Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Информатика

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 11, 12, 13  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 24 Фев 2005 14:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

писал(а):
Весь "кусок"
Spegnimento:
Predisporre la macchina in stato Attesa *** o Stato Predisposto ***
Attivare un’ emergenza
Chiudere l’interfaccia operatore con il tasto F12
Chiudere il sistema operativo (Windows) tramite la sequenza di comandi: Avvio à Chiudi sessione àArresta il sistema
Dopo lo spegnimento del Computer ruotare l’interruttore generale A su “O”


На месте звёздочек - должна быть картинка кнопки.

я поянла, что речь идет не о состоянии компьютера, а о состояни машины, которым компьюетр управляет
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 24 Фев 2005 14:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Speedy Gonzales писал(а):
Виктория_М писал(а):
default толкуется как predefinito. По-моему, одно и то же.

Действительно, одно и то же, только на разных языках. Smile Русский аналог - по умолчанию.

может быть, вы и правы Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 24 Фев 2005 17:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

писал(а):
Для перевода лучше использовать слово иконка или пиктограмма? Или допустимы оба варианта?

лучше пиктограмма, иконка - это проф.жаргон
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 08 Мар 2005 13:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Daria писал(а):
Если не ошибаюсь, режим

НЭ обязательно! Смотря о чем речь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 08 Мар 2005 13:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

писал(а):
• ( 0 = la Tabella di Configurazione Utensili è visualizzata in modalità Standard)
• ( 1 = la Tabella di Configurazione Utensili è visualizzata in modalità Completa)

Написал бы, например: таблица настройки инструмента с показом только стандартных или всех опций.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101239
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 08 Мар 2005 14:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

"Формат" для таблиц не подойдет?
Хотя вариант Спиди без всякой модальности тоже хорош. Нечего словами разбрасываться. Лучший перевод - экономный перевод.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 08 Мар 2005 14:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
1. "Формат" для таблиц не подойдет?
2. Нечего словами разбрасываться. Лучший перевод - экономный перевод.

1. Формат для таблиц, по идее, очень даже может подойти. Только закавыка с completa. Посему, полагаю, лучше ее элегантно обойти "всеми".
2. Именно! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vita(dolce)
Матерый писатель


Зарегистрирован: 16.01.2004
Сообщения: 679
Откуда: Firenze-Riga (Latvia)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 19 Мар 2005 22:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Добрый вечер! Помогите, люди добрые!! Не нашла точных значений ни в одном доступном пц словаре. Может кто-нибудь, кто понимает в компьютерах, посмотрит, правильно ли я перевела?Connettore Tributari - Дополхител’ный (боковой) раз’ем?
il guscio - кожух?
Per il sollevamento della unità ODU si deve fare uso esclusivamente dell’apposito anello di sollevamento - При поднятии наружного блока испол’зоват’ тол’ко надлежащий болт с ушком?
Interporre la guarnizione circolare (a) tra il tronchetto e l'apparato - Вставит’ уплотняюшее кол’цо между …… и наружным блоком
Connessione interfaccia canale di servizio 2Mbit/s - 2 Мгбт/с служебный канал Интерфеисного соединения
espansione dati - передачи данных
apparato ricetrasmittente - модем
collegamenti punto-punto - точка-точка соединений
tramite il sezionatore a monte ?
Заранее, спасибо!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
Vita(dolce)
Матерый писатель


Зарегистрирован: 16.01.2004
Сообщения: 679
Откуда: Firenze-Riga (Latvia)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 21 Мар 2005 00:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Люди!!!! Спасите, я горю! Ple-a-a-a-ase!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 31 Мар 2005 17:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Помогите пожалуйста со следующей фразой или на итальянский, или на английский.
программа-преобразователь анимационных картинок
Огромное всем спасибо!!!!!
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marika
Народный писатель


Зарегистрирован: 16.05.2002
Сообщения: 3375
Откуда: Dniepropetrovsk/Napoli
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 31 Мар 2005 17:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

il programma convertitore di immagini animati

credo Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 31 Мар 2005 18:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marika писал(а):
il programma convertitore di immagini animati

credo Smile

Thanks!!! Angel
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
sibir
Амазонка VIP


Зарегистрирован: 10.11.2002
Сообщения: 51485
Откуда: параллельные миры
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 29 Сен 2005 21:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Перевожу для своей семьи /что бы не съели меня lol /

la connessione con certificato di autenticita' del sito ,,,,,,,(),,,,,,,,,,,,,,,,,,,e criptografia del colloquio SERVER-PC tramite cifratura ad alta efficenza ......().............. gestita dal modulo ....()......... sul server dei servizi.
/авто переводчик выдает такую фигню ""Связь со свидетельством подлинности места ................................и criptografia переговора SERVER-ПЕРСОНАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР посредством cifratura высокой efficenza ................управляемой модулем(бланком) .............на server услуг/

Может кто знает ,что то более вменяемое? Пыталась попросить мужа объяснить наглядно...не вышло у меня понять..
_________________
Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 30 Сен 2005 07:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Решили заняться home banking? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
sibir
Амазонка VIP


Зарегистрирован: 10.11.2002
Сообщения: 51485
Откуда: параллельные миры
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 30 Сен 2005 12:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Speedy Gonzales писал(а):
Решили заняться home banking? Rolling Eyes


нет lol ты лучше скажи как это обзываеться ,а чем заняться я тебе на ЛС пришлю Very Happy
_________________
Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 08 Мар 2006 17:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Начинаю "глючить"... Перевела 1000 предложений, а тут уже мозги "сварились"...
Кто бы посоветовал, как это лучше перевести, или куда заглянуть, так как русской версии Винда у меня нет, а кое-что там есть.
Это перевод программы для боулинга:
- Sono in corso partite che utilizzano il collegamento al server internet.Scollegamento non consentito!
- I team sorgente e destinazione coincidono!
- L'esclusione di un giocatore prevede l'inserimento di un punteggio (MEDIA), procedere con questa operazione ?
- La Dimensione corretta delle immagini è 640x480 pixel.possibile effettuare ora il ridimensionamento per adattare la foto a questa risoluzione.Premendo si l'immagine verrà ridimensionata, premendo no l'immagine non verrà alterata.
- Modalità League non possibile, in quanto l'altra pista è attualmente in uso.
- Copia i settaggi dalla pista А alla pista Б
- Per verificare la disponibilità di nuovi aggiornamenti premi il tasto "Verifica disponibilità nuova versione".
- E' disponibile una nuova versione del programma.Presta attenzione al fatto che se procedi con l'installazione adesso tutte le piste collegate effettueranno il reset immediato.Per procedere con l'installazione adesso premere il tasto "Installa nuova versione".
- E' in corso il download di una nuova versione del programma.Alla fine dello scaricamento sarà possibile effettuare l'upgrade.
- Una nuova versione del programma è disponibile per il download, premere il tasto "scarica ora" per procedere subito allo scaricamento.
- Nessun ulteriore aggiornamento del software disponibile.
СПАСИБО!!!
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 09 Мар 2006 12:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Юка писал(а):
Начинаю "глючить"... Перевела 1000 предложений, а тут уже мозги "сварились"...
Кто бы посоветовал, как это лучше перевести, или куда заглянуть, так как русской версии Винда у меня нет, а кое-что там есть.
Это перевод программы для боулинга:
- Sono in corso partite che utilizzano il collegamento al server internet.Scollegamento non consentito!
- I team sorgente e destinazione coincidono!
- L'esclusione di un giocatore prevede l'inserimento di un punteggio (MEDIA), procedere con questa operazione ?
- La Dimensione corretta delle immagini è 640x480 pixel.possibile effettuare ora il ridimensionamento per adattare la foto a questa risoluzione.Premendo si l'immagine verrà ridimensionata, premendo no l'immagine non verrà alterata.
- Modalità League non possibile, in quanto l'altra pista è attualmente in uso.
- Copia i settaggi dalla pista А alla pista Б
- Per verificare la disponibilità di nuovi aggiornamenti premi il tasto "Verifica disponibilità nuova versione".
- E' disponibile una nuova versione del programma.Presta attenzione al fatto che se procedi con l'installazione adesso tutte le piste collegate effettueranno il reset immediato.Per procedere con l'installazione adesso premere il tasto "Installa nuova versione".
- E' in corso il download di una nuova versione del programma.Alla fine dello scaricamento sarà possibile effettuare l'upgrade.
- Una nuova versione del programma è disponibile per il download, premere il tasto "scarica ora" per procedere subito allo scaricamento.
- Nessun ulteriore aggiornamento del software disponibile.
СПАСИБО!!!

Ну, кто-нибудь!!! Дайте ссылочку на русский Винд? Найти не могу Crying or Very sad
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 09 Мар 2006 13:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Глянь тут, может что найдешь Rolling Eyes
http://takegame.com/cgi-bin/searsh2/search...s=0&stype=AND
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 09 Мар 2006 13:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena писал(а):
Глянь тут, может что найдешь Rolling Eyes
http://takegame.com/cgi-bin/searsh2/search...s=0&stype=AND</td>

Мерси...
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 20 Июн 2006 15:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Подскажите, как это по-русски называется.
"La schermata di accesso del programma"
Входное изображение?
Экранная панель при входе в программу (жутко неприятно звучит)?
Окно?

Спасибо.
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.


Последний раз редактировалось: Юка (20 Июн 2006 15:45), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 11, 12, 13  След.
Страница 2 из 13

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021