Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Тайная орфографическая полиция

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 10, 11, 12  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Школа языков
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 15 Мар 2014 19:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

nilla15 Мар 2014 18:58 писал(а):
Choulpan Sadykova15 Мар 2014 17:44 писал(а):

Подстраиваться под кого-либо считаю совсем неверным, особенно, чтобы быть своим среди чужих. Оказавшись в Неаполе, надеюсь, не будете их "Мо" имитировать перед началом каждой фразы, чтобы соответствовать. Если уж перенимать и имитировать, не лучше ли красивую и грамотную речь, а не то, что не приветствуется самими итальянцами.
Я совсем не об этом говорила. Confused


Я тоже не об этом. Высший пилотаж по мне - это говорить на красивом, богатом, ярком, выразительном и, прежде всего, грамотном языке. К сожалению, не так много и самих итальянцев могут быть примером в этом плане. А мы - не будучи филологами-итальянистами, - всю жизнь в процессе его изучения. Поэтому мне бы хотелось имитировать правильную речь, в которой экспрессия и акцент достигаются благодаря употребляемой лексике, а не в разрез правилам грамматики. Я уверена, что прозвучи "A me mi piace "из уст преподавателя, вряд ли кто-то бы восторгался его "выразительной и экспрессивной речью". Его просто бы назвали нeгpамотным. Говорить на языке надо на живом, я и не приглашаю говорить на бюрократическом, но язык может быть живым, искристым, разговорным, богатым нюансами и без mo, а me mi, которые не украшают её, а засоряют. На этом закругляюсь, обмен мнениями, вроде, состоялся. Разошлись в видении. Ничего страшного.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 15 Мар 2014 19:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Думаю,
надо понимать контекст и ситуацию употребления.
Устный язык или письменный.
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 18741
Откуда: Mosca - Lucca


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 01:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка15 Мар 2014 13:00 писал(а):

Точно не помню, кажется, это называется усилительные слова/обороты/конструкции. Во всех языках есть. Для усиления выразительности и привлечения внимания. Англичанин сказал бы: I do like it.
Итальянец: A me, mi piace.
Совершенно не равноценные сравнения. Вспомогательный глагол для эмфазы в I do like it - литературная норма. A me mi piace - нет.
К постам предыдущих участников:
Согласна с Шолпан: не нужно путать помету разг. в словаре с тем, что считается нормой в устной речи. Устная речь далеко не ограничивается разговорными вариантами. A me mi piace я могу употреблять в разговоре с мужем, с продавцом в овощном магазине, со своей парикмахершей. Но чтобы a me mi piace мне говорили воспитатели в детском саду/при общении по работе ... я себе такое с трудом представляю. Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 3  
Elena-1978
Почетный писатель


Зарегистрирован: 06.10.2005
Сообщения: 9856
Откуда: it


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 01:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А я сегодня как раз обратила внимание, дочка говорила мужу:
A me non mi piace....

Но в Риме, как уже писала Нилла, эта форма речи очень распространена, я и сама, не задумываясь, начала так говорить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46038
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 10:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

а я говорю "мо", "моннецца" и "импарати" Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Amorushka
Писатель


Зарегистрирован: 11.11.2011
Сообщения: 430
Откуда: Nizhny Novgorod-Asti


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 12:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спросила сейчас у мужа пьемонтезца про a me mi piace. Говорит нет, так что, возможно, диалектное.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101299
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 12:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Amorushka16 Мар 2014 12:09 писал(а):
Говорит нет, .

Что "нет"?
И кто муж по профессии?
Собственно, по данному вопросу исчерпывающе высказалась туча авторитетных источников, цитированных на предыдущих страницах.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
nilla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 18961
Откуда: roma


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 13:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мне вообще удивительно, что разгорается дискуссия на пустом месте. Зачем рваться в открытую дверь? Кто говорит, что учитель должен говорить на диалектальном? Шолпан написала, что "ме ми" - сорняк, я написала, что ДОПУСТИМОЕ в разговорной речи выражение, согласно Аккадемии Круска и Треккани - о чем еще речь? Rolling Eyes Никому не запрещается продолжать его не использовать, но и считать его сорняком или "убогием пародированием" - удел людей, которые не хотят или не могут почувствовать язык во всем его многообразии. А в Италии оно показательно.
_________________
Sometimes I wish that I could freeze the picture...
Nelle equazioni umane, contrariamente alle equazioni algebriche, vi sono elementi morali che sconvolgono tutti i calcoli. (c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 15:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Nilla, по-моему, мы все недоговариваем, отсюда и расхождения. Попробуем оттолкнуться от того, что Италия кишит диалектами и говорами. Они, безусловно, придают колорит и выразительность речи устной. Иначе бы Тотò не был Тотò. Думаю, что согласишься, что это A me mi piace, Te vuoi и пр. имеют, все же географическую привязку. Поэтому прелести и высший пилотаж отдельного говора или диалекта я бы не стала называть отличным владением литературным языком и особенным чувством языка. Это, скорее, перемежание литературного и вкраплений диалектальных. Поэтому и считаю и называю это "сорняками", которые в школе и стараются искоренить, научив, прежде всего, хорошему и правильному литературному языку. Если человек хорошо и грамотно говорит на итальянском литературном, но знает и диалекты и говор, который успешно применяет в разговоре - честь и хвала ему. Но очень часто наблюдаю такое, особенно в нашей среде иностранцев: человек не знает достаточно итальянский и элементарных грамматических правил, усваивает язык не по учебникам и литературе, а только на слух и, к сожалению, не может понять до конца смысл выражения и слепо повторяет услышанное и расхожее, в том числе и вульгаризмы. Вот написал же кто-то о том же MA PERO'. Рядом, слава Богу, ученик нормальной итал. школы оказался, который поправил.
Чувство языка, на мой взгляд, должно прийти через хорошую литературу и хороших писателей, т. е., опять же через правильный литературный, богатый стилистически язык, например, читая Барикко, а из менее молодых - Марио Сольдати, которого считают маэстро итальянского языка. Языку хорошему научиться только слушая итальянцев невозможно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101299
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 16:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova16 Мар 2014 15:55 писал(а):
Думаю, что согласишься, что это A me mi piace, Te vuoi и пр. имеют, все же географическую привязку.

Какую? Так говорят в Пьемонте, Лигурии, Тоскане и в других частях Италии.
Мне вообще не очень понятен накал страстей, когда давно все процитировано.
И непонятно, почему топик съехал на иностранцев, которые должны пиететно изучать итальянский язык по лучшим образцам.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
nilla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 18961
Откуда: roma


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 17:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova16 Мар 2014 15:55 писал(а):
Поэтому прелести и высший пилотаж отдельного говора или диалекта я бы не стала называть отличным владением литературным языком и особенным чувством языка.
Шолпан, извини, но мне в этой теме сложно с тобой говорить, потому что я не могу определиться - ты реально не понимаешь о чем я пишу или намеренно искажаешь смысл?
_________________
Sometimes I wish that I could freeze the picture...
Nelle equazioni umane, contrariamente alle equazioni algebriche, vi sono elementi morali che sconvolgono tutti i calcoli. (c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
bubnilka
Почетный писатель


Зарегистрирован: 17.02.2012
Сообщения: 9286
Откуда: Ekb / Napoli
Возраст:39

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 17:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova16 Мар 2014 15:55 писал(а):
Но очень часто наблюдаю такое, особенно в нашей среде иностранцев: человек не знает достаточно итальянский и элементарных грамматических правил, усваивает язык не по учебникам и литературе, а только на слух и, к сожалению, не может понять до конца смысл выражения и слепо повторяет услышанное и расхожее, в том числе и вульгаризмы. Вот написал же кто-то о том же MA PERO'. Рядом, слава Богу, ученик нормальной итал. школы оказался, который поправил.

Я не совсем понимаю, какая связь между знанием элементарных правил ит. грамматики и расхожим разговорным ma pero`. Тем более не вижу такого криминала, чтобы бога благодарить Rolling Eyes . У Треккани:
La congiunzione ➔avversativa ma è spesso rafforzata da un’altra congiunzione avversativa: però, proprio come avviene per ma tuttavia, ma nondimeno, ma pure. Si tratta di un uso molto comune nel parlato e nello scritto informale
Stai seria con la faccia ma però / ridi con gli occhi io lo so (P. Conte, Wanda)
Anche se non si tratta di un uso scorretto, è comunque preferibile evitarlo nello scritto, specie in quello di livello sostenuto.

Sebbene sia stato spesso oggetto della censura dei grammatici, ma però è largamente attestato nella nostra tradizione letteraria
Ma però, a parlarne tra amici, è un sollievo (A. Manzoni, I promessi sposi )
Ma però non capisco perché, verso la chiusa, abbiate voluto scandire quelle note che il Bach segnò legate (I. Svevo, La coscienza di Zeno).
_________________
Мотаю нервы. Сколько вам клубочков?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 17:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

nilla16 Мар 2014 17:18 писал(а):
Choulpan Sadykova16 Мар 2014 15:55 писал(а):
Поэтому прелести и высший пилотаж отдельного говора или диалекта я бы не стала называть отличным владением литературным языком и особенным чувством языка.
Шолпан, извини, но мне в этой теме сложно с тобой говорить, потому что я не могу определиться - ты реально не понимаешь о чем я пишу или намеренно искажаешь смысл?


Nilla, idem.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 18:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

bubnilka16 Мар 2014 17:37 писал(а):
Choulpan Sadykova16 Мар 2014 15:55 писал(а):
Рядом, слава Богу, ученик нормальной итал. школы оказался, который поправил.



Sebbene sia stato spesso oggetto della censura dei grammatici, ma però è largamente attestato nella nostra tradizione letteraria
Ma però, a parlarne tra amici, è un sollievo (A. Manzoni, I promessi sposi )
Ma però non capisco perché, verso la chiusa, abbiate voluto scandire quelle note che il Bach segnò legate (I. Svevo, La coscienza di Zeno).


Да говорите как угодно, если в удовольствие, тем более, если Манцони вдохновляет. Тут ничего не поделаешь... Хорошо, что не дочитала Промесси спози, сейчас бы тоже щеголяла...

MA PERO' - это тоже для экспрессии что ли?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
nilla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 18961
Откуда: roma


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 18:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova16 Мар 2014 17:53 писал(а):

Nilla, idem.
Что идем? Я говорю и людях с высочайшим уровням владения языком - ты о подражании "мо", говорим о допустимых Аккадемией формах - ты о том, как должны учить его иммигранты. A me mi pare Io boh... Rolling Eyes lol
_________________
Sometimes I wish that I could freeze the picture...
Nelle equazioni umane, contrariamente alle equazioni algebriche, vi sono elementi morali che sconvolgono tutti i calcoli. (c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 18:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка16 Мар 2014 16:10 писал(а):
Choulpan Sadykova16 Мар 2014 15:55 писал(а):
Думаю, что согласишься, что это A me mi piace, Te vuoi и пр. имеют, все же географическую привязку.

Какую? Так говорят в Пьемонте, Лигурии, Тоскане и в других частях Италии.
Мне вообще не очень понятен накал страстей, когда давно все процитировано.
И непонятно, почему топик съехал на иностранцев, которые должны пиететно изучать итальянский язык по лучшим образцам.


Почему страстей? Это моё мнение. Где вы видете накал страстей?

Так говорят не все, очень малое кол-во людей, и их обычно поправляют, особенно детей. А взрослых нет смысла, лишь бы собеседник понял.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 18741
Откуда: Mosca - Lucca


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 19:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

nilla16 Мар 2014 18:28 писал(а):
говорим о допустимых Аккадемией формах
Так Шолпан собственно и говорила о том, что ...
Nel linguaggio parlato informale, un costrutto come a me mi è certamente consentito. Ma nel parlato formale (un colloquio di lavoro o una prova di esame orale, un dialogo con un superiore – docente, capoufficio ecc.) e ancor più nello scritto è decisamente da evitare, perché darebbe la sensazione che chi parla o scrive non sia capace di adeguare il proprio ➔registro linguistico alla situazione in cui si trova.
[из твоей ссылки]
В высказываниях же оппонентов Шолпан я тоже уловила мысль "допустимо вообще в устной речи" Rolling Eyes , а это не так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 19:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

перебросила топик в "Школу языков".
........................................................

тема старая как само мироздание, так что мне неохота было вмешиваться сразу. Тут оппоненты никогда не прислушаются друг к другу.

Если Академия Круска регистрирует что-то, это еще не значит, что это автоматически становится нормой. Она просто регистрирует. Как врач регистриует наличие болезни или анатомического отклонения.

И Манцони тут не аргумент: я бы не стала выхватывать из контекста слова, произнесенные черте-сколько лет назад по черте-знает какому поводу в черте-знает каком контексте. Это как утверждать, что Пушкин был за безграмотную речь, потому что однажды написал "Как уст румяных без улыбки, без граматической ошибки я русской речи не люблю". Аргумент из той же серии.

Языковая норма считает обороты типа a me mi избыточными (ridondanti). Это НЕ усилительная конструкция, НЕ эмфаза. И место таким оборотам только в устной речи или только с особой стилистической целью.

Можно их употреблять, но надо хорошо себе представлять их реальное место в правильном языке. Я - не употребляю, разве что вверну где-нибудь с иронией, когда надо козырнуть знанием языка. Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype 1  
Galka70
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 17.01.2004
Сообщения: 11753
Откуда: San Pietroburgo - Milano
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 19:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А "нет" и "нету" в русском языке, как с ними быть? Грамота. ру утверждает, что "нету" - это разговорный вариант. При преподавании РКИ употребление "нету" при письме считается ошибкой - Наташе снизили балл за контрольную. Теперь я стараюсь следить за своей речью, "нету" не употребляю. Однако все русские писатели, от Пушкина до Носова, сводят мои усилия на нет. lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2014 19:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Galka7016 Мар 2014 19:50 писал(а):
Однако все русские писатели, от Пушкина до Носова, сводят мои усилия на нет. lol

Так они как раз со стилистическими целями, чтобы было понятно к какой социальной группе принадлежат те или иные их персонажи.

Я, как истинная сибирячка, говорю на автомате "чё", но нигде не буду утверждать, что это норма.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Школа языков Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 10, 11, 12  След.
Страница 4 из 12

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 2 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021