Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
Добавлено: 16 Май 2018 18:29
Вроде бы здесь уже обсуждали, можно ли заверять в суде переводы без итальянского языка, RU-FR или RU-EN, например?
Мне кажется, что да. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
Зарегистрирован: 12.08.2006 Сообщения: 7369 Откуда: Torino
Добавлено: 16 Май 2018 19:42
Nikaia писал(а):
Oase писал(а):
Должен быть договор на оказание услуг (между переводчиком и клиентом).
Обязательно?
Я думаю, что должен быть либо договор, либо заказ (с указанием условий оказания услуг: кто и что заказывает, объем работы, способ оплаты, сроки). В любом случае, это будет как-то защищать права и интересы переводчика.
Зарегистрирован: 12.08.2006 Сообщения: 7369 Откуда: Torino
Добавлено: 16 Май 2018 19:47
Nikaia писал(а):
Вроде бы здесь уже обсуждали, можно ли заверять в суде переводы без итальянского языка, RU-FR или RU-EN, например?
Мне кажется, что да.
Нельзя.
Цитата:
Non è consentito giurare traduzioni da una lingua straniera ad un’altra lingua straniera se non operando almeno una traduzione in
lingua italiana. Per cui se, ad es. si vuole effettuare una traduzione dal tedesco all’inglese, si deve prima eseguire una traduzione dal
tedesco all’italiano, provvedendo ad un primo giuramento e, poi realizzare una seconda traduzione dall’italiano all’inglese delle stesso testo, provvedendo ad un secondo giuramento.
Здрасьте. Клиенты дадут согласие БП на обработку, а не тебе лично. Какое дело гвардии ди финанца, что Пупкин выразил согласие БП Рога и Копыта, она же с тебя спросит - какого черта в твоих лично руках Пупкинские права, которые ты "обрабатываешь"? Хде бумажка!?
Думаю, бюро должны будут переделать договор с нами (либо в заказе указывать), что мы обязуемся не разглашать полученные от них конфиденциальные данные. Меня больше беспокоят частные клиенты. Как с ними поступать?
В моем понимании все эти операции направлены не на реальное обеспечение безопаснсти данных, а на разрушение мелких агентов в экономической системе. БП справятся, а вот переводчик, которые много работает с частными заказчиками (например, с нотариальными актами) попадает в затреднительное положение.
Зарегистрирован: 12.08.2006 Сообщения: 7369 Откуда: Torino
Добавлено: 16 Май 2018 21:42
Marianna писал(а):
В моем понимании все эти операции направлены не на реальное обеспечение безопаснсти данных, а на разрушение мелких агентов в экономической системе. БП справятся, а вот переводчик, которые много работает с частными заказчиками (например, с нотариальными актами) попадает в затреднительное положение.
Совершенно согласна с тобой. Только, думаю, целью этого регламента не было разрушение индивидуального предпринимательства. Но, как говорится, лес рубят - щепки летят...
а на разрушение мелких агентов в экономической системе.
А зачем?
Ну, разрушение мелкой буржуазии как класса. Люмппенизация населения и все такое. Теория заговора, можно сказать
если без шуток, то уж очень похоже.
Все мелкое предпринимательство выдавливается в пользу более крупного. Причем не просто естественным путем, а вот через такие приемы тоже.
Вы знаете переводчика, у которого украли данные клиентов или который нечестно бы использовал личные данные клиентов? Я лично с таким не знакома (или, шельмец, хорошо пряет личину).
Вы знаете переводчика, у которого украли данные клиентов или который нечестно бы использовал личные данные клиентов?
Да, знаю такие случаи. Переводчики между итал. производителем одежды, обуви и пр. и российским байером переводили так, как будто они агенты-посредники. И хотели вознаграждение. Итальянцы заподозрили недоброе и позвали меня как независимого переводчика.
Другой раз итальянец поехал в Россию, где делал презентацию продукции через переводчика. Тот запомнил все цены, пошел к другому итальянцу на этой же ярмарке и сказал: мол, Росси продает за 37, а если ты назначишь 35 и дашь мне откат 3, то я русским впарю твои изделия. И так и сделал. И не раз.
Промышленный шпионаж всегда был и будет. Запросто можно торговать ценами и условиями договоров, если найти правильный подход.
А еще есть переводчики, которые берут данные БП и от его имени размещают переводы. А потом не платят. Обманутые идут с жалобами в БП, где выясняется, что БП никогда не давало такого заказа.
Кстати, в риэлторской среде раздолье шакалам-переводчикам. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
В моем понимании все эти операции направлены не на реальное обеспечение безопаснсти данных, а на разрушение мелких агентов в экономической системе.
Тоже так думаю. Это давно началось. Когда-то можно было работать без п. ИВА. Потом обязали всех, кто получает в год больше 3 (?) тысяч, брать п. ИВА. Решение правильное, но потолок должен был быть не менее 15 тысяч, как по мне. В итоге помню, что моментально с рынка исчезли все, кто просто подрабатывал переводами. Да, мне это было на руку, но ведь все эти девочки раньше себя как-то обеспечивали, а после нового правила они осели дома или пошли в неофициальный бизнес (уборщицами и няньками).
Потом вышло еще много законов, по гарантии прайваси, по обязанности заполнять студи ди сетторе, закон о профессионалах (там куча обязанностей). Одиночка с этим еле-еле справляется. А одиночка, который еще в начале и решил просто попробовать - тот сразу тонет. В итоге на рынке остаются самые упорные. Но остальным тоже кушать надо. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
А электронная регистрация не с 2019 года начинается? Вот еще головняк, блин _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Кстати, абстрагируясь от прайвеси, вы уже выбрали себе платформу для электронной регистрации счетов-фактур? У кого-то есть идеи? Спасибо.
Моя коммерчиалиста сказала, что их студия собирается купить платформу у какой-то фирмы. Я думаю, что в итоге я им просто поручу за деньги регистрацию фактур (боже, хоть бы уже дожить до пенсии).
Но, конечно, теперь мои клиенты не смогут от меня внезапно и срочно попросить фактурку: я их буду выдавать раз в 2-3 месяца, чтоб не бегать постоянно к коммерчиалисту. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Один сплошной головняк. С июля не берут карту карбюранте. Теперь при каждой заправке надо оформлять фактуру. Причем платить наличкой за бензин нельзя, только картой. С этого января мне показали фигу со списыванием расходов на мобильник. Мол, переоформляй на бизнес-тариф, тогда можно списывать. И нафига мне этот геморрой, когда списывать я смогу как раз разницу в тарифах частник/бизнес? _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах