Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101290 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 14 Мар 2014 17:32 Заголовок сообщения: "Тайная орфографическая полиция" |
|
|
Смотрите, какая прелесть!
http://www.trud.ru/article/14-03-2014/1309...pod_marker/print/
Прохожие пробегают мимо двух молодых людей, правящих маркером объявление: «Утеплеие врезка замков» на рекламном щите. Завершив работу над ошибками, они оставляют на углу щита наклейку: «Тайная орфографическая полиция». Так саперы пишут: проверено, мин нет...
Сегодня к группе энтузиастов в социальной сети присоединились более тысячи последователей. Они стоят на страже правил русского языка в Питере, Екатеринбурге, Воронеже и даже в Ташкенте.
Позвонили ребята на предприятие, выпустившее партию «тварожных» сырков — и уже через день этикетки обрели приличный вид.
в горадминистрации Владимира активистам, взявшимся очищать «великий и могучий» на улицах старинного русского города, пригрозили оформлять их хлопоты как административное правонарушение и самоуправство. ... Правда, потом мэрия согласилась исправить 22 из 38 найденных ошибок _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 14 Мар 2014 17:46 |
|
|
У меня на стене перед глазами красуется надпись: "Per sempre te", руки так и чешутся купить баллончик с красной краской и исправить. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 14 Мар 2014 20:26 |
|
|
Nikaia писал(а): | У меня на стене перед глазами красуется надпись: "Per sempre te", руки так и чешутся купить баллончик с красной краской и исправить. |
А чем тебе не нравится и где ошибка? Если контекст подразумевал, н-р, "Amo te per sempre" или "Tu sarai sempre nel mio cuore", то написанное является правильным мессиджем. Годится и для интерпретации других заявок.
Последний раз редактировалось: Choulpan Sadykova (14 Мар 2014 20:31), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 14 Мар 2014 20:27 |
|
|
Там ничего больше нет. Мне кажется, что должно быть per sempre tu. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 14 Мар 2014 20:36 |
|
|
Nikaia писал(а): | Там ничего больше нет. Мне кажется, что должно быть per sempre tu. |
Nikaia, прочти ещё раз, пожалуйста, то, что я написала. Т. е., фраза грамматически верна, а за ней стоит определенная мысль. А твою мысль он, возможно, и не думал выражать. А если да, то было бы "Tu per sempre".
|
|
Вернуться к началу |
|
|
<Ирина> Модератор Летописец
Зарегистрирован: 18.06.2007 Сообщения: 28416 Откуда: Belarus-Italia
|
Добавлено: 14 Мар 2014 20:40 |
|
|
Nikaia писал(а): | Там ничего больше нет. Мне кажется, что должно быть per sempre tu. | я от многих итальянцев в нашей зоне (мне кажется, в Пьяченце, где я жила раньше, это не было так выражено), слышу te вместо tu. Да что далеко ходить - мой знакомый, который, кстати, Боккони закончил, по идее грамотным должен быть - постоянно говорит te, где по правилам надо tu. Типа: te vieni? Я хоть и не итальянка , но мне слух режет _________________ It always seems impossible until it’s done.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 14 Мар 2014 20:40 |
|
|
Он или она, возможно, и не думал/а про мою мысль, но мне глаз режет. Хотя, может, я и не права. Ты лучше и глубже знаешь язык. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Elena-1978 Почетный писатель
Зарегистрирован: 06.10.2005 Сообщения: 9856 Откуда: it
|
Добавлено: 14 Мар 2014 20:52 |
|
|
Мне муж сказал - uguale
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 14 Мар 2014 21:09 |
|
|
Nikaia писал(а): | Он или она, возможно, и не думал/а про мою мысль, но мне глаз режет. Хотя, может, я и не права. Ты лучше и глубже знаешь язык. |
Nikaia, и я не знаю глубоко и достаточно итальянского, настолько, чтобы не слышать от мужа на моё "разве так по-итальянски говорят" следующее: "Если ты не знаешь этого итальянского выражения или термина, это не значит, что он не существует". И он прав. Наш итальянский иногда слишком академичен и мы иногда не чувствуем нюансов. Ведь и в русском есть вещи, которые мы иногда затрудняемся объяснить иностранцам грамм. правилами, но они есть.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
NatashaZ Летописец
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 27815 Откуда: Estonia-Svezia Возраст:53
|
Добавлено: 14 Мар 2014 22:00 |
|
|
В Швеции есть группы, которые борются с "лишними" пробелами в сложныx словаx. Действительно распространенная ошибка, которая часто меняет значение слов или делает предложение трудночитаемым.
"Классические" примеры:
Stekt kycklinglever - жареная куриная печень.
Stekt kyckling lever - жареный цыпленок жив.
Rödhårig sjuksköterska - рыжеволосая медсестра
Röd hårig sjuk sköterska - красная волосатая больная сиделка
HERRTOALETT - мужской туалет
HERR TOALETT - господин Туалет
omelettsmet - взбитые яйца для омлета
omelett smet - омлет сбежал _________________ Блог о языковом развитии моиx детей
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101290 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 14 Мар 2014 22:04 |
|
|
NatashaZ писал(а): |
Stekt kyckling lever - жареный цыпленок жив.
omelett smet - омлет сбежал |
То есть, в Швеции не удивляются, прочитав про сбежавший омлет или живого цыпленка после жарки?
Че деется... _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Фунтик Лiсова Мавка
Зарегистрирован: 07.04.2008 Сообщения: 27895 Откуда: Ucraina-Italia
|
Добавлено: 14 Мар 2014 22:39 |
|
|
Как может резать глаз или слуx неродной язык? Уж итальянцам лучше знать, как и что писать по-итальянски. В любом языке существует множество нюансов, сленг, игра слов. А в Италии в каждой местности свои особенности, диалект. _________________ - Но я не это загадывал!
- А сбылось это.. (С)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Dani Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.12.2005 Сообщения: 12552 Откуда: ... Возраст:47
|
Добавлено: 14 Мар 2014 22:43 |
|
|
Nikaia писал(а): | У меня на стене перед глазами красуется надпись: "Per sempre te", руки так и чешутся купить баллончик с красной краской и исправить. |
Это диалектальное, но вполне употребляемое, в Риме вообще очень распространена эта форма te вместо tu _________________ "Anche se la finestra e' la stessa non tutti quelli che vi si affacciano vedono le stesse cose. La veduta dipende dallo sguardo." (Alda Merini)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
annais Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2004 Сообщения: 14637 Откуда: Milazzo
|
Добавлено: 14 Мар 2014 22:55 |
|
|
Фунтик писал(а): | Как может резать глаз или слуx неродной язык? |
А элементарно. Mi piace a me, например. Убила бы! _________________ Всё понимаю, но продолжаю в том же духе.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Marma Познавший истину
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 49652 Откуда: Mosca<->Italia
|
Добавлено: 14 Мар 2014 22:57 |
|
|
Я слышала, наоборот, A me mi piace.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
annais Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2004 Сообщения: 14637 Откуда: Milazzo
|
Добавлено: 14 Мар 2014 23:00 |
|
|
Marma писал(а): | Я слышала, наоборот, A me mi piace. |
Один х.....убила бы. _________________ Всё понимаю, но продолжаю в том же духе.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 14 Мар 2014 23:06 |
|
|
Dani писал(а): | Nikaia писал(а): | У меня на стене перед глазами красуется надпись: "Per sempre te", руки так и чешутся купить баллончик с красной краской и исправить. |
Это диалектальное, но вполне употребляемое, в Риме вообще очень распространена эта форма te вместо tu |
Dani, здесь диалект не имеет никакого отношения.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75756 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
|
Добавлено: 14 Мар 2014 23:12 |
|
|
Я нашла в сети, что замена tu на te допустима в разговорном языке. _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 14 Мар 2014 23:34 |
|
|
Винни71 писал(а): | Я нашла в сети, что замена tu на te допустима в разговорном языке. |
Винни71, всё зависит от того, какой член предложения перед нами - подлежащее или дополнение. Если подлежащее - "tu", если дополнение - "te".
|
|
Вернуться к началу |
|
|
<Ирина> Модератор Летописец
Зарегистрирован: 18.06.2007 Сообщения: 28416 Откуда: Belarus-Italia
|
Добавлено: 14 Мар 2014 23:50 |
|
|
а мне все равно некоторые выражения режут слух, хоть и не родной язык, типа mi sono mangiato ... и называют блюдо, в Модене наши коллеги так говорят, например _________________ It always seems impossible until it’s done.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|