Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 73, 74, 75, 76, 77  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Helenmarlen
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 20.05.2014
Сообщения: 17528
Откуда: Kiev
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 19 Окт 2015 15:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova19 Окт 2015 13:54 писал(а):
Helenmarlen19 Окт 2015 11:01 писал(а):
Девочки, пожалуйста помогите перевести ROTARY TOGGLING DRYER (кожевенные станки)

ROTARY DRYER - вращающаяся сушилка/сушка, (барабан)
toggling - натяжка кожи зажимами и перключение
как свести в одну фразу - не знаю


Посмотри вот здесь: http://www.aup.ru/docs/etks/etks-45_2/85.htm

Я бы назвала "сушилка кожи с растяжкой" или устройстводля сушки и растяжки кожи" , но посмотри еще в инете комбинацию. Но суть процесса описана в ссылке

Спасибо большое, так и напишу, пришел муж и также мне объяснил
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 19 Окт 2015 20:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Manunia19 Окт 2015 15:30 писал(а):
Я не правильно выразилась, имела в виду английское слово awe- можно ли в данном контексте перевести, как страх.


Трудно сказать без более обширного контекста. Да, это слово дано в словаре и как "благоговейный страх", но не знаю, возможно ли все, что указано, как следствие его. Это Вы только можете знать исходя из темы вашего перевода.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Manunia
Писатель


Зарегистрирован: 30.08.2004
Сообщения: 386
Откуда: Milano
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 20 Окт 2015 09:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova19 Окт 2015 20:49 писал(а):
Трудно сказать без более обширного контекста. Да, это слово дано в словаре и как "благоговейный страх", но не знаю, возможно ли все, что указано, как следствие его. Это Вы только можете знать исходя из темы вашего перевода.

Спасибо большое!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 27 Окт 2015 14:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Что это может быть за документ?
Vendor print index schedule procedure
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 27 Окт 2015 14:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина27 Окт 2015 14:13 писал(а):
Vendor print index


Из глоссария на Прозе:

Vendor Print Index and Schedule
Russian translation: Перечень документации, предоставляемой поставщиком, и график поставки
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 27 Окт 2015 14:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

И совсем забавный документик:

Diagram interactions you try direct + Diagram interaction processes

Вдруг и с этим кто-либо знаком?
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 27 Окт 2015 14:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova27 Окт 2015 14:33 писал(а):
Полина27 Окт 2015 14:13 писал(а):
Vendor print index


Из глоссария на Прозе:

Vendor Print Index and Schedule
Russian translation: Перечень документации, предоставляемой поставщиком, и график поставки
Спасибо!
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 15 Фев 2016 10:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

План проверки качества.
Графа "Проверка документов".
Текст такой:
Diagram interactions you try direct + Diagram interaction processes

Что это может быть?
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 16 Фев 2016 11:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина15 Фев 2016 10:36 писал(а):
План проверки качества.
Графа "Проверка документов".
Текст такой:
Diagram interactions you try direct + Diagram interaction processes

Что это может быть?

От фирмы получила наконец-то некоторые объяснения. Напишу тут, вдруг кому еще пригодится:
Diagram interaction processes=Diagramma interazioni processi diretti
(это схема, которая показывает, как связаны разные процессы на производстве)
А вот
Diagram interactions you try direct
они сами толком не понимают.
Что посоветуете?
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 1927



Сообщение Добавлено: 17 Фев 2016 01:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина16 Фев 2016 11:28 писал(а):
Полина15 Фев 2016 10:36 писал(а):
План проверки качества.
Графа "Проверка документов".
Текст такой:
Diagram interactions you try direct + Diagram interaction processes

Что это может быть?

От фирмы получила наконец-то некоторые объяснения. Напишу тут, вдруг кому еще пригодится:
Diagram interaction processes=Diagramma interazioni processi diretti
(это схема, которая показывает, как связаны разные процессы на производстве)
А вот
Diagram interactions you try direct
они сами толком не понимают.
Что посоветуете?


Дожились - авторы не понимают свою документацию
1. схема, которая показывает, как связаны разные процессы на производстве — это Технологическая схема
Предположу
2. (Технологическая) мнемосхема
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 25 Фев 2016 17:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Не получается найти официальный перевод стандартов

ASTM E1476-04 Standard Guide for Metals Identification, Grade Verification, and Sorting
ASTM E 305-07 Standard Practice for Establishing and Controlling Atomic Emission Spectrochemical
Analytical Curves
ASTM E1329-00 Standard Practice for Verification and Use of Control Charts in Spectrochemical Analysis
175700-100000-ME-SP-00024 Positive Material Identification
ASME BPVC Section IIA Ferrous Material Specification
ASME BPVC Section IIB Non-Ferrous Material Specification

Где подскажите посмотреть?
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 1927



Сообщение Добавлено: 25 Фев 2016 19:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина25 Фев 2016 17:58 писал(а):
Не получается найти официальный перевод стандартов

ASTM E1476-04 Standard Guide for Metals Identification, Grade Verification, and Sorting
ASTM E 305-07 Standard Practice for Establishing and Controlling Atomic Emission Spectrochemical
Analytical Curves
ASTM E1329-00 Standard Practice for Verification and Use of Control Charts in Spectrochemical Analysis
175700-100000-ME-SP-00024 Positive Material Identification
ASME BPVC Section IIA Ferrous Material Specification
ASME BPVC Section IIB Non-Ferrous Material Specification

Где подскажите посмотреть?


А вы уверены, что они переводились?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 25 Фев 2016 20:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

mikhailo25 Фев 2016 19:54 писал(а):


А вы уверены, что они переводились?
Нет
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 1927



Сообщение Добавлено: 26 Фев 2016 21:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина25 Фев 2016 20:06 писал(а):
mikhailo25 Фев 2016 19:54 писал(а):


А вы уверены, что они переводились?
Нет


Тогда, скорее всего, нигде.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 28 Фев 2016 14:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

У меня очередной приступ косноязычия, и я не могу подобрать термин к "face" в следующем контексте: у меня двухпозиционный переключатель, на одной стороне (face) нарисован символ, вторая сторона пустая. Вот как эти стороны называются? Поверхность? Грань? Сторона?
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
PetrOro
Почетный писатель


Зарегистрирован: 15.05.2014
Сообщения: 8693
Откуда: Волга-Maresme


Сообщение Добавлено: 28 Фев 2016 15:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena28 Фев 2016 14:49 писал(а):
У меня очередной приступ косноязычия, и я не могу подобрать термин к "face" в следующем контексте: у меня двухпозиционный переключатель, на одной стороне (face) нарисован символ, вторая сторона пустая. Вот как эти стороны называются? Поверхность? Грань? Сторона?


Может быть как в монетах Obverse и Reverse?

obverse means the front face of the object and reverse means the back face. The obverse of a coin is commonly called "heads", because it often depicts the head of a prominent person, and the reverse "tails"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 28 Фев 2016 15:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

У меня нет реверса. Это просто обычная кнопка, вот такая http://specelservis.ru/statiy/statiy-perekluch. Как называется сторона О и сторона I. Сторона?
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 28 Фев 2016 15:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Лен, а можно как-нибудь извернуться и написать "переключатель с обозначением включенного (или какое там еще) состояния" или "переключатель с обозначением включенного и отключенного положения"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 28 Фев 2016 15:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

У меня везде идет: чтобы включить то-то и то-то, нажмите на "пустой фэйс" кнопки или на "фэйс с символом"
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
PetrOro
Почетный писатель


Зарегистрирован: 15.05.2014
Сообщения: 8693
Откуда: Волга-Maresme


Сообщение Добавлено: 28 Фев 2016 15:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena28 Фев 2016 15:23 писал(а):
У меня нет реверса. Это просто обычная кнопка, вот такая http://specelservis.ru/statiy/statiy-perekluch. Как называется сторона О и сторона I. Сторона?


On /I/ and Off /0/ sides of the switch?

Не знаю, там очень точно надо тебе?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 73, 74, 75, 76, 77  След.
Страница 74 из 77

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 2 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021