Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Lisa Почетный писатель
Зарегистрирован: 02.11.2002 Сообщения: 9384 Откуда: Новосибирск-Москва-Пескара-Болонья-Рим-Фано Возраст:109
|
|
Вернуться к началу |
|
|
DoMiNo Генератор сообщений
Зарегистрирован: 23.12.2005 Сообщения: 16310 Откуда: Москва
|
Добавлено: 03 Янв 2013 18:15 |
|
|
Katerina2010 писал(а): | для перевода документов на русский язык для Консульства в Милане, я могу обратиться в Трибунале в Вероне, чтоб не ездить в Милан? | Консульство в Милане принимает переводы только определённых переводчиков. Список можно найти на сайте консульства. _________________ "...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Luisa Почетный писатель
Зарегистрирован: 15.12.2008 Сообщения: 5831 Откуда: Италия
|
Добавлено: 04 Янв 2013 12:49 |
|
|
DoMiNo писал(а): | Консульство в Милане принимает переводы только определённых переводчиков. Список можно найти на сайте консульства. | список не загружается и на сайте списки тех, от которых они не принимают переводы по причине ненадлежащего качества перевода, о как _________________ ZTE торопись медленно
Татьяна Егоровна
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Katerina2010 Генератор сообщений
Зарегистрирован: 09.03.2010 Сообщения: 10368 Откуда: Россия-Italia (VR) Возраст:38
|
Добавлено: 04 Янв 2013 13:08 |
|
|
Цитата: | список не загружается и на сайте списки тех, от которых они не принимают переводы по причине ненадлежащего качества перевода |
Да, да, я тоже к сожалению не могу загрузить список, поэтому и спрашиваю.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
DoMiNo Генератор сообщений
Зарегистрирован: 23.12.2005 Сообщения: 16310 Откуда: Москва
|
Добавлено: 04 Янв 2013 13:14 |
|
|
Попробуйте написать им письмо, обычно они отвечают. _________________ "...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
|
|
Вернуться к началу |
|
|
agura Постоянный участник
Зарегистрирован: 21.11.2007 Сообщения: 177
|
Добавлено: 30 Июн 2013 13:09 Заголовок сообщения: "Заверение перевода итал.диплома в рос.консульстве" |
|
|
Здравствуйте. Проблема такая: надо заверить в российском консульстве в Милане перевод итальянского диплома. Соответственно, как мне сказали в Консульстве, нужно сделать перевод у traduttore giurato. Переводчик мне сказал, что надо сначала заверить копию диплома и принести ему, и объяснил процедуру: сначала с маркой да болло иду в коммуну ди милано, там мне подписывают, что копия соответствует оригиналу, затем иду в префектуру и там говорю, что документ идет для консульства иностранного государства, и мне заверяют подпись того, кто в коммуне заверил копию. После этого иду с заверенной копией к traduttore giurato.
Вопрос такой: действительно все так сложно с заверением копии или он что-то путает? Возможно, есть переводчики, которые сами все это делают (как в России- сдаешь оригинал в бюро переводов, а они уже делают и заверенную копию у нотариуса, переводят и потом заверяют перевод)?
И еще проблема с апостилем: на дипломе на обратной стороне стоит апостиль, что диплом действительно подписан ректором и т. п. Я спрашиваю у переводчика: "Я делаю копию и диплома, и апостиля, и все иду заверять, правильно?" На что он мне говорит: "Нет, копию апостиля делать не надо, делаете копию только диплома, идете в коммуну, вам заверяют копию, потом идете в префектуру, и они поставят на копию апостиль". Прав ли он? Мне кажется, что, если в префектуре заверят верность подписи того, кто заверил копию в коммуне ди милано, то это совсем другое и не равнозначно апостилю, заверяющему подлинность подписи ректора вуза, это - две разные вещи. Или я не права? Буду благодарна, если проясните эту ситуацию...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
verovic Новичок
Зарегистрирован: 31.12.2011 Сообщения: 4 Откуда: roma Возраст:43
|
Добавлено: 01 Окт 2013 08:50 |
|
|
Хочу задать вопрос тем . кто выполнял перевод и легализацию в российском консульстве в риме. Я решила делать все через агентство. Они отдали мое свидетельство о рождение с апостилем+справка о несудимости с апостилем в консульство и потом я только узнала что вся услуга будет стоить 550 евро. Это что на самом деле такие цены на легализацию! Я поругалась с ними, сказал что надобыло мне сообщить сколько будет стоить услуга. Мне сказали, что в консульстве на все мои документы сделали нотариально заверенные копии поэтому такая цена. Это нормально такая цена?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
xana_t Новичок
Зарегистрирован: 28.10.2013 Сообщения: 12 Откуда: mosca-milano
|
Добавлено: 28 Окт 2013 15:18 |
|
|
добрый вечер!
Подскажите, обязательно ли делать апостиль на документах? Читала, что апостиль в Москве на Диплом делается 45 дней, я живу в Милане и не хочется все это время сидеть и ждать печати апостиля в Москве. Заверение перевода в консульстве в Милане а потом печать в префектуре (как, например, при оформлении Нулла Оста) не является легализацией документа на территории Италии?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
squalinna Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 23.10.2009 Сообщения: 1218 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 29 Окт 2013 11:47 |
|
|
xana_t писал(а): | добрый вечер!
Подскажите, обязательно ли делать апостиль на документах? Читала, что апостиль в Москве на Диплом делается 45 дней, я живу в Милане и не хочется все это время сидеть и ждать печати апостиля в Москве. Заверение перевода в консульстве в Милане а потом печать в префектуре (как, например, при оформлении Нулла Оста) не является легализацией документа на территории Италии? |
Нет, так не получится. На документы об образовании обязательно нужно ставить апостиль, переводить (можно и самостоятельно) и потом относить в Итальянское консульство для оформления dichiarazione di valore in loco. Только так к сожалению. _________________ ROCK&ROLL 4EVER!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
xana_t Новичок
Зарегистрирован: 28.10.2013 Сообщения: 12 Откуда: mosca-milano
|
Добавлено: 29 Окт 2013 12:38 |
|
|
спасибо за ответ!
а родственники могут поставить апостиль на диплом или обязательно мое присутствие?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Annuwka Постоянный участник
Зарегистрирован: 20.04.2007 Сообщения: 151 Откуда: Milano
|
Добавлено: 21 Мар 2014 13:54 |
|
|
А нужна ли доверенность на родителей, чтобы те поставили апостиль на мое свидетельство о рождении (старого образца) в ЗАГСе Петербурга?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Annuwka Постоянный участник
Зарегистрирован: 20.04.2007 Сообщения: 151 Откуда: Milano
|
Добавлено: 21 Мар 2014 14:59 |
|
|
Annuwka писал(а): | А нужна ли доверенность на родителей, чтобы те поставили апостиль на мое свидетельство о рождении (старого образца) в ЗАГСе Петербурга? |
В ЗАГСе ответили, что нужна простая доверенность из рус консульства в Италии. Можно сделать без самого свидетельства, не пересылая его, так как они оформляют новое.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
let it be Новичок
Зарегистрирован: 10.05.2013 Сообщения: 34 Откуда: Россия
|
Добавлено: 16 Июл 2014 10:13 |
|
|
Дорогие форумчане!
Подскажите, кто -нибудь переводил справки 2 НДФЛ, о составе и имуществе семьи, проживающей в России, через присяжных переводчиков? Живу в Милане и хочу подать документы на стипендию.
Буду очень признательна за информацию!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
inesindy Новичок
Зарегистрирован: 03.01.2014 Сообщения: 49 Откуда: ST.Petersburg/ Milan
|
Добавлено: 13 Окт 2014 17:37 |
|
|
let it be писал(а): | Дорогие форумчане!
Подскажите, кто -нибудь переводил справки 2 НДФЛ, о составе и имуществе семьи, проживающей в России, через присяжных переводчиков? Живу в Милане и хочу подать документы на стипендию.
Буду очень признательна за информацию! |
присоединяюсь к вопросу)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ksushkaT Новичок
Зарегистрирован: 17.10.2014 Сообщения: 36 Откуда: Ярославль
|
Добавлено: 27 Ноя 2014 14:42 |
|
|
Не знаю, сюда ли я обращаюсь
У меня мама в Италии живет и мне нужна справка о том, что она там живет (для управляющей компании)
Где ее могут выдать?
В местном отделении полиции или в консульстве в Милане только?
И ее надо переводить? Я могу ее перевести? где ее можно заверить?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ir1nka Новичок
Зарегистрирован: 17.01.2015 Сообщения: 3 Откуда: Москва
|
Добавлено: 18 Янв 2015 00:04 |
|
|
Gala_ua писал(а): | Вот я выходила замуж на Украине, и мне надо было ставить Апостиль на украинское свид-во о браке, переводить и заверять все в консульстве Италии. Только после этого мой брак признали и в Италии. |
Здравствуйте! Я прошу прощенья, если что-то не так делаю. я новичок на форуме. Я хотела у Вас спросить по поводу легализации брака в консульстве, что она из себя представляет?? я где-то видела информацию, что апостилированное и переведенное свидетельство о браке забирают в консульстве и отправляют в коммуну, а где-то, что просто надо заверить перевод консульской отметкой. Пожалуйста, помогите понять толком, что представляет из себя процедура легализации и что нужно будет сделать, после того, как я распишусь в Москве с итальянцем, чтобы у него на родине брак тоже признали действительным.
Если свидетельство о браке и правда отсылают в коммуну, то оригинал совсем отдавать не хотелось бы, можно взять дубликат в ЗАГСе и с ним проделать апостилирование и перевод в таком случае, чтобы оригинал на руках остался?
У меня вообще ситуация сложнее, он постоянно проживает во Франции, и визу для воссоединения с ним мне надо будет делать через посольство Франции, а там нужно из французский органов предоставлять документ, что мы женаты. Т. е. брак должен быть легализован еще и во Франции, или достаточно, что у него на родине он признан, но это уже другой вопрос.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
DEMETRIO Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 27.09.2014 Сообщения: 1264 Откуда: TRN
|
Добавлено: 18 Янв 2015 02:17 |
|
|
ir1nka писал(а): | Gala_ua писал(а): | Вот я выходила замуж на Украине, и мне надо было ставить Апостиль на украинское свид-во о браке, переводить и заверять все в консульстве Италии. Только после этого мой брак признали и в Италии. |
Здравствуйте! Я прошу прощенья, если что-то не так делаю. я новичок на форуме. Я хотела у Вас спросить по поводу легализации брака в консульстве, что она из себя представляет?? я где-то видела информацию, что апостилированное и переведенное свидетельство о браке забирают в консульстве и отправляют в коммуну, а где-то, что просто надо заверить перевод консульской отметкой. Пожалуйста, помогите понять толком, что представляет из себя процедура легализации и что нужно будет сделать, после того, как я распишусь в Москве с итальянцем, чтобы у него на родине брак тоже признали действительным.
Если свидетельство о браке и правда отсылают в коммуну, то оригинал совсем отдавать не хотелось бы, можно взять дубликат в ЗАГСе и с ним проделать апостилирование и перевод в таком случае, чтобы оригинал на руках остался?
У меня вообще ситуация сложнее, он постоянно проживает во Франции, и визу для воссоединения с ним мне надо будет делать через посольство Франции, а там нужно из французский органов предоставлять документ, что мы женаты. Т. е. брак должен быть легализован еще и во Франции, или достаточно, что у него на родине он признан, но это уже другой вопрос. |
Per effettuare la trascrizione del matrimonio al competente Comune Italiano, è necessario produrre all'Ufficio Consolare i seguenti documenti:
richiesta di trascrizione del matrimonio accompagnata dall'atto da trascrivere legalizzato con apostille e tradotto da un traduttore iscritto nella lista dei traduttori accreditati presso il Consolato Generale.
Как и где оформить документы после свадьбы? _________________ Dmitry
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Li ly Новичок
Зарегистрирован: 28.08.2009 Сообщения: 14
|
Добавлено: 08 Июн 2015 17:09 |
|
|
Подскажите пожалуйста: надо поставить апостиль на документы для оформления рос гражданства ребенку, мы прописаны в пров Варезе, могу ли легализовать в префектуре Милана?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Catharina77 Народный писатель
Зарегистрирован: 22.12.2011 Сообщения: 3353 Откуда: citta metropolitana MI
|
Добавлено: 08 Июн 2015 17:46 |
|
|
Li ly писал(а): | Подскажите пожалуйста: надо поставить апостиль на документы для оформления рос гражданства ребенку, мы прописаны в пров Варезе, могу ли легализовать в префектуре Милана? |
а на какие документы нужен апостиль?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Li ly Новичок
Зарегистрирован: 28.08.2009 Сообщения: 14
|
Добавлено: 08 Июн 2015 21:03 |
|
|
Catharina77 писал(а): | Li ly писал(а): | Подскажите пожалуйста: надо поставить апостиль на документы для оформления рос гражданства ребенку, мы прописаны в пров Варезе, могу ли легализовать в префектуре Милана? |
а на какие документы нужен апостиль? |
На сертификате о прописке (или о составе семьи) и на свидетельстве о рождении
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Catharina77 Народный писатель
Зарегистрирован: 22.12.2011 Сообщения: 3353 Откуда: citta metropolitana MI
|
Добавлено: 08 Июн 2015 23:49 |
|
|
чтобы заверить документ апостилем в органе, имеющем право это делать, должны знать подпись лица, который подписал документ. Я не думаю, что в Милане знают подписи уполномоченых лиц провинции Варезе, а вот в самом Варезе, по идее, должны. Зависит от органа, выдавшего справку. Если выдали в провинции Варезе, надо идти в префектуре Варезе.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 4 сек.
|