Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:49
|
Добавлено: 21 Апр 2015 00:47 Заголовок сообщения: "ТЕМА: Юридический перевод-3" |
|
|
ТЕМА: Юридический перевод-1
ТЕМА: Юридический перевод - 2 _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Первое сообщение темы показывается на каждой странице
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 06 Июн 2018 16:16 |
|
|
А какой у Вас вариант?
В чем сложность? _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
linndoss Новичок
Зарегистрирован: 08.11.2010 Сообщения: 35 Откуда: Spb
|
Добавлено: 07 Июн 2018 09:01 |
|
|
linndoss писал(а): | Доброго времени суток, уважаемые знатоки. Возникла сложность с правильной формулировкой перевода фразы на русский.
Il/la dichiarante, ai sensi e per gli effetti dell'art. (...), consapevole delle sanzioni previste in caso di falsa dichiarazione, dichiara che le informazioni contenute nel presente certificato, non hanno subito variazioni dalla data del rilascio.
Буду очень благодарна если выручите
Может кому-то еще будет полезно. |
Мой вариант:
В соответствии с положениями статьи (...), заявитель осведомлен о предусмотрен ном наказании последующем в случае подачи ложной информации, а также заявляет о том, что информация содержащаяся в настоящей справке не изменилась с момента ее выдачи.
Очень "беспокоит" ЗАЯВИТЕЛЬ...это же не заявление а справка о составе семьи ....
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101298 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 07 Июн 2018 09:58 |
|
|
linndoss, смысл правильный, но, боже мой, что это за русский язык?
Не надо везде, где informazioni, писать "информация".
Запятые тоже неплохо бы ставить.
Формулировки есть готовые. Напр., "предупрежден об ответственности". _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
linndoss Новичок
Зарегистрирован: 08.11.2010 Сообщения: 35 Откуда: Spb
|
Добавлено: 07 Июн 2018 10:40 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | В соответствии с положениями статьи (...), заявитель осведомлен о предусмотрен ном наказании последующем в случае подачи ложной информации, а также заявляет о том, что информация содержащаяся в настоящей справке не изменилась с момента ее выдачи. |
Да уж согласна, что коряво, поэтому и обратилась за помощью
В соответствии с положениями статьи (...), заявитель предупрежден об ответственности, в случае подачи ложной информации, а также заявляет о том, что сведения, содержащиеся в настоящей справке
, не изменились с момента ее выдачи.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Oase Почетный писатель
Зарегистрирован: 12.08.2006 Сообщения: 7369 Откуда: Torino
|
Добавлено: 07 Июн 2018 12:07 |
|
|
linndoss писал(а): |
В соответствии с положениями статьи (...), заявитель предупрежден об ответственности, в случае подачи ложной информации, а также заявляет о том, что сведения, содержащиеся в настоящей справке
, не изменились с момента ее выдачи. |
После "в соответствии с..." запятая не нужна.
linndoss писал(а): |
В соответствии с положениями статьи (...), заявитель предупрежден об ответственности, в случае подачи ложной информации, а также заявляет о том, что сведения, содержащиеся в настоящей справке
, не изменились с момента ее выдачи. |
... об ответственности за сообщение ложных сведений...
Соответственно, нужно будет переделать конец предложения, чтобы "сведения" не повторялись.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
linndoss Новичок
Зарегистрирован: 08.11.2010 Сообщения: 35 Откуда: Spb
|
Добавлено: 07 Июн 2018 12:23 |
|
|
Oase писал(а): | linndoss писал(а): |
В соответствии с положениями статьи (...), заявитель предупрежден об ответственности, в случае подачи ложной информации, а также заявляет о том, что сведения, содержащиеся в настоящей справке
, не изменились с момента ее выдачи. |
После "в соответствии с..." запятая не нужна.
linndoss писал(а): |
В соответствии с положениями статьи (...), заявитель предупрежден об ответственности, в случае подачи ложной информации, а также заявляет о том, что сведения, содержащиеся в настоящей справке
, не изменились с момента ее выдачи. |
... об ответственности за сообщение ложных сведений...
Соответственно, нужно будет переделать конец предложения, чтобы "сведения" не повторялись. |
Огромное спасибо!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75767 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
|
Добавлено: 18 Июл 2018 17:00 |
|
|
Как вы поймете фразу
"l’ufficio di amministrazione stabili mi ha confermato che le comunicazioni hanno regolari ricevute."
Контекст: клиент писал о том, что не получает счетов на свою почту.
Он хочет сказать, что администрация говорит, что все счета получены и у них есть подтверждение, или что они уже и деньги получили? _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
StregaRussa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 18741 Откуда: Mosca - Lucca
|
Добавлено: 18 Июл 2018 17:40 |
|
|
Про деньги не знаю, но смысл в том, что управляющая компания (отдел и т. д., короче кто там ведет бухгалтерию и ТО зданий) подтверждает, что информационные письма (или платежки, если у тебя по контексту они) были доставлены получателю, есть доказательства получения (квитанции, расписки, ответные имейлы и т. д. - зависит от ситуации).
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75767 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
|
Добавлено: 18 Июл 2018 21:44 |
|
|
Спасибо! Я так поняла, потом что-то засомневалась. _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Rosss Постоянный участник
Зарегистрирован: 20.02.2016 Сообщения: 152 Откуда: Bari - Mosca
|
Добавлено: 07 Авг 2018 14:32 |
|
|
Пожалуйста, помогите! Срочно нужно перевести справки, налоговая, Пенсионный Фонд... Как переводится 2-НДФЛ, СНИЛС???
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101298 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 07 Авг 2018 14:43 |
|
|
Rosss писал(а): | Пожалуйста, помогите! Срочно нужно перевести справки, налоговая, Пенсионный Фонд... Как переводится 2-НДФЛ, СНИЛС??? |
Вот тут есть онлайновый словарь
https://www.multitran.ru/c/M.exe?l1=23&...s=%D1%CD%C8%CB%D1 _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Rosss Постоянный участник
Зарегистрирован: 20.02.2016 Сообщения: 152 Откуда: Bari - Mosca
|
Добавлено: 07 Авг 2018 16:41 |
|
|
Спасибо большое! Выручили! А как можно перевести "выплатное дело"?
Последний раз редактировалось: Rosss (07 Авг 2018 16:54), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101298 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 07 Авг 2018 16:47 |
|
|
Rosss, ну, я ведь не зря вам дала "удочку" (словарь), чтоб вы сами там ловили все нужные слова.
Есть там "выплатное пенсионное дело".
А ГУ УПФР нету. Надо ввести полное название, полагаю, ГУ - это Главное Управление. Такое выражение есть. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Polundra Мракобес
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 18616 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: 21 Сен 2018 22:42 |
|
|
Подскажите п-та, что такое foglio и sub в разделе Dati Catastali.
Dati catastali: Foglio.... Mappale... Sub.... categ.cat.... _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101298 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 22 Сен 2018 09:42 |
|
|
Эти термины раз десять обсуждали и переводили. Находятся поиском. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 24 Сен 2018 15:36 |
|
|
Virgola писал(а): | Подскажите п-та, что такое foglio и sub в разделе Dati Catastali.
Dati catastali: Foglio.... Mappale... Sub.... categ.cat.... |
Кадастровый лист, кадастровая карта, кадастровый подучасток, кадастровая категория. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Polundra Мракобес
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 18616 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: 24 Сен 2018 17:16 |
|
|
Спасибо, разобралась _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Эврика890 Участник
Зарегистрирован: 02.01.2016 Сообщения: 62 Откуда: Москва
|
Добавлено: 09 Окт 2018 16:26 |
|
|
Добрый день! Возникли сомнения с переводом на русский фразы из клятвы переводчика в Трибунале : al solo scopo di far conoscere la verita. Вы бы как перевели? Вот этот far conoscere как то коряво на русский ложится. Заранее спасибо!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Лаврентий Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2007 Сообщения: 14807 Откуда: СПб - Пьемонт
|
Добавлено: 09 Окт 2018 20:57 |
|
|
Эврика890 писал(а): | Добрый день! Возникли сомнения с переводом на русский фразы из клятвы переводчика в Трибунале : al solo scopo di far conoscere la verita. Вы бы как перевели? Вот этот far conoscere как то коряво на русский ложится. Заранее спасибо! |
Довести до сведения. _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75767 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
|
Добавлено: 22 Окт 2018 15:00 |
|
|
Товарищи, подскажите, что означает сия фраза:
ed all’uopo dedotto a capi per interrogatorio e testi _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|