угодно.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
maura Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2015 Сообщения: 12926 Откуда: Insubria, Mediolanum
|
Добавлено: 03 Мар 2019 15:28 |
|
|
evridika писал(а): | Думаю, для более точного перевода нужно фото. |
Вот второй день жду.
Когда придет, покажу коллективному разуму
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 03 Мар 2019 15:53 |
|
|
maura писал(а): | а в составе 100% хлопок. |
Хлопок - это тоже пряжа. Трикотаж - это вязание, поэтому и "рубашка/кофта/джемпер и что хочешь
набери maglia-camicia Ralph L. foto и увидишь поло трикотажное с длинным рукавом
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|