Я скоро при слове хэнд-мэйд буду стрелять из ружья.
Хе-хе, не могу не плюсануться. Иногда доводилось переводить текстики на русский со словами artigiano, prodotto artigianale. Всегда у меня на них возникал затык. Их как не переводи, а между строк полюбасу сквозит смысл "самопал".
Главное, что едва научатся гвозди вбивать, или спицы в рука держать, или ровную строчку делать, уже мнят себя "маэстро и артиста" и смертельно обижаются, если намекнёшь на реальное положение дел. _________________ \\Когда человек живёт так, как ему хочется - это не эгоизм.
Эгоизм - это когда другие должны жить так, как хочется вам.\\ (c)
\\Не надо делать из удовольствия работу. Сразу исчезает смысл жизни.\\ (c)
Я скоро при слове хэнд-мэйд буду стрелять из ружья.
Хе-хе, не могу не плюсануться. Иногда доводилось переводить текстики на русский со словами artigiano, prodotto artigianale. Всегда у меня на них возникал затык. Их как не переводи, а между строк полюбасу сквозит смысл "самопал".
не, пардон, артиджано все ж таки ремесленник, знающий свое ремесло.
Хэндмейд - все ж таки хобби, хотя может и перерасти в профессию.
К примеру, есть пастичеры аутодедикато, которые в прошлом бухгалтеры, бывает всякое.
не, пардон, артиджано все ж таки ремесленник, знающий свое ремесло.
Тебе "ремесленник" нормально на русском звучит? Веет качеством и надежностью? Мне нет. Да, отдельные ремесленники могут быть прекрасны. Хотя лингвистически звучит стремно. _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
В Италии, похоже, только "всякое" и бывает. _________________ \\Когда человек живёт так, как ему хочется - это не эгоизм.
Эгоизм - это когда другие должны жить так, как хочется вам.\\ (c)
\\Не надо делать из удовольствия работу. Сразу исчезает смысл жизни.\\ (c)
не, пардон, артиджано все ж таки ремесленник, знающий свое ремесло.
Тебе "ремесленник" нормально на русском звучит? Веет качеством и надежностью? Мне нет. Да, отдельные ремесленники могут быть прекрасны. Хотя лингвистически звучит стремно.
Мне веет кустарным производством. _________________ \\Когда человек живёт так, как ему хочется - это не эгоизм.
Эгоизм - это когда другие должны жить так, как хочется вам.\\ (c)
\\Не надо делать из удовольствия работу. Сразу исчезает смысл жизни.\\ (c)
не, пардон, артиджано все ж таки ремесленник, знающий свое ремесло.
Тебе "ремесленник" нормально на русском звучит? Веет качеством и надежностью? Мне нет. Да, отдельные ремесленники могут быть прекрасны. Хотя лингвистически звучит стремно.
это тебе так звучит, на самом же деле ремесленник-профессионал был всегда уважаем, и, да, у него надежнее. Отсюда и арттджани ди куалита.
не, пардон, артиджано все ж таки ремесленник, знающий свое ремесло.
Тебе "ремесленник" нормально на русском звучит? Веет качеством и надежностью? Мне нет. Да, отдельные ремесленники могут быть прекрасны. Хотя лингвистически звучит стремно.
Вот на русском как раз не отражается смысл, вкладываемый итальянцами в artigiano и artigianale. Это все-таки выше, чем ремесленник с кустарным производством. Скорее это синоним качества, эксклюзивности, не ширпотреба.
А то, что есть криворукие ремесленики, это ни для кого ни секрет. Ну, так они и работают только с родственниками.
не, пардон, артиджано все ж таки ремесленник, знающий свое ремесло.
Тебе "ремесленник" нормально на русском звучит? Веет качеством и надежностью? Мне нет. Да, отдельные ремесленники могут быть прекрасны. Хотя лингвистически звучит стремно.
это тебе так звучит, на самом же деле ремесленник-профессионал был всегда уважаем, и, да, у него надежнее. Отсюда и арттджани ди куалита.
на ит. яз ремесленник звучит как артист. И это вполне заслужено, т. к. у ит. ремесленников многовековой опыт совершенства и высококачественный уровень доводки. Наша советская продукция, прекрасно задуманная и спланированная, как раз зачастую проигрывала в качестве именно потому, что конечные исполнители не могли довести конечный продукт до ума. Так что, да, на русском от ремесленника не веет качеством, а вот итальянский артиджанин вполне очень даже заслуженно распространяет такое веяние вокруг себя. Что не мешает итальянцам халтурить, как и всем остальным простым смертным.
А то, что есть криворукие ремесленики, это ни для кого ни секрет. Ну, так они и работают только с родственниками.
Ага, как бы не так. Там куча заказов. Родственники поэтому полгода без двери. Хотя, если бы не родственники, никакой бы мастерской и не было, оттяпали бы по суду. Бесит, что муж ему 50 тысяч дал, а он нам теперь говнодвери криво вешает. _________________ \\Когда человек живёт так, как ему хочется - это не эгоизм.
Эгоизм - это когда другие должны жить так, как хочется вам.\\ (c)
\\Не надо делать из удовольствия работу. Сразу исчезает смысл жизни.\\ (c)
Последний раз редактировалось: crocodilla verde (06 Янв 2018 17:34), всего редактировалось 1 раз
Какой чеснок. Он за неделю давно переварился и бактерии сдохли. На 5 км в округе. _________________ \\Когда человек живёт так, как ему хочется - это не эгоизм.
Эгоизм - это когда другие должны жить так, как хочется вам.\\ (c)
\\Не надо делать из удовольствия работу. Сразу исчезает смысл жизни.\\ (c)
Ну, вот видишь. Если бы не родственники, он бы больше не работал.
И были бы у вас не "говнодвери", а элегантные и качественные из индустрии _________________ Если вы можете сделать что-то, или думаете, что можете,- начинайте делать это. Смелость заключает в себе силу, гениальность и магию. И. Гёте
Надо было его послать в поле, помидоры полоть. Но мой раскудахтался "младший брат, ах, ах". _________________ \\Когда человек живёт так, как ему хочется - это не эгоизм.
Эгоизм - это когда другие должны жить так, как хочется вам.\\ (c)
\\Не надо делать из удовольствия работу. Сразу исчезает смысл жизни.\\ (c)
Вот на русском как раз не отражается смысл, вкладываемый итальянцами в artigiano и artigianale. Это все-таки выше, чем ремесленник с кустарным производством. Скорее это синоним качества, эксклюзивности, не ширпотреба.
Я об этом же и писала: тяжело перевести artigiano на русский красиво и со смыслом, который в это слово вкладывают итальянцы. А лишь бы как, без учета культурного бэкграунда, и гугл переведет. _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
Вот на русском как раз не отражается смысл, вкладываемый итальянцами в artigiano и artigianale. Это все-таки выше, чем ремесленник с кустарным производством. Скорее это синоним качества, эксклюзивности, не ширпотреба.
Я об этом же и писала: тяжело перевести artigiano на русский красиво и со смыслом, который в это слово вкладывают итальянцы. А лишь бы как, без учета культурного бэкграунда, и гугл переведет.
тяжело перевести artigiano на русский красиво и со смыслом, который в это слово вкладывают итальянцы.
Давно уже используют слово "артизанальный".
А про пиво говорят "крафт".
Я часто перевожу описательно: искусная работа мастера, ручное мастерство и т. п. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
тяжело перевести artigiano на русский красиво и со смыслом, который в это слово вкладывают итальянцы.
Давно уже используют слово "артизанальный".
А про пиво говорят "крафт".
Я часто перевожу описательно: искусная работа мастера, ручное мастерство и т. п.
Замечательно! Т. е. так и переводить - "артизан", "артизанальная продукция"? Сейчас я не перевожу, но вдруг опять когда пригодится... _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах