Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 15 Мар 2014 13:21 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | nilla писал(а): |
В моем (я не филолог) восприятии, есть большая разница между mi piace questo vino И a me mi pace questo vino, |
Правильно интуичишь!
Точно не помню, кажется, это называется усилительные слова/обороты/конструкции. . |
nilla, переведя варианты, дайте, пжл, почувствовать эту большую разницу.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101048 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 15 Мар 2014 13:41 |
|
|
Один журналист считает "a me mi piace" стилистическим приемом, но советует пользоваться им по назначению и не злоупотреблять.
È insomma la scelta dello stile che giustifica la lieve forzatura grammaticale dell’espressione: il valore rafforzativo di quel mi pleonastico è chiaro. Altri esempi: “a me non me la dai a intendere”; “lo so che a te non ti va questa faccenda”, “a voi non vi dirò più niente”.
Ma attenzione: non dimentichiamo che la frase non solo corretta, ma anche preferibile nel novanta per cento dei casi è “a me piace”, e così dicasi per gli altri esempi: “a me non la dai a intendere”, “lo so che a te non va questa faccenda”, “a voi non dirò più niente”.
A me mi, a te ti, a noi ci, a voi vi eccetera, seppure ammissibili, sono licenze stilistiche: sarà il caso di non abusarne. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nadia spb Модератор Генератор сообщений
Зарегистрирован: 30.12.2004 Сообщения: 12907 Откуда: SPb Возраст:43
|
Добавлено: 15 Мар 2014 14:15 |
|
|
Я не лингвист и не знаю итальянского, но я бы перевела так:
1. мне нравится это вино
2. что касается меня/как по мне, мне нравится это вино. _________________ Люди бывают с большим приветом, с маленьким и неприветливые.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 15 Мар 2014 14:18 |
|
|
Для усиления можно использовать и такую форму: a me questo vino piace (...non so a voi). _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101048 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 15 Мар 2014 14:26 |
|
|
По-русски в данном случае проще.
А мне нравится это вино.
А вот мне нравится это вино.
А мне вот нравится это вино.
Хотя грамматика не нарушена, но пришлось насовать лишних слов. Которые не лишние... _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75450 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
|
Добавлено: 15 Мар 2014 14:40 |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): | Винни71 писал(а): | Я нашла в сети, что замена tu на te допустима в разговорном языке. |
Винни71, всё зависит от того, какой член предложения перед нами - подлежащее или дополнение. Если подлежащее - "tu", если дополнение - "te". |
Я имею в виду подлежащее. Как раз был пример, типа te vieni?. _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 15 Мар 2014 14:46 |
|
|
Вот убейте меня, коллеги, не вижу рационального зерна в таком методе усиления, акцентирования. Можно такое сказать и не делая такой каши с местоимениями. A me personalmente piace. Зато можно избежать неправильного употребления двойного местоимения с одним и тем же значением.
Приведу пример Mi piace в разных диалектах (из просторов инета, не ручаюсь за прав. написания). Это к тому, что я думаю по поводу того, откуда ноги растут у этого A me mi piace.
a me ciasa (La Spezia )
a mmia mi piacia! (calabrese)
A mia mi piaci nu burdellu ! (A me piace un sacco) sud calabria
al ma pias trop tant… (BG)
e a mia mi piaci (Caltanissetta, sicilia)
A mi me piasi (triestino)
El me piaxe (Rovigo).
A mi me piase ” (Trevigiano)
oi cumu m’attizza (calabrese cosentino)
el me ciapa (slang vicentino post-industriale)
a mi me piaxe - (Genovese traduzione letterale )
A mì me piace! (Alto Ciociaro)
a me m’ piac’ (NA)
Romano : “Ce pija!”
mi garba un fottio/di mòrto” da Toscano…
m’as piàs - patois della valle di susa
me piec (pesareSe)
a me um pis (romagnolo)
Me piaxe (veneziano)
“a mi al me pias” (BL)
A mie me piace! ( Lecce )
a me me piac! (Casertano! XD)
a mmia mi piaci - calabrese reggino
am piàs
(TO)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 15 Мар 2014 14:53 |
|
|
Винни71 писал(а): | Choulpan Sadykova писал(а): | Винни71 писал(а): | Я нашла в сети, что замена tu на te допустима в разговорном языке. |
Винни71, всё зависит от того, какой член предложения перед нами - подлежащее или дополнение. Если подлежащее - "tu", если дополнение - "te". |
Я имею в виду подлежащее. Как раз был пример, типа te vieni?. |
Вот что написано по поводу на блоге Дзаникелли:
QUANDO TE VIENE USATO COME SOGGETTO
Perché si dice "tu e io", ma "io e te"?
In alcuni casi il pronome complemento di seconda persona "te" sostituisce la forma soggettiva "tu".
Questo fenomeno è comune nella lingua parlata della Toscana e di altre regioni, è quindi possibili sentire frasi come queste: "te cosa ne pensi?", "l’hai fatta te questa torta?", ma non sono propriamente corrette, nell’italiano standard usare "te" come soggetto è possibile solo quando ci sono due soggetti coordinati e il pronome di seconda persona si trova al secondo posto: io e te partiremo domani.
Se invece il pronome di seconda persona occupa il primo posto, si usa la forma "tu": tu e io siamo molto amici; tu e tuo fratello vi somigliate molto.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 15 Мар 2014 15:09 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | По-русски в данном случае проще.
А мне нравится это вино.
А вот мне нравится это вино.
А мне вот нравится это вино.
Хотя грамматика не нарушена, но пришлось насовать лишних слов. Которые не лишние... |
Можно все эти оттенки передать и не прибегая к этому:
A me personalmente piace questo vino
A me, invece, piace questo vino
A me, però, piace questo vino (Ma a me piace questo vino)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nilla Генератор сообщений
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 18961 Откуда: roma
|
Добавлено: 15 Мар 2014 16:28 |
|
|
Tania12 писал(а): |
Но у меня, например, проскальзывает артикль "la" перед женскими именами. /посыпает голову пеплом/ С тосканцами поведешься, от них и наберешься. |
С моей точки зрения не филолога, ты совершенно напрасно посыпаешь голову пеплом. То малое количество людей, которые владеют языком на уровне "вам и не снилось" и с которыми я долгое время общаюсь, естественным образом впускают в свою речь разные языковые формы вроде этой, потому как такие формы порой - самые calzanti по ряду причин, которые я объяснять не буду - вам, филологам, это и так очевидно. Но, общая речь и культура этих людей такова, что им не приходится переживать за то, что кто-то подумает, что они не в курсе о диспутах на тему "ме ми" и о том, что такое плеоназм. Это для меня и есть высший лингвистический пилотаж: помимо знания академ. языка, умело пользоваться всеми допустимыми языковыми формами, которые обогащают язык, делая его живым, метким, богатым, подстраивающимся под контекст, собеседника, атмосферу.
А чистый академический язык в контексте Италии, для меня это или письменный язык или мертвый.
К орфографическим ошибкам, которым был посвящен топик, это никак не относится, имхо. _________________ Sometimes I wish that I could freeze the picture...
Nelle equazioni umane, contrariamente alle equazioni algebriche, vi sono elementi morali che sconvolgono tutti i calcoli. (c)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75450 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
|
Добавлено: 15 Мар 2014 16:35 |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): |
Se invece il pronome di seconda persona occupa il primo posto, si usa la forma "tu": tu e io siamo molto amici; tu e tuo fratello vi somigliate molto. |
Я поняла. Но te vieni? - это отступление от правил. Но я сейчасужененайду на каком сайте я видела, что за это убивать не надо, это допустимая форма.
А вот скажите мне форма ti vengo a cercare это вариант vengo a cercarti или тут есть какой-то нюанс? _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tania12 Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.01.2009 Сообщения: 5027 Откуда: Lucca
|
Добавлено: 15 Мар 2014 16:55 |
|
|
O! Насчет te. Мы в семье часто пьем чай. Когда кто-то ставит чайник, начинает обходить всех с вопросом: Te lo vuoi il tè? При этом мы все знаем об экспрессивности вопроса.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
tatikatak Генератор сообщений
Зарегистрирован: 08.06.2004 Сообщения: 11047 Откуда: Донецк-Toscana Возраст:101
|
Добавлено: 15 Мар 2014 16:55 |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): | nilla писал(а): |
В моем (я не филолог) восприятии, есть большая разница между mi piace questo vino И a me mi pace questo vino, |
nilla, переведя варианты, дайте, пжл, почувствовать эту большую разницу. |
а можно мне вклиниться... хотя я и не Нилла.
Я виже это так.
в компании идет разговор, пробуют вино и говорят
mi piace questo vino
там же- те же
нескольким не нравится вино, находится кто то кто пробует и говорит, как бы в противоречии предыдущим высказываниям
a me mi pace questo vino
имея ввиду. вы себе думайте как хотите, а мне. все-таки. это вино нра...
мне кажется, эта часть a me в данном контексте выражает свое отношение к чему то впротивовес уже высказанным мыслям противоположного мнения _________________ ПРИКОРМ. Детские песни
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 15 Мар 2014 17:44 |
|
|
nilla писал(а): | Tania12 писал(а): |
Но у меня, например, проскальзывает артикль "la" перед женскими именами. /посыпает голову пеплом/ С тосканцами поведешься, от них и наберешься. |
Это для меня и есть высший лингвистический пилотаж: помимо знания академ. языка, умело пользоваться всеми допустимыми языковыми формами, которые обогащают язык, делая его живым, метким, богатым, подстраивающимся под контекст, собеседника, атмосферу.
|
Не допускать каких-либо форм, будь они даже неправильными, не запретишь. А вот желание повторять то, что априори известно как не совсем грамматически верное, чтобы имитировать пилотаж некоторых итальянцев, называется сейчас to be cool. Все зависит от того, какие
цели человек поставил перед собой.
Подстраиваться под кого-либо считаю совсем неверным, особенно, чтобы быть своим среди чужих. Оказавшись в Неаполе, надеюсь, не будете их "Мо" имитировать перед началом каждой фразы, чтобы соответствовать. Если уж перенимать и имитировать, не лучше ли красивую и грамотную речь, а не то, что не приветствуется самими итальянцами.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Elena-1978 Почетный писатель
Зарегистрирован: 06.10.2005 Сообщения: 9856 Откуда: it
|
Добавлено: 15 Мар 2014 18:15 |
|
|
"Мо" и в Риме распространено
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна С Модератор Генератор сообщений
Зарегистрирован: 25.01.2008 Сообщения: 12764 Откуда: IT Возраст:46
|
Добавлено: 15 Мар 2014 18:52 |
|
|
Наткнулась в ФБ, прямо в тему
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nilla Генератор сообщений
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 18961 Откуда: roma
|
Добавлено: 15 Мар 2014 18:58 |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): |
Подстраиваться под кого-либо считаю совсем неверным, особенно, чтобы быть своим среди чужих. Оказавшись в Неаполе, надеюсь, не будете их "Мо" имитировать перед началом каждой фразы, чтобы соответствовать. Если уж перенимать и имитировать, не лучше ли красивую и грамотную речь, а не то, что не приветствуется самими итальянцами. | Я совсем не об этом говорила. _________________ Sometimes I wish that I could freeze the picture...
Nelle equazioni umane, contrariamente alle equazioni algebriche, vi sono elementi morali che sconvolgono tutti i calcoli. (c)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 15 Мар 2014 19:27 |
|
|
А я люблю выражения вроде
nessuno nasce imparato
sono stata spiegata? _________________ Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nilla Генератор сообщений
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 18961 Откуда: roma
|
Добавлено: 15 Мар 2014 19:32 |
|
|
Полина писал(а): | sono stata spiegata? | Come no. _________________ Sometimes I wish that I could freeze the picture...
Nelle equazioni umane, contrariamente alle equazioni algebriche, vi sono elementi morali che sconvolgono tutti i calcoli. (c)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
bubnilka Почетный писатель
Зарегистрирован: 17.02.2012 Сообщения: 9282 Откуда: Ekb / Napoli Возраст:39
|
Добавлено: 15 Мар 2014 19:35 |
|
|
Читая про a me mi piace, вспомнила ma pero`. Я такое часто слышу в речи, ко мне это выражение "привязалось", я автоматом на него перешла и не задумывалась до тех пор, пока один итальянский ребенок, вернувшийся из школы элементаре, мне не сказал: "non si dice "ma pero`". O "ma" o "pero`" _________________ Мотаю нервы. Сколько вам клубочков?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|