Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41338
|
Добавлено: 11 Апр 2018 18:42 |
|
|
marta писал(а): | еще и чекает | Есть такое. Наш еще так противно-разляписто его произносил. Теперь корчуем "пратикаменте".
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:49
|
Добавлено: 11 Апр 2018 19:12 |
|
|
evridika писал(а): | Теперь корчуем "пратикаменте" |
Четвертый - пятый класс элементаре? Проходили. "Пратикаменте", "ин пратика" _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:49
|
Добавлено: 11 Апр 2018 23:35 |
|
|
marta писал(а): | Solena писал(а): | Finna писал(а): | Ты не из Пьемонта, часом? |
Она из ЭМ, как я И у нас тут каждый первый второй говорит "а ме ми пьяче" |
...а молодежь перед этим еще и чекает бесконечно. И вот это, товарищи, хрен выкорчуешь, в отличие от "ме ми". Употели бороться со старшеньким. |
По горячим следам. Ужин. Младшая общается с папой
Elisa - Papà, c'è.. (ciao marta ) Ma a me mi vieni a prendere tu a scuola?
Papà - Sì, a te ti prendo io
Mamma - Ma hai sentito cosa hai detto? O la prendi in giro?
Papà - Cosa ho detto io?
Katiusha (snobbata) - Ma pà, parli da grezzo ignorante. Non si dice "a te ti"!
Papà - Ho detto così? Non mi sono neanche accorto! _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Avvocato Новичок
Зарегистрирован: 11.12.2017 Сообщения: 18 Откуда: Mosca
|
Добавлено: 13 Апр 2018 11:18 |
|
|
Всем доброго времени суток, уважаемые переводчики и пользователи!
Помогите, пожалуйста, с переводом свидительства о доп. проф. образовательной программы.
Есть ли у вас предложения, исправления ? Все ли верно? Может ошибки?
Настоящее свидетельство подтверждает, что *** в учебном центре иностранных языков освоил дополнительную образовательную программу "Английский язык. Уровень - Advanced" в объеме 450 часов и сдал итоговый экзамен, подтверждающий владение английским языком на уровне Advanced с оценкой отлично.
Il presente certificato attesta che *** ha concluso il programma didattico complementare “Lingua inglese. Livello Advanced” con la durata degli studi di 450 ore presso il centro di lingue straniere e ha passato l’attestazione finale che attesta la conoscenza di lingua inglese con il livello Advanced con il voto ottimo.
Заранее благодарю всех откликнувшихся!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Avvocato Новичок
Зарегистрирован: 11.12.2017 Сообщения: 18 Откуда: Mosca
|
Добавлено: 13 Апр 2018 11:35 |
|
|
Искренне прошу прощения за ошибку выше в слове "свидетельство"
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Assiolo Народный писатель
Зарегистрирован: 05.10.2008 Сообщения: 3514 Откуда: Реджо-Эмилия Возраст:55
|
Добавлено: 15 Апр 2018 10:13 |
|
|
Il presente certificato attesta che ***, presso il centro di lingue straniere, ha completato il corso di studi complementare “Lingua inglese. Livello Advanced” dalla durata di 450 ore e ha superato l'esame finale attestante la conoscenza della lingua inglese a livello Advanced con il voto "ottimo".
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 15 Апр 2018 10:48 |
|
|
della durata
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Assiolo Народный писатель
Зарегистрирован: 05.10.2008 Сообщения: 3514 Откуда: Реджо-Эмилия Возраст:55
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Avvocato Новичок
Зарегистрирован: 11.12.2017 Сообщения: 18 Откуда: Mosca
|
Добавлено: 15 Апр 2018 22:07 |
|
|
Всем откликнувшимся большое спасибо!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
bubnilka Почетный писатель
Зарегистрирован: 17.02.2012 Сообщения: 9286 Откуда: Ekb / Napoli Возраст:39
|
Добавлено: 22 Апр 2018 10:00 |
|
|
Раз все в этой теме, спрошу по теме: fare alla bell' e meglio это наше "делать спустя рукава"? _________________ Мотаю нервы. Сколько вам клубочков?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nadia spb Модератор Генератор сообщений
Зарегистрирован: 30.12.2004 Сообщения: 12930 Откуда: SPb Возраст:43
|
Добавлено: 22 Апр 2018 21:25 |
|
|
Часть сообщений перенесена сюда _________________ Люди бывают с большим приветом, с маленьким и неприветливые.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
alek.zander Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 23.01.2009 Сообщения: 1091 Откуда: с черной ухуры
|
Добавлено: 23 Апр 2018 21:08 |
|
|
bubnilka писал(а): | Раз все в этой теме, спрошу по теме: fare alla bell' e meglio это наше "делать спустя рукава"? |
нет, скорее "на скорую руку".
не то, чтобы "из говна и палок", но вот всяко не с ленцой, как в "спустя рукава".
о, "на соплях". _________________ я не мил тебе
|
|
Вернуться к началу |
|
|
bubnilka Почетный писатель
Зарегистрирован: 17.02.2012 Сообщения: 9286 Откуда: Ekb / Napoli Возраст:39
|
Добавлено: 23 Апр 2018 22:11 |
|
|
alek.zander писал(а): | нет, скорее "на скорую руку". не то, чтобы "из говна и палок", но вот всяко не с ленцой, как в "спустя рукава". о, "на соплях". |
Спасибо за исчерпывающее объяснение! Настроение подняли _________________ Мотаю нервы. Сколько вам клубочков?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Rada Генератор сообщений
Зарегистрирован: 09.04.2003 Сообщения: 17039 Откуда: Рим - С.Петербург Возраст:52
|
Добавлено: 18 Май 2018 18:35 |
|
|
Помогите перевести, пожалуйста, наградную надпись: "За доблестный труд в годы ВОВ 1941-1945"
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41338
|
Добавлено: 18 Май 2018 19:14 |
|
|
Al merito del valoroso lavoro durante la Grande Guerra patriotica del 1941-1945
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 18 Май 2018 19:31 |
|
|
Коллеги, кто-нибудь пользуется программой DraftSight для перевода чертежей (вместо Автокада). Есть бесплатная в инете, но хотелось бы мнение услышать.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Rada Генератор сообщений
Зарегистрирован: 09.04.2003 Сообщения: 17039 Откуда: Рим - С.Петербург Возраст:52
|
Добавлено: 18 Май 2018 19:32 |
|
|
Спасибо!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41338
|
Добавлено: 18 Май 2018 19:45 |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): | кто-нибудь пользуется программой DraftSight | Я нет, ничего не могу сказать.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Elena_s Новичок
Зарегистрирован: 07.08.2018 Сообщения: 1 Откуда: Sommacampagna
|
Добавлено: 07 Авг 2018 12:28 |
|
|
Добрый день,
Помогите, пожалуйста, с переводом названия документа:
RELAZIONE TECNICA ASSEVERATA
Immobile sito ---- (indirizzo)
можно перевести как?
Заверенный Отчет об Оценке
Недвижимости ----- (по адресу)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Spena Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 07.02.2005 Сообщения: 1276 Откуда: Ekaterinburg
|
Добавлено: 05 Сен 2018 16:55 |
|
|
Помогите, пожалуйста, перевести : malformazione vascolare di tipo venoso. Надо объяснить русским родственникам в доступной форме.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|