Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75450 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
Добавлено: 07 Сен 2016 21:32
АнгелА писал(а):
Винни71, хех) плоды непосильного пальцевого труда
По-моему, интересная мысль, развить сюжетные линии с второстепенными героями. Только я совсем не помню про капитана Блада и никого не могу узнать. _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Винни, я тебя все-таки отрезала в литературные переводы. Как-то ты чересчур самокритично определила себя вместе с графоманами
Правильно. Винни давно уже не графоман. Вот, графоманы, берите пример с человека: не тупо зарифмовать какие-то разнородные строчки, а работать, работать и работать. И будут отличные результаты. Винь, дай пять, реально молодец. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
По-моему, интересная мысль, развить сюжетные линии с второстепенными героями.
Там со всякими - второстепенными, главными и оригинальными, да еще в нескольких вариантах, поэтому по сборникам)
Большинство историй - это продолжение книги, хотя нек. события упоминаются. в общем, буду рада, если что-то заинтересует
а переводить стихи на другой язык - это по моему высший пилотаж...
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75450 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
Добавлено: 07 Сен 2016 22:03
АнгелА писал(а):
а переводить стихи на другой язык - это по моему высший пилотаж...
Нет, я только на русский перевожу. Это хулиганство было с переводом на ит. _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Винни71, бесподобный перевод французской песенки!
Моя дочь сначала подумала, что это песня Джиджи Далессио .. на русском. У тебя такие очень даже хорошо получаются.
По-моему, интересная мысль, развить сюжетные линии с второстепенными героями. Только я совсем не помню про капитана Блада и никого не могу узнать.
А, по-моему, тех, кто лапает классику, надо бить по пальцам, пока не пропадет желание поганить хорошее.
Нет, чтоб откровенно графоманить свое. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
У тебя опять серьезные проблемы: либо с русским языком, либо со знанием творчества Акунина. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Последний раз редактировалось: Елка-Палка (08 Сен 2016 14:08), всего редактировалось 1 раз
У тебя опять серьезные проблемы: либо с русским языком, либо со знанием творчества Акунина.
Акунин занимается ремейками классиков. "Ф. М." мне в общем понравился. Занятно. Чайку не читала _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Именно, что римейками. А не фанфиками.
Поэтому отнести к нему выражение "лапать классику" можно только при непонимании русского языка, вульгарности менталитета или незнании книг Акунина.
Цитата:
"Ф. М." мне в общем понравился. Занятно. Чайку не читала
Чайка даже еще интереснее. Она короче и выразительнее. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Я, каюсь, фанфики ни разу не читала. Зайду на страницу, погляжу, интерфейс - дрянь, названия не привлекают. Короче, обертка плохая, даже не возникает желания вчитываться _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Последний раз редактировалось: Solena (08 Сен 2016 14:18), всего редактировалось 1 раз
Я тоже тухлятиной ни разу не пробовала питаться. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75450 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
Добавлено: 08 Сен 2016 14:27
Елка-Палка писал(а):
Поэтому отнести к нему выражение "лапать классику" можно только при непонимании русского языка, вульгарности менталитета или незнании книг Акунина. .
Елка, ты реально уже всех заколебала своей агрессией. У враждебности индекс низковат по твоей шкале, ты не забыла? _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Как только не надоедает от имени всех выступать. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Последний раз редактировалось: Елка-Палка (08 Сен 2016 14:55), всего редактировалось 1 раз
все писатели (издают их или нет, известные или нет) - графоманы
Значение слова [греч. grapho — пишу, mania — безумие, страсть, влечение] - страстное стремление писать свойственно любому писателю...
Так что....
И нет, это не попытка вступить в дисскусию, и, Боже, упаси, - я даже в сладкой грезе не причисляю себя к какой-либо категории писателей)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах