Итальянцы русскую поэзию почти везде и всегда переводят без рифмы.
Ты про кого? У меня лежит толстенный двуязычный том русской поэзии разных эпох. Оригинал на русском слева, перевод на итальянский справа. Насколько я помню, там везде рифма в переводе, где она есть в оригинале.
Или ты про графоманов в сети? Так на них ориентироваться - с ума сойти можно. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75436 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
Добавлено: 13 Фев 2017 22:05
Елка-Палка писал(а):
Я стихи без рифмы просто не читаю ни на каком языке, поскольку это от неумения писать стихи.
Это тоже не читала?
Приди — открой балкон. Как небо тихо;
Недвижим теплый воздух, ночь лимоном
И лавром пахнет, яркая луна
Блестит на синеве густой и темной,
И сторожа кричат протяжно: «Ясно!..»
А далеко, на севере — в Париже —
Быть может, небо тучами покрыто,
Холодный дождь идет и ветер дует.
А нам какое дело? слушай, Карлос,
Я требую, чтоб улыбнулся ты… _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Итальянцы русскую поэзию почти везде и всегда переводят без рифмы.
Ты про кого? У меня лежит толстенный двуязычный том русской поэзии разных эпох. Оригинал на русском слева, перевод на итальянский справа. Насколько я помню, там везде рифма в переводе, где она есть в оригинале.
Или ты про графоманов в сети? Так на них ориентироваться - с ума сойти можно.
Più che divertire il mondo
Mi sta a cuore l’attenzione
Degli amici, ecco perché
Vorrei presentarti un pegno
Che di te fosse più degno
E dell’anima tua bella,
Piena di santa ambizione,
Di poesia splendida e viva,
Di pensieri alti eppur semplici;
Ma tu accètta, anche così,
Con condiscendente mano,
Quest’accolta di capitoli
Un po’ tristi e un po’ scherzosi,
Di tono alto e popolare,
Frutto dei miei passatempi,
D’estri facili e d’insonnie,
D’anni verdi e d’appassiti:
Freddi studi della mente
E del cuor dolenti note.
_________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Так можно в 21 веке петь без рифмы на русском языке или нет?
Господи, да можно, конечно. Почему нет-то? Ты все пытаешься какие-то правила найти для песен. А их нет, по большому счету. Я тебе это как автор-исполнитель говорю. Хочешь - рифмуешь. Не хочешь - не рифмуешь. На каком бы то ни было языке. С переводами чуть сложнее, если это официальные дела и требуется одобрямс со стороны автора оригинального текста. Не требуется - штырь как штырит. Тебе в любом случае кто-нибудь да пожелает плюнуть в глаз, как бы прекрасен твой перевод ни был. Просто привыкни к этой мысли. Вообще, что бы ты ни делала в жизни - хоть творчество, хоть бизнес - всегда найдется минимум один человек, кому это понравится, и минимум один, кому это не понравится. У тебя будет всего один реальный почитатель - но для него ты будешь самой лучшей в мире, самой талантливой и гениальной. И наоборот: у тебя будет бешеный успех и тонна денег с него в качестве подтверждения твоих заслуг, но будет непременно огромное количество народу, которое станет фыркать, объявлять тебя бездарностью и щебетать про миллионы мух. Так что или ты ориентируешься на редактора/заказчика/автора оригинала, или ты шлешь всех лесом и ориентируешься только на саму себя. Вот и все. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Я стихи без рифмы просто не читаю ни на каком языке, поскольку это от неумения писать стихи.
Не ожидала такого от Елки.
А ведь именно поэзию, хорошую поэзию, без рифмы написать куда сложнее. Рифмовки тебя как бы подстегивают, даже направление иногда дают. А когда рифмы нет, или, тем более, размера - это похоже на зависание в воздухе, опереться не на что. Поэтому графоманы шпарят всегда с рифмой: зарифмовал кеды с полукедами - уже стихи. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Не ожидала такого от Елки.
А ведь именно поэзию, хорошую поэзию, без рифмы написать куда сложнее.
Легче, может быть, написать с банальными рифмами, но с хорошими - тоже трудно.
Нет, я не спорю, что у Шекспира или Пушкина белый стих достойный. Ну, так они и рифмовать умели.
А современный белый стих - от неумения.
Как в живописи: попробуй плохо скопировать Рубенса, поднимут на смех. А вот скопировать кусок Кандинского может и начинающий. И типа это его вИденье. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75436 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
Добавлено: 13 Фев 2017 23:21
marta писал(а):
А их нет, по большому счету. е.
Ну все же есть традиции или негласные правила. Например, во французской песне рифма сильно желательна. Итальянцы плевали на нее. Русские тоже как бы ждут обычно. Причем еще им подавай точную, богатую и неизбитую. А французы на избитость рифм, например, плюют с высокой колокольни. (Я про песни). _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Не так, Елк. Масса современных художников рисует, кажется, сущую хреноту, дети в детсаду такое нарисуют. Но они на этот путь вышли после долгих лет учебы и практики и, поверь, чаще всего они в состоянии и скопировать кого угодно, и стилизацию сделать, и в классических жанрах поработать. То есть, к простому пришли через сложное. Так и в поэзии. А ты рассуждаешь как дядя вася, для которого Есенин хорошие стихи писал, потому что про березки и ритмично, а Бродский - чушь собачья, потому что ни ямба, ни хорея, да еще и заумь всякая, вникай в нее сиди. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Ну все же есть традиции или негласные правила. Например, во французской песне рифма сильно желательна. Итальянцы плевали на нее. Русские тоже как бы ждут обычно. Причем еще им подавай точную, богатую и неизбитую. А французы на избитость рифм, например, плюют с высокой колокольни. (Я про песни).
У тебя существуют какие-то абстрактные русские в вакууме. Надо полагать, это те самые дяди васи, любители есенина, которым если без рифмы, то все, конец света и некрасивенько. Даже во второй половине ХХ века уже все не совсем так было, у кого-то тот самый Есенин стоял портретом на этажерке, а кто-то Вознесенским уже зачитывался. Язык не стоит на месте, мода не стоит на месте, мейнстрим вообще постоянно меняется. Негласные правила в гадюшнике типа стихов. ру могут легко отличаться от негласных правил в среде серьезных спецов по современной поэзии. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
А французы на избитость рифм, например, плюют с высокой колокольни. (Я про песни).
И англичане тоже с их тугеза-форева, если говорим о песнях. У них языки такие, что с разнообразием римфовок не разбежишься: тупо фиксированный порядок слов в предложении обязывает использовать что есть и не выпендриваться. В русском же простора больше. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75436 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
Добавлено: 14 Фев 2017 00:38
marta писал(а):
отличаться от негласных правил в среде серьезных спецов по современной поэзии.
А где искать этих "спецов"? Чисто ради любопытства, потому что переводя песни, все же мне придется ориентироваться больше на "любителей Есенина". Жанр такой. _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75436 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
Добавлено: 14 Фев 2017 00:47
Я вот чего еще хотела сказать. Если нет рифмы, ок. Но должно же быть что-то еще, за что зацепиться? Вот у меня что получилось без рифмы (может модераторы уберут это потом?). И я понимаю, что я что-то не понимаю...
Вот вечер ложится
На крыши, на окна
А свет фонарей скрыл туман
И холодом сводит и руки и мысли
И краски темны на холстах
И так не хватает
Янтарного света,
Что Данте когда-то воспел
И я здесь с тобой
Рядом снова я
И прошу со мной
Если можно
Останься еще
Ты помнишь на небе
Луна улыбалась
За меня выбирала судьба
Мне рассказывал ты о глазах на портретах
Я своих не сводила с тебя
Тает вечер тихонько
На стекле запотевшем
И к тебе меня память зовет
Чтоб любить уходил ты
Чтобы жить умирал ты
Дом покинув нашел ты меня
Нет пророка в Ливорно -
Искал славу в изгнанье
И лишь в смерти нашел ты eё
А я здесь с тобой
В тишине с тобой
Ты побудь со мной
Если можно
Останься еще
И за ночью другие
Ночи снова настанут
Только будут темнее они
Будет дождь тихо плакать
Наши краски смывая
Мои мысли с твоими мешать
Я боюсь на рассвете
Вдруг тебя я забуду
Вдруг любовь новым утром предам
За тобой иду
Подожди меня
Вместе навсегда
Не оставлю теперь я тебя
_________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
А мне понравилось. В некоторых фразах можно чуток ритмику подкорректировать, а в общем очень даже неплохо.
Не поняла про Ливорно, пойду, поищу в гугле _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Масса современных художников рисует, кажется, сущую хреноту, дети в детсаду такое нарисуют. Но они на этот путь вышли после долгих лет учебы и практики
Я этого в упор не понимаю. Даже я могу нарисовать черный квадрат. ОК, кто первым догадался это выставить - тот молодец. Но зачем сейчас-то рисовать кусок черного квадрата, синий ромб, красный треугольник?
Раз провели эксперимент: дали обезьяне краски, а ее "картины" разместили среди других на выставке. И ниче так, некоторые критики отметили оригинальность нового художника, часть картин была куплена. Это ли не доказательство, что на самом деле не надо ничему учиться, можно просто заляпать холст.
Цитата:
А ты рассуждаешь как дядя вася, для которого Есенин хорошие стихи писал, потому что про березки и ритмично, а Бродский - чушь собачья, потому что ни ямба, ни хорея, да еще и заумь всякая, вникай в нее сиди.
Винни спросила про песни для дяди Васи. Я и выразила его точку. В тексте выше содержание отнюдь не тянет на Бродского, да еще и рифмы нет. Может, еще и петь надо без музыки и без голоса?
А вот у Челентано все в порядке с рифмами.
З. Ы. Послушала саму песню. Тьфу, так и есть: ни мелодии, ни голоса, ни содержания. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
И прозой? А обычно я стихами пишу, что ли?
Что ты бормочешь, неймется затеять скандал?
Пришел учитель учить прозе. Кашу прожуй и мысли причеши.
Цитата:
стою на асфальте я в лыжи обутый...
Так не стой истуканом, сними лыжи-то. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Последний раз редактировалось: Елка-Палка (14 Фев 2017 10:43), всего редактировалось 1 раз
Я этого в упор не понимаю. Даже я могу нарисовать черный квадрат. ОК, кто первым догадался это выставить - тот молодец. Но зачем сейчас-то рисовать кусок черного квадрата, синий ромб, красный треугольник?
Раз провели эксперимент: дали обезьяне краски, а ее "картины" разместили среди других на выставке. И ниче так, некоторые критики отметили оригинальность нового художника, часть картин была куплена. Это ли не доказательство, что на самом деле не надо ничему учиться, можно просто заляпать холст
я согласна с Елкой.
Я не искусствовед, конечно, сужу с точки зрения простого обывателя.
Искусство - это мастерство, талант, эмоции и впечатление. Если художник выставляет то, что любая обезьяна может намалевать, в чем его искусность? Из эмоций у меня ромбы-квадраты вызывают только недоумение, что кто-то нашел нужным такоэ выставлять таланта нет а кушать хочется.
А на произведения великих мастеров можно смотреть если не часами, то, во всяком случае, длительное время, и они вызывают восхищение, иногда даже мурашки по спине, желание снова их увидеть, приобщиться. Когда смотришь, например, на Девятый вал в Русском музее, то замираешь от восторга, и забываешь, где ты находишься, и кажется, что эта волна на тебя сейчас плеснет.
"Скандалом закончилась выставка современного искусства в Париже. Оказалось, что картина Малевича "Черный квадрат" провисела две недели вверх ногами" _________________ It always seems impossible until it’s done.
У Челентано рифмы очень и очень выборочно.
Не скажу, чтобы я очень любила нерифмованные стихи, но некоторые есть очень даже неплохие. Ну, и совсем нерифмованные японцы мне нравятся _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах