Пусть абстрактное мышление важнее в разы, но в школе нельзя всех ориентировать на интеллектуальное будущее. Судя по бригаде итальянцев, которая мне квартиру ремонтировала, избыток абстрактного мышления им весьма помешал. Да, прораб там был большим интеллектуалом, речи толкал очень абстрактные, в школе хорошо научили.
Одного я не понимаю: если итальянская аппаратура так за границей ценится, станкостроение процветает, что ж народ с высшим техническим образованием так за границу рвется и хорошие программисты с высшим образованием в ней не засиживаются?
Пусть абстрактное мышление важнее в разы, но в школе нельзя всех ориентировать на интеллектуальное будущее. Судя по бригаде итальянцев, которая мне квартиру ремонтировала, избыток абстрактного мышления им весьма помешал. Да, прораб там был большим интеллектуалом, речи толкал очень абстрактные, в школе хорошо научили.
Вот кстати институт мне никогда не снился в кошмарах, не было такого, чтобы я сдавала экзамен, как случалось со школьной математикой или химией/физикой, и умирала от страха. Школьные экзамены или контрольные снятся всю жизнь многим взрослым. Ведь как довели _________________ От женщины общество может ждать чего угодно. (c)
Одного я не понимаю: если итальянская аппаратура так за границей ценится, станкостроение процветает, что ж народ с высшим техническим образованием так за границу рвется и хорошие программисты с высшим образованием в ней не засиживаются?
ит. аппаратуру, станки и т. д. строят технари с "невысшим" тех. образванием, зачастую это ср. тех. школа или даже ср. атестат. Инженеры в Италии на рук. должностях или занимаются бизнесом которого всех не хватает. Вот их и ломит за бугор.
Не правда. Ты (интеллектуалы) его считаешь убогим, который не способен к аналитическому мышлению (и это так оно и есть на самом деле )).
Слушай, это откровенно глупо - пытаться меня поймать на вранье.
Если тебе самой не удается жить без презрения к каким-то людям/группам, то не надо мне/интеллектуалам приписывать эти низменные мысли. Так одной бабке мужчина хотел помочь поднести тяжелую сумку - она принялась вопить, что ее хотели ограбить. В ее мире вокруг одни враги и грабители.
Сдались тебе эти интеллектуалы! Ты себя к ним не относишь? Они тебе не нравятся? Что тебя так заботит, что они тебя (теоретически) презирают?
Цитата:
Я имею в виду, что если теоретики ознакомились бы с практическим подходом к изучению чего-либо, то они сильно бы от этого не испортились бы.
Ты удивишься, но "теоретики" вполне владеют разными практическими навыками. Я вот умею шить и вязать. И пельмени лепить красиво. А другие тетечки даже колесо себе сами могут поменять. А некоторые домохозяйки неспособны шторы себе подшить. Так что не гони.
Тебя подводит нехватка теории. Есть же ЗУН (знания, умения, навыки). Вот у каждого свой набор. Главное - не лезть туда, где у тебя не получается. И тут одинаково нелепа кухарка в управлении государством и бездетный директор банка, берущийся поучать, как правильно вытирать носы детям. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Одного я не понимаю: если итальянская аппаратура так за границей ценится, станкостроение процветает, что ж народ с высшим техническим образованием так за границу рвется и хорошие программисты с высшим образованием в ней не засиживаются?
ит. аппаратуру, станки и т. д. строят технари с "невысшим" тех. образванием, зачастую это ср. тех. школа или даже ср. атестат. Инженеры в Италии на рук. должностях или занимаются бизнесом которого всех не хватает. Вот их и ломит за бугор.
Инженеры проектируют, а техники в цехах строят. А должно быть по-другому?
И не всегда за границу рвутся. Не читайте советских газет. За границу рвутся те, кто в академсреде хочет остаться. Нет денег на идиотские исследования у итальянского государства. Утрирую, конечно, про идиотские, но многие ричеркатори ищут более оплачиваемые места, а в Италии они не из самых хорошо оплачиваемых. Только и всего. В частном секторе нужно работать в два раза больше, ездить в командировки. Многие не хотят ездить по два-три месяца на заводы.
Последний раз редактировалось: Tania12 (04 Дек 2017 14:59), всего редактировалось 1 раз
Одного я не понимаю: если итальянская аппаратура так за границей ценится, станкостроение процветает, что ж народ с высшим техническим образованием так за границу рвется и хорошие программисты с высшим образованием в ней не засиживаются?
Я тоже до конца этого объяснить не могу. Но я читала не только статистику, но и внутренние отчеты компаний (на перевод дали), поэтому можно считать достоверным, что итал. станкостроение весьма неплохо котируется. Может, из группы инженеров всего треть реально умеют проектировать, а остальные разводят бесполезные теории - это я тебе не скажу. Демагогов от инженерии я видела в крупных гос. компаниях. А на фирмах 20-80 человек инженеры реально тянут производство.
За границу рвутся - ну, может, хотят больше получать.
Про программистов отдельный разговор. Верю, что в Италии им ничего не светит. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75678 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
Добавлено: 04 Дек 2017 15:35
Елка-Палка писал(а):
Главное - не лезть туда, м.
В смысле инженерам не лезть на производство? Или кому куда не лезть?
Мне тут несколько человек подтвердили, что инженерам практика не нужна. При этом, жалобы, что студенты не видят реальности я часто слышу.
Я не говорю, что практика важнее теории. Я говорю, что она тоже, наверное, не помешала бы.
Ты переводить, поди, на практике научилась, не в Универе же?
Когда я писала про презрение к практике, я вообще не тебя имела в виду. Но ты решила за всех интеллектуалов тут сражаться. С какого перепугу ты ителлектуал, скажи мне? Ты что изобрела что-то новое? Производишь интеллектуальную продукцию? Смешно прямо сравнивать переводчиков с инженерами, уж извини. _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Зарегистрирован: 18.01.2010 Сообщения: 24169 Откуда: Saransk - MILANO Возраст:34
Добавлено: 04 Дек 2017 15:46
Винни, ну и всех инженеров нельзя под одну гребенку.
У нас вон есть инженеры, которые относятся к так называемому Operation. Не все из них с высшим. Но вот как это не обидно чистым парактическим самоучкам они просто очень далеки от системного. Да, команды они знают лучше, а сути не понимают.
А на уровне инженерного отдела мы пишем для operation так называемые work orders, хотя сами ручками делаем в 100 раз меньше.
ty
Мне тут несколько человек подтвердили, что инженерам практика не нужна.
Не совсем так. Сказали, что они ее получают, работая на производстве и пр.
Винни71 писал(а):
С какого перепугу ты ителлектуал, скажи мне? Ты что изобрела что-то новое? Производишь интеллектуальную продукцию? Смешно прямо сравнивать переводчиков с инженерами, уж извини.
,
Переводчик, все-таки считается, что зарабатывает головой, а не физическим трудом, поэтому, да, производит интеллектуальную продукцию.
Переводчик, все-таки считается, что зарабатывает головой, а не физическим трудом, поэтому, да, производит интеллектуальную продукцию.
Боо... Я, если честно, не считаю профессию переводчика интеллектуальным трудом. Это ремесло. Ну, околоинтеллектуальное, может быть А если в общем - то мало ли соек сидит в присутственных местах, которые двух слов связать не могут. И тоже, поди, считают, что головой зарабатывают, хотя на самом деле способны ей только есть _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
В смысле инженерам не лезть на производство? Или кому куда не лезть?
Что-то ты очень непонятливая. Приведено несколько примеров выше. Читай.
Инженерам надо не лезть к столяру и кухарке. А столяр пусть не лезет указывать инженерам. И все будет хорошо.
Цитата:
Ты переводить, поди, на практике научилась, не в Универе же?
Поди, у меня была теория перевода. И я ей пользуюсь. И часто вижу, как новички изобретают велосипед, описанный в учебниках.
Цитата:
Когда я писала про презрение к практике, я вообще не тебя имела в виду. Но ты решила за всех интеллектуалов тут сражаться. С какого перепугу ты ителлектуал, скажи мне?
Винни, пойди тогда почитай, кто такие интеллектуалы, а то ты кидаешься в споры, не разобравшись. Да, я работник интеллектуального труда, как это тебе ни странно. А писатели относятся к творческим работникам. И все это, кстати, четко прописано в законах. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Переводчик, все-таки считается, что зарабатывает головой, а не физическим трудом, поэтому, да, производит интеллектуальную продукцию.
Боо... Я, если честно, не считаю профессию переводчика интеллектуальным трудом. Это ремесло. Ну, околоинтеллектуальное, может быть
Ремесло - это деятельность типа кузнеца, столяра.
Переводы - это точно не ремесло. Сказать бы Норе Галь, Райт-Ковалевой, Киселеву, Костюкович, Палажченко и др., что они просто ремесленники.
Сказать бы Норе Галь, Райт-Ковалевой, Киселеву, Костюкович, Палажченко и др., что они просто ремесленники.
Не будем путать чертежников с архитекторами, ок? Перечисленные граждане известны не переводами мануалов. Они написали свои труды: теорию перевода, словари, критические статьи и пр. _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Сказать бы Норе Галь, Райт-Ковалевой, Киселеву, Костюкович, Палажченко и др., что они просто ремесленники.
Не будем путать чертежников с архитекторами, ок? Перечисленные граждане известны не переводами мануалов. Они написали свои труды: теорию перевода, словари, критические статьи и пр.
Лена, будь это переводчик мануалов или переводчик книжек/речей политиков, в любом случае это переводчик. ты неправильно провела параллель. Надо архитектор, который тебе дом спроектировал, или Курвуазье - разная значимость, но оба архитекторы.
Я, например, часто перевожу рекламные тексты и описательные сайты. Так вот на них я выписываю другие фактуры, те, что выписываются с учетом авторских прав, без НДС. Это ведь интеллектуальный труд, даже законом признается.
Да, в законодательстве любой перевод - это объект интеллектуальной собственности
К тому же переводчик мануалов тоже в свое время мог написать и опубликовать диссертацию на тему перевода мануалов, просто их специализация узкая и широкой публике малоинтересна..
Зарегистрирован: 18.01.2010 Сообщения: 24169 Откуда: Saransk - MILANO Возраст:34
Добавлено: 04 Дек 2017 16:39
Если бы перевод был ремеслом - то необученные переводу в университетах могли бы его передавать из поколения в поколение, т. е. вот буквально из ус в уста, своим детям.
А это не так.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах