Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Lorenzo46 Генератор сообщений
Зарегистрирован: 04.03.2002 Сообщения: 16576 Откуда: Cesenatico
|
Добавлено: 11 Мар 2002 10:29 Заголовок сообщения: "Perche' si scrive e si dice cosi' (итальянская грамматика)" |
|
|
Oт модераторов:
Il topic è dedicato a tutti coloro che non se la sentono di scrivere in lingua italiana.
Qui potete scrivere in russo e ricevere risposte in russo.
Первое сообщение темы показывается на каждой странице
|
|
Вернуться к началу |
|
|
NatashaZ Летописец
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 27815 Откуда: Estonia-Svezia Возраст:53
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Timoteo BANNED
Зарегистрирован: 15.10.2002 Сообщения: 2419 Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы
|
Добавлено: 06 Авг 2010 12:37 |
|
|
NatashaZ писал(а): |
Получив, получая... |
Так дело было в прошлом, 8 лет назад! Не прокатит ottenendo!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
~primavera~ Писатель
Зарегистрирован: 05.06.2009 Сообщения: 399 Откуда: Mediolanum
|
Добавлено: 06 Авг 2010 14:08 |
|
|
avendo ottenuto
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Timoteo BANNED
Зарегистрирован: 15.10.2002 Сообщения: 2419 Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы
|
Добавлено: 06 Авг 2010 14:22 |
|
|
~primavera~ писал(а): | avendo ottenuto |
Scusa, ma не совсем подходит. Ибо avendo ottenuto то-то и то-то, предполагает дальше ho fatto (effettuato ecc.) это и это.
В моем случае после ed ho ottenuto la borsa di studio предложение заканчивается и ставится точка.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Assiolo Народный писатель
Зарегистрирован: 05.10.2008 Сообщения: 3514 Откуда: Реджо-Эмилия Возраст:55
|
Добавлено: 07 Авг 2010 08:36 |
|
|
Timoteo, il redattore non voleva dire che prima di una vocale diversa da e non si può usare ed, ma che l'uso di ed è obbligatorio solo se la parola successiva inizia con una e. Se inizia con un'altra vocale, puoi usare sia la congiunzione e che ed. Nel tuo caso, con tre vocali una dopo l'altra, è consigliabile usare ed per "spezzare", per non avere e-o-o.
La soluzione di Natalia (ottenendo) è molto valida, perché con questo gerundio si sottolinea che hai ottenuto la borsa di studio perché hai vinto il concorso, cioè come risultato. Non importa che la faccenda riguarda il passato: l'azione espressa dal gerundio è contemporanea a quella espressa del verbo, perciò "ho vinto ottenendo" lascia tutto nel passato e suona molto bene.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Timoteo BANNED
Зарегистрирован: 15.10.2002 Сообщения: 2419 Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы
|
Добавлено: 07 Авг 2010 09:35 |
|
|
Assiolo писал(а): | Timoteo, il redattore non voleva dire che prima di una vocale diversa da e non si può usare ed, ma che l'uso di ed è obbligatorio solo se la parola successiva inizia con una e. Se inizia con un'altra vocale, puoi usare sia la congiunzione e che ed. Nel tuo caso, con tre vocali una dopo l'altra, è consigliabile usare ed per "spezzare", per non avere e-o-o. |
Forse ho capito male il redattore. Adesso grazie a Lei per me è diventato tutto chiaro.
Assiolo писал(а): | La soluzione di Natalia (ottenendo) è molto valida, perché con questo gerundio si sottolinea che hai ottenuto la borsa di studio perché hai vinto il concorso, cioè come risultato. Non importa che la faccenda riguarda il passato: l'azione espressa dal gerundio è contemporanea a quella espressa del verbo, perciò "ho vinto ottenendo" lascia tutto nel passato e suona molto bene. |
Anche questo argomento ho capito solo adesso dopo avel letto il Suo messaggio. Ora son d'accordo che abbiate raggione Lei e Natalia al 100%.
Dunque seguo voi e correggo la frase intera al
Цитата: | Nel 2002 ho vinto il concorso del Governo Italiano ottenendo la Borsa di Studio in giurisprudenza. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nasta-ret Заблокирован администрацией
Зарегистрирован: 29.01.2007 Сообщения: 445
|
Добавлено: 07 Авг 2010 10:35 |
|
|
Timoteo писал(а): | ~primavera~ писал(а): | avendo ottenuto |
Scusa, ma не совсем подходит. Ибо avendo ottenuto то-то и то-то, предполагает дальше ho fatto (effettuato ecc.) это и это.
В моем случае после ed ho ottenuto la borsa di studio предложение заканчивается и ставится точка. |
ottenessi?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
NatashaZ Летописец
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 27815 Откуда: Estonia-Svezia Возраст:53
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nasta-ret Заблокирован администрацией
Зарегистрирован: 29.01.2007 Сообщения: 445
|
Добавлено: 07 Авг 2010 14:40 |
|
|
NatashaZ писал(а): | nasta-ret писал(а): |
ottenessi? |
Совершенно ни к чему... |
Ну кто знает может кому и ни к чему,а кому и к чемую
|
|
Вернуться к началу |
|
|
NatashaZ Летописец
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 27815 Откуда: Estonia-Svezia Возраст:53
|
Добавлено: 07 Авг 2010 18:13 |
|
|
nasta-ret писал(а): | NatashaZ писал(а): | nasta-ret писал(а): |
ottenessi? |
Совершенно ни к чему... |
Ну кто знает может кому и ни к чему,а кому и к чемую |
В данном контексте ни к чему. _________________ Блог о языковом развитии моиx детей
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Rastu Постоянный участник
Зарегистрирован: 28.07.2006 Сообщения: 164 Откуда: Ленобласть
|
Добавлено: 12 Сен 2010 07:38 |
|
|
До вчерашнего дня считала что вспомогательным глаголом для versare является avere. И вот встретила в книге такое: Papa' si e' versato un'altro bicchiere di vino. Почему e' ??? Или когда что-то делается для себя используется essere?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 12 Сен 2010 10:44 |
|
|
Да. Частица se делает глагол возвратным (versarsi -налить себе), а у всех возвратных глаголов вспомогательный - essere.
Comprarsi - купить себе (lei si è comprato un bel vestito - она купила себе красивое платье), но: Lei ha comprato un bel vestito a sua figlia.
Ieri ci siamo sentiti con Roberto - Вчера мы разговаривали с Роберто (друг с другом), но: Hai sentito Roberto? - Ты слышал Роберто (ты с ним разговаривал)?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Rastu Постоянный участник
Зарегистрирован: 28.07.2006 Сообщения: 164 Откуда: Ленобласть
|
Добавлено: 12 Сен 2010 10:57 |
|
|
Спасибо. Я это уже давно подозревала.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
PupazzaDiNeve Участник
Зарегистрирован: 27.12.2010 Сообщения: 53 Откуда: Украина Возраст:45
|
Добавлено: 27 Дек 2010 23:58 |
|
|
Виктория_М писал(а): | Да. Частица se делает глагол возвратным (versarsi -налить себе), а у всех возвратных глаголов вспомогательный - essere.
Comprarsi - купить себе (lei si è comprato un bel vestito - она купила себе красивое платье), но: Lei ha comprato un bel vestito a sua figlia.
Ieri ci siamo sentiti con Roberto - Вчера мы разговаривали с Роберто (друг с другом), но: Hai sentito Roberto? - Ты слышал Роберто (ты с ним разговаривал)? |
lei si è comprata un bel vestito род согласуется!!
отличить настоящие переходные глаголы от "фальшивых" очень легко.
я моюсь - mi lavo- я мою себя - непереходный глагол
я мою полы - lavo i pavimenti - переходный глагол
но ведь есть непереходные глаголы, когорые не значат "себя", например, целоваться, подружиться, поругаться, они означают взаимное действие, они con valore reciproco
вот примеры Виктория_М:
Comprarsi - купить что-то, действие переходит на покупаемый предмет
, глагол переходный lei si è compratа un bel vestito - и Lei ha comprato un bel vestito per se.
si è compratа = ha comprato, оба глаголы переходные, разница в стиле, смысловом оттенке. В первом случае выражение разговорное, во втором более нейтральное. еще выражения типа si è compratа означают эмоциональную окрашенность действия: она получила удовольствие покупая себе обнову.
Ieri ci siamo sentiti con Roberto ЭТО пример тоже reciproco, тоже разговорное выражение, Вчера мы разговаривали с Роберто (друг с другом)
Итак, если действие переходит на дополнения в винительном падеже, несмотря на присутствие si, это переходных глагол - МЫТЬ ПОЛЫ
Если действие не переходит, а значит "себя" МЫТЬСЯ или "друг друга" ЦЕЛОВАТЬСЯ, это непереходный глагол
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Alina_new Новичок
Зарегистрирован: 09.01.2011 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 09 Янв 2011 21:43 |
|
|
Ciao a tutti!!
Очень прошу помочь разобраться с наклонениями, основы языка учила на курсах, дальше приходится самой, и вот никак не могу осмыслить Condizionale и Congiuntivo. Просто не могу понять, в каких случаях какое употребляется:(
Из книжек, например:
Условное наклонение (Condizionale) обозначает предположительный, возможный характер действий. Один из случаев употребления - для изложения неподтверждённых сведений. Приводится пример: I banditi sarebbero penetrati nella banca surente la notte.
И сослагательное (Congiuntivo) - один из случаев употребления - в придаточном предложении после глаголов, выражающих мнение, сомнение.
Правильно ли я понимаю, что если бы фраза про бандитов была придаточным предложением, глагол был бы в Congiuntivo, и в данном случае разница именно в конструкции фразы?
И там, и там - выражается вероятность, предположение или сомнение.
Вообще, если кто-нибудь сможет доступно объяснить разницу между двумя этими наклонениями - буду премного благодарна!
(не отсылайте, пожалуйста, в книжки, честное слово, столько прочла.. Но не могу понять, и всё ) Надо на курсы..
|
|
Вернуться к началу |
|
|
alpina Постоянный участник
Зарегистрирован: 25.11.2010 Сообщения: 159 Откуда: piedmont
|
Добавлено: 09 Янв 2011 22:42 |
|
|
Alina_new писал(а): |
Правильно ли я понимаю, что если бы фраза про бандитов была придаточным предложением, глагол был бы в Congiuntivo, и в данном случае разница именно в конструкции фразы?
И там, и там - выражается вероятность, предположение или сомнение.
|
Да.
I banditi sarebbero penetrati nella banca durante la notte кондиционале, которое относится к действию в прошлом. Сослагательное же наклонение: Sembra che i banditi siano penetrati nella banca durante la notte.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Alina_new Новичок
Зарегистрирован: 09.01.2011 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 10 Янв 2011 10:48 |
|
|
alpina писал(а): | Alina_new писал(а): |
Правильно ли я понимаю, что если бы фраза про бандитов была придаточным предложением, глагол был бы в Congiuntivo, и в данном случае разница именно в конструкции фразы?
И там, и там - выражается вероятность, предположение или сомнение.
|
Да.
I banditi sarebbero penetrati nella banca durante la notte кондиционале, которое относится к действию в прошлом. Сослагательное же наклонение: Sembra che i banditi siano penetrati nella banca durante la notte. |
alpina, спасибо! Это хоть как-то проясняет ситуацию:)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Polga Постоянный участник
Зарегистрирован: 14.04.2011 Сообщения: 171 Откуда: Italia Возраст:41
|
Добавлено: 04 Июн 2011 20:16 |
|
|
Помогите разобраться. Ни в одном учебнике не могу найти объяснение, что это за форма глагола такая: dovetti, procedette, ecc. Ad esempio: La marcia procedette rapida, mentre le truppe borboniche si disperdevano. Спасибо заранее. _________________ Nessun vento sarà a favore se non sai dove andare.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Rada Генератор сообщений
Зарегистрирован: 09.04.2003 Сообщения: 16992 Откуда: Рим - С.Петербург Возраст:52
|
Добавлено: 04 Июн 2011 20:25 |
|
|
Polga писал(а): | Помогите разобраться. Ни в одном учебнике не могу найти объяснение, что это за форма глагола такая: dovetti, procedette, ecc. Ad esempio: La marcia procedette rapida, mentre le truppe borboniche si disperdevano. Спасибо заранее. |
Trapassato remoto?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
milanola Участник
Зарегистрирован: 30.09.2010 Сообщения: 64 Откуда: Mosca-Modena Возраст:35
|
Добавлено: 04 Июн 2011 20:28 |
|
|
Polga писал(а): | Помогите разобраться. Ни в одном учебнике не могу найти объяснение, что это за форма глагола такая: dovetti, procedette, ecc. Ad esempio: La marcia procedette rapida, mentre le truppe borboniche si disperdevano. Спасибо заранее. |
Это форма passato remoto для глаголов, оканчивающихся на -ere. Там для 1 лица ед числа, 3 лица ед и мн числа могут быть 2 варианта passato remoto. Пример - глагол vendere - vendei (vendetti) - vendesti - vende' (vendette) - vendemmo - vendeste - venderono (vendettero)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|