Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Клуб переводчиков - 2018-2023

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 23, 24, 25 ... 101, 102, 103  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17676
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 17:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Oase16 Май 2018 15:18 писал(а):

Должен быть договор на оказание услуг (между переводчиком и клиентом).

Обязательно?
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17676
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 18:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вроде бы здесь уже обсуждали, можно ли заверять в суде переводы без итальянского языка, RU-FR или RU-EN, например?
Мне кажется, что да.
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 19:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Nikaia16 Май 2018 17:48 писал(а):
Oase16 Май 2018 15:18 писал(а):

Должен быть договор на оказание услуг (между переводчиком и клиентом).

Обязательно?

Я думаю, что должен быть либо договор, либо заказ (с указанием условий оказания услуг: кто и что заказывает, объем работы, способ оплаты, сроки). В любом случае, это будет как-то защищать права и интересы переводчика.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 19:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Nikaia16 Май 2018 18:29 писал(а):
Вроде бы здесь уже обсуждали, можно ли заверять в суде переводы без итальянского языка, RU-FR или RU-EN, например?
Мне кажется, что да.


Нельзя.

Цитата:
Non è consentito giurare traduzioni da una lingua straniera ad un’altra lingua straniera se non operando almeno una traduzione in
lingua italiana. Per cui se, ad es. si vuole effettuare una traduzione dal tedesco all’inglese, si deve prima eseguire una traduzione dal
tedesco all’italiano, provvedendo ad un primo giuramento e, poi realizzare una seconda traduzione dall’italiano all’inglese delle stesso testo, provvedendo ad un secondo giuramento.

Источники:
суд Модены
суд Асти
AITI PVDA
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17676
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 20:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо.
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46037
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 20:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Oase16 Май 2018 15:08 писал(а):
evridika16 Май 2018 15:04 писал(а):
Здрасьте. Клиенты дадут согласие БП на обработку, а не тебе лично. Какое дело гвардии ди финанца, что Пупкин выразил согласие БП Рога и Копыта, она же с тебя спросит - какого черта в твоих лично руках Пупкинские права, которые ты "обрабатываешь"? Хде бумажка!?

Думаю, бюро должны будут переделать договор с нами (либо в заказе указывать), что мы обязуемся не разглашать полученные от них конфиденциальные данные. Меня больше беспокоят частные клиенты. Как с ними поступать?


В моем понимании все эти операции направлены не на реальное обеспечение безопаснсти данных, а на разрушение мелких агентов в экономической системе. БП справятся, а вот переводчик, которые много работает с частными заказчиками (например, с нотариальными актами) попадает в затреднительное положение.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 3  
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 21:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna16 Май 2018 20:14 писал(а):

В моем понимании все эти операции направлены не на реальное обеспечение безопаснсти данных, а на разрушение мелких агентов в экономической системе. БП справятся, а вот переводчик, которые много работает с частными заказчиками (например, с нотариальными актами) попадает в затреднительное положение.

Совершенно согласна с тобой. Только, думаю, целью этого регламента не было разрушение индивидуального предпринимательства. Но, как говорится, лес рубят - щепки летят...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75436
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 22:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna16 Май 2018 20:14 писал(а):
а на разрушение мелких агентов в экономической системе.

А зачем?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46037
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 22:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7116 Май 2018 22:08 писал(а):
Marianna16 Май 2018 20:14 писал(а):
а на разрушение мелких агентов в экономической системе.

А зачем?


Ну, разрушение мелкой буржуазии как класса. Люмппенизация населения и все такое. Теория заговора, можно сказать lol

если без шуток, то уж очень похоже.
Все мелкое предпринимательство выдавливается в пользу более крупного. Причем не просто естественным путем, а вот через такие приемы тоже.

Вы знаете переводчика, у которого украли данные клиентов или который нечестно бы использовал личные данные клиентов? Я лично с таким не знакома (или, шельмец, хорошо пряет личину).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 22:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna16 Май 2018 22:52 писал(а):
Люмппенизация населения и все такое.
Слу, а кто тогда будет покупать то, о чем мы переводим?! Surprised
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46037
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 23:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika16 Май 2018 22:57 писал(а):
Marianna16 Май 2018 22:52 писал(а):
Люмппенизация населения и все такое.
Слу, а кто тогда будет покупать то, о чем мы переводим?! Surprised


Корпорации. Оборудование если.

Или фонды, еслит нотариаты на недвижку.

а вы о чем переводите?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 23:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Дорогое шмотье, например. Аксессуары.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46037
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 23:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Понятия не имею.

По идее, при таком раскладе богатые еще богаче станут и дорогое шмотье никуда не денется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 16 Май 2018 23:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna16 Май 2018 23:06 писал(а):
Понятия не имею.

По идее, при таком раскладе богатые еще богаче станут и дорогое шмотье никуда не денется.
Так его столько! shock Гораздо больше, чем всех богатых.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101040
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 17 Май 2018 09:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna16 Май 2018 22:52 писал(а):

Вы знаете переводчика, у которого украли данные клиентов или который нечестно бы использовал личные данные клиентов?

Да, знаю такие случаи. Переводчики между итал. производителем одежды, обуви и пр. и российским байером переводили так, как будто они агенты-посредники. И хотели вознаграждение. Итальянцы заподозрили недоброе и позвали меня как независимого переводчика.
Другой раз итальянец поехал в Россию, где делал презентацию продукции через переводчика. Тот запомнил все цены, пошел к другому итальянцу на этой же ярмарке и сказал: мол, Росси продает за 37, а если ты назначишь 35 и дашь мне откат 3, то я русским впарю твои изделия. И так и сделал. И не раз.
Промышленный шпионаж всегда был и будет. Запросто можно торговать ценами и условиями договоров, если найти правильный подход.
А еще есть переводчики, которые берут данные БП и от его имени размещают переводы. А потом не платят. Обманутые идут с жалобами в БП, где выясняется, что БП никогда не давало такого заказа.
Кстати, в риэлторской среде раздолье шакалам-переводчикам.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101040
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 17 Май 2018 10:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna16 Май 2018 20:14 писал(а):

В моем понимании все эти операции направлены не на реальное обеспечение безопаснсти данных, а на разрушение мелких агентов в экономической системе.

Тоже так думаю. Это давно началось. Когда-то можно было работать без п. ИВА. Потом обязали всех, кто получает в год больше 3 (?) тысяч, брать п. ИВА. Решение правильное, но потолок должен был быть не менее 15 тысяч, как по мне. В итоге помню, что моментально с рынка исчезли все, кто просто подрабатывал переводами. Да, мне это было на руку, но ведь все эти девочки раньше себя как-то обеспечивали, а после нового правила они осели дома или пошли в неофициальный бизнес (уборщицами и няньками).
Потом вышло еще много законов, по гарантии прайваси, по обязанности заполнять студи ди сетторе, закон о профессионалах (там куча обязанностей). Одиночка с этим еле-еле справляется. А одиночка, который еще в начале и решил просто попробовать - тот сразу тонет. В итоге на рынке остаются самые упорные. Но остальным тоже кушать надо.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Май 2018 10:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Кстати, абстрагируясь от прайвеси, вы уже выбрали себе платформу для электронной регистрации счетов-фактур? У кого-то есть идеи? Спасибо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 17 Май 2018 10:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А электронная регистрация не с 2019 года начинается? Вот еще головняк, блин
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101040
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 17 Май 2018 10:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Oase17 Май 2018 10:33 писал(а):
Кстати, абстрагируясь от прайвеси, вы уже выбрали себе платформу для электронной регистрации счетов-фактур? У кого-то есть идеи? Спасибо.

Моя коммерчиалиста сказала, что их студия собирается купить платформу у какой-то фирмы. Я думаю, что в итоге я им просто поручу за деньги регистрацию фактур (боже, хоть бы уже дожить до пенсии).
Но, конечно, теперь мои клиенты не смогут от меня внезапно и срочно попросить фактурку: я их буду выдавать раз в 2-3 месяца, чтоб не бегать постоянно к коммерчиалисту.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 17 Май 2018 10:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Один сплошной головняк. Confused С июля не берут карту карбюранте. Теперь при каждой заправке надо оформлять фактуру. Причем платить наличкой за бензин нельзя, только картой. С этого января мне показали фигу со списыванием расходов на мобильник. Мол, переоформляй на бизнес-тариф, тогда можно списывать. И нафига мне этот геморрой, когда списывать я смогу как раз разницу в тарифах частник/бизнес?
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 23, 24, 25 ... 101, 102, 103  След.
Страница 24 из 103

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 2 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021