Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Перезачет экзаменов

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 54, 55, 56, 57  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Учеба
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Alla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2002
Сообщения: 12790
Откуда: Estonia-Italia
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 27 Май 2003 13:35   Заголовок сообщения: "Перезачет экзаменов" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Список консульских переводчиков в Москве:

Ионов Александр (Хорос) 499 1263121
Сенянская Валерия 916 6840720
Архипова Ольга 903 1715529
Кузина Мария 903 7394218
Муши Андреина 917 5206027
Кортези Илария 903 7392467


Заверение документов в Трибунале Traduzione giurata

Государственные образовательные стандарты, примерные учебные планы и программы высшего профессионального образования: ссылка

Программы ВУЗов подготовки бакалавров: ссылка
_____________________________________________________________

Ой люди, запуталась я совсем. Все собираюсь в университет поступать , но с бумагами все не слава богу. Теперь вот уперлось все в программы обучения. По информации форума я поняла , что пути получения оных в своем альма матер бывают весьма разнообразные. Сегодня звонила я в деканат по работе с иностранными студентами (я через них проходила), они сказали-пофигу , был ли ты иностранцем али нет , получить программы -это тебе не цацки-пецки. Толком они сами ничего не знают , но говорят, надо обойти все кафедры и на каждой кафедре брать программы. Я уже представляю себе сей процесс ... Слать же будут подальше либо футболить ... на Украине , кстати, вроде бы, составленные самостоятельно программы для дальнейшей легализации не канают. Ребята , которые занимались этим (интересует именно сей процесс на Украине) , помогите советом. Как с этим бороться и реально ли это вообще ? И еще - в Италии , скорее всего, далеко не все программы будут нужны , может есть смысл сначала там по выписке из диплома проконсультироваться -что надо , а что -нет?


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ellie
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 16312
Откуда: Liguria


Сообщение Добавлено: 22 Мар 2014 19:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Скажите, пжл, а курсовые проекты нужно включать в учебную программу?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ellie
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 16312
Откуда: Liguria


Сообщение Добавлено: 27 Мар 2014 18:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Что включают в себя CFU? Это только лекции или все вместе?
Нужно ли в программе расписывать лекции-лабораторные-практические занятия? или может лучше указать общее количество часов и все?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21360
Откуда: Umbria
Возраст:40

Сообщение Добавлено: 27 Мар 2014 22:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ellie27 Мар 2014 18:22 писал(а):
Что включают в себя CFU? Это только лекции или все вместе?
Нужно ли в программе расписывать лекции-лабораторные-практические занятия? или может лучше указать общее количество часов и все?


У меня были указаны общие часы и в них лекции, практика, самостоятельное изучение и т. п.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ellie
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 16312
Откуда: Liguria


Сообщение Добавлено: 27 Мар 2014 23:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

То есть, ты просто писала, например, всего- 120 часов. Не расписывала лекции- 40 часов, практич занятия- 30 часов, самостоятельная работа студента- 50 часов? У меня в программах просто общее количество часов, есть еще уч план, я оттуда решила списать подробно по лекциям и пр. И вот думаю, а надо ли так заморачиваться? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21360
Откуда: Umbria
Возраст:40

Сообщение Добавлено: 27 Мар 2014 23:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ellie27 Мар 2014 23:04 писал(а):
То есть, ты просто писала, например, всего- 120 часов. Не расписывала лекции- 40 часов, практич занятия- 30 часов, самостоятельная работа студента- 50 часов? У меня в программах просто общее количество часов, есть еще уч план, я оттуда решила списать подробно по лекциям и пр. И вот думаю, а надо ли так заморачиваться? Rolling Eyes


Пример:
250 часов. Из них 200 лекции, 20 практика и 30 самостоятельное обучение.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16310
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 27 Мар 2014 23:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ellie27 Мар 2014 18:22 писал(а):
Что включают в себя CFU? Это только лекции или все вместе?

1 CFU è pari a 25 ore di lavoro (indipendentemente se questo sia svolto come studio personale o come frequenza a laboratori o lezioni).
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
ellie
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 16312
Откуда: Liguria


Сообщение Добавлено: 27 Мар 2014 23:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ок. Спасибо, Ксюша.
И еще, нужно ли указывать в нашей программе, какой экзамен в конце каждого предмета и как сдается?


Последний раз редактировалось: ellie (27 Мар 2014 23:40), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ellie
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 16312
Откуда: Liguria


Сообщение Добавлено: 27 Мар 2014 23:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

DoMiNo27 Мар 2014 23:35 писал(а):
ellie27 Мар 2014 18:22 писал(а):
Что включают в себя CFU? Это только лекции или все вместе?

1 CFU è pari a 25 ore di lavoro (indipendentemente se questo sia svolto come studio personale o come frequenza a laboratori o lezioni).


Спасибо, Олеся. Это я тоже находила. Значит, общие часы. Решила еще и здесь спросить Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21360
Откуда: Umbria
Возраст:40

Сообщение Добавлено: 27 Мар 2014 23:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ellie27 Мар 2014 23:37 писал(а):
Ок. Спасибо, Ксюша.
И еще, нужно ли указывать в нашей программе, какой экзамен в конце каждого предмета и как сдается?

Я не писала! Указывала только, если писала курсовую по этому предмету.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Хыка
Новичок


Зарегистрирован: 25.08.2012
Сообщения: 13
Откуда: Москва
Возраст:38

Сообщение Добавлено: 01 Июл 2014 15:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Уважаемые форумчане, моя немножко запуталсо...
Незадолго до подачи документов в ИИК (когда они уже были готовы, со всеми dichiarazione di valore и т. п.) узнала, что те, кто имеет оконченное высшее по гуманитарной (особенно языковой, как у меня) специальности, могут идти не на первый курс, а сразу на 4й (т. е. учиться 2 года, т. н. specialistica), если специальность смежная (а я надеюсь, что выбранная мной Beni culturali - как раз такая). Но для этого нужно предоставить "учебный план с подробным описанием дисциплин" (с) сайт ИИК. Предоставлять его нужно в сам университет, куда я хочу поступать, а не в ИИК (слава Богу!), так что время у меня пока есть. Почитав этот форум, я поняла, что под "учебным планом" на самом деле имеется в виду образовательный стандарт. В моем институте мне его не дали, но сказали, что он совершенно свободно валяется на просторах инета, и даже согласились поставить печать, когда я его скачаю и им принесу. Но вернувшись домой и погуглив, я уже начала сомневаться - а действительно ли имеется в виду образовательный стандарт? Т. к. как такового описания дисциплин (см. текст сайта ИИК) в нем нет. Зато это описание есть в "Образовательной программе", которая также лежит в инете в свободном доступе. Так что же все-таки надо предоставлять и переводить? Или все вместе? Это же разориться можно...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Irinandrea
Матерый писатель


Зарегистрирован: 12.01.2007
Сообщения: 910
Откуда: Voronezh-Brianza
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 05 Июл 2014 10:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хыка, могу написать про мой опыт.

Я добывала учебные программы (не образовательные стандарты) по тем предметам, которые хотела перезачесть. Пришлось просить родственников мне помочь, т. к. ехать в Россию лично возможности не было. В моем университете такие программы собирали по разным кафедрам: кто-то давал только бумажные экземпляры, а где-то удавалось раздобыть электронный документ в формате ворд (попались добрые люди Very Happy ). Потом я сама составила один файл, куда перенесла из всех программ самую суть - краткое содержание учебной дисциплины, без списка литературы, иначе бы вышло очень много страниц ненужной информации. Литературу оставила только на английский язык. Насколько я понимаю, университету для принятия решения по перезачету того или иного предмета важно понимать, что то, что вы изучали в России, совпадает по большей части с тем, что изучается у них. Поэтому важна «начинка», т. е. описание учебной программы конкретного предмета. Дополнила документ титульным листом, проставила университетские печати, ну, и потом – перевод, легализация. Я решила сэкономить, перевод делала сама, а потом договорилась с консульскими переводчиками, чтобы сделали корректировку моего перевода. Опыт относительно недавний, осень 2013г.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Хыка
Новичок


Зарегистрирован: 25.08.2012
Сообщения: 13
Откуда: Москва
Возраст:38

Сообщение Добавлено: 05 Июл 2014 10:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хм.. А корректировка и перевод насколько различаются по цене?
Насчет "совпадения" - у меня что-то уже сомнения крепнут, что у меня вообще получится перезачесть, т. к. у меня диплом по спец. лингвист-переводчик, а магистратуру я хочу по Истории искусств. Хоть и обе специальности в гуманитарной сфере, а все же мало у них точек пересечения..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Irinandrea
Матерый писатель


Зарегистрирован: 12.01.2007
Сообщения: 910
Откуда: Voronezh-Brianza
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 05 Июл 2014 11:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хыка05 Июл 2014 10:30 писал(а):
Хм.. А корректировка и перевод насколько различаются по цене?


Отличаются. За редактуру одной переводческой страницы у меня просили 300руб. А за перевод, который бы сделал официально аккредитованный переводчик при посольстве Италии в Москве, в три раза больше, где-то 20-22 евро за страницу. Я прозванивала пару-тройку переводчиков, цены у них были примерно одинаковые. В итоге нашла тех, кто взялся работать над моим текстом, не переводя с нуля. Потом было обидно, т. к. они мой перевод оставили почти без изменений, кое-какие незначительные вещи подправили, деньги в трубу но это совсем другая история. Very Happy моральное удовлетворение от проделанной работы тоже чего-то стоит. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Хыка
Новичок


Зарегистрирован: 25.08.2012
Сообщения: 13
Откуда: Москва
Возраст:38

Сообщение Добавлено: 05 Июл 2014 11:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо за информацию! А то я уже приготовилась "отстегивать"))
Хотя ума не приложу, когда заниматься переводом, в последнее время меня любят заказчики.. Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Irinandrea
Матерый писатель


Зарегистрирован: 12.01.2007
Сообщения: 910
Откуда: Voronezh-Brianza
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 05 Июл 2014 11:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хыка05 Июл 2014 11:30 писал(а):
Спасибо за информацию! А то я уже приготовилась "отстегивать"))
Хотя ума не приложу, когда заниматься переводом, в последнее время меня любят заказчики.. Embarassed


Не за что, удачи! Тарифы, возможно, поменялись. Все-таки время идет, цены растут. Я тоже думала, что задача непосильная: я работаю фул-тайм, параллельно учусь, домашние дела никто не отменял ... Very Happy но в итоге желание сэкономить, видимо, взяло свое. Результат - деньги решают все Cool lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Хыка
Новичок


Зарегистрирован: 25.08.2012
Сообщения: 13
Откуда: Москва
Возраст:38

Сообщение Добавлено: 05 Июл 2014 11:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А у вас, если не секрет, сильно отличается российская специальность от итальянской?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Irinandrea
Матерый писатель


Зарегистрирован: 12.01.2007
Сообщения: 910
Откуда: Voronezh-Brianza
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 05 Июл 2014 12:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

да, отличаются, но предметы к перезачету формально совпадали: социология, английский язык, информатика, экономика.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mmm
Новичок


Зарегистрирован: 16.12.2007
Сообщения: 6



Сообщение Добавлено: 01 Окт 2014 00:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

товарищи суденты, Very Happy те для перезачета экзаменов необходимо перевести доки переводчиом и предоставить в псольство для легализации? никаких печатей в минюсте проставлять не надо?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Хыка
Новичок


Зарегистрирован: 25.08.2012
Сообщения: 13
Откуда: Москва
Возраст:38

Сообщение Добавлено: 09 Окт 2014 18:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Именно так.
Если есть время и достаточный уровень владения языком, можно перевести самому и отдать на проверку (будет стоить втрое дешевле). Я так и делала, по совету Irinandrea Smile
Правда, в итоге учебный план/программа все равно не понадобились - у меня было много несовпадающих предметов, и в программу никто не посмотрел, хватило диплома. Записалась на отдельные предметы (corsi singoli).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Irinandrea
Матерый писатель


Зарегистрирован: 12.01.2007
Сообщения: 910
Откуда: Voronezh-Brianza
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 01 Ноя 2014 12:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хыка, рада была помочь Wink Жаль, что программы не пригодились. Т. е. вообще не нашлось предметов, которые бы совпали с итальянскими?

Mmm, я печати в Минюсте не ставила. Хватило программ с подписью зав. кафедрой и печатями моего универа. Дальше перевела все сама, нашла аккредитованную фирму при консульстве Италии в Москве, которая сделала работу корректировщика, легализовала мои документы и прислала мне в Италию весь пакет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Учеба Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 54, 55, 56, 57  След.
Страница 55 из 57

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021