Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Заблудились в переводе

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Мир: горячие события, глобальные проблемы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46037
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 19:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка15 Ноя 2017 19:33 писал(а):

Все-таки я об официальных переводах, где искажения, а не о том, что отдельный переводчик случайно ошибся.


да разве?

И журналистский репортаж в три минуты о речи Трампа (40 минут потока слов) это ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД?
Пример, да?

Или все-таки о чем именно ты пишешь?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46037
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 19:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка15 Ноя 2017 17:14 писал(а):
И в третий раз Very Happy : где Бережной неверно услышал первый канал?
2) Да, репортаж о речи я приравниваю к виду перевода с одновременным сжатием объема. То есть мелкие детали или даже целые разделы могут быть опущены, но смысл не должен быть искажен.


Да понятия не имею, где Бережной слушает первый канал.
Я лично посмотрела и ПРОЧИТАЛА (представляешь, там под видео полностью есть текст, чего сказали-то, ну чтобы, мол, не скащали лишнего-то) на сайте первого канала. Гуглится по словам "выступление трампа на генеральной ассамблее".

А я репортаж не приравниваю к переводу, потому что в репортаже журналист имеет право расставлять акценты по своему усмотрению. На то он и журналист.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 3  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 21:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna15 Ноя 2017 19:57 писал(а):

Я лично посмотрела и ПРОЧИТАЛА (представляешь, там под видео полностью есть текст, чего сказали-то, ну чтобы, мол, не скащали лишнего-то) на сайте первого канала. Гуглится по словам "выступление трампа на генеральной ассамблее".

Не, я так не играю. Я привожу примеры, а не кидаю мячик, чтоб кто-то гонялся за ним по всему интернету. Не желаешь приводить цитат - не надо. Значит, Бережной прав. Для себя я этот вопрос закрываю, пиши хоть сто раз, что все не так, но как - не скажу. Twisted Evil

Цитата:
А я репортаж не приравниваю к переводу,

К переводу приравнивается не сам репортаж, а пересказ материала. И если пишут "Трамп в своей речи сказал то и это", вот этот кусок не должен искажать смысл. А к пересказу журналист вправе добавлять свою оценку и т. п.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 21:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка15 Ноя 2017 19:33 писал(а):
Solena15 Ноя 2017 17:19 писал(а):

Ну, знаменитое мычание обращение Мубарака.

Не знаю и не слышала. Эта тема для коллекции примеров. Приводи оригинал и перевод.

Вообще-то вот это обращение АИТИ даже на форуме упоминалось

Елка-Палка27 Фев 2011 23:41 писал(а):

АИТИ на прошлой неделе написала письмо дирекции SKY по поводу скандального синхрона речи Мубарака. И дала советы, как надо выбирать переводчика.
В результате дирекция уже обратилась к АИТИ по поводу подбора синхронистов.
Так что, коллеги, кое-какие сдвиги заметны за последний год, когда в АИТИ была создана рабочая группа по общественным вопросам.

_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 1  
melone
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 23.08.2012
Сообщения: 1068
Откуда: MOW-TRN
Возраст:56

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 22:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena15 Ноя 2017 16:19 писал(а):
Ой, ну при чем тут сразу родина? А сколько раз РАИ и Скай садились в лужу, когда переводчик не то что неправильно переводил, а просто мычал. Не в переносном, а прямом смысле этого слова

А я прошлом году написала в La Stampa. Путина перевели назвали премьер-министром России. Мне не за Путина (кто он мне, а я ему), мне за La Stampa стало обидно - люди же читают, издание популярное. На следующий день исправили в статье. Естественно, не из-за моего обращения, видела, многие в комментариях сообщали об ошибке.
Назовут Терезу Мэй президентом Великобритании, либо Трампа королём США - тоже напишу Smile ...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 4  
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 18516
Откуда: Mosca - Lucca


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 23:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спор о слове "исключительность", сказанном в журналистской интерпретации перевода, которую Ёлка пытается преподать как "официальный документ". Согласна, Ёлка искажает информацию. Намеренно или нет - большой вопрос. В официальном переводе речи слов "исключительность Америки" не было.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 3  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 23:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena, что-то мне надоело с тобой спорить. Ты все равно о чем-то о своем (непонятно о чем).
Вроде четко написала: хочется примеров искажения (намеренного) и цитат. Ты опять с разговором "а вот однажды один переводчик оскандалился". Для ошибок у нас есть топик Перлы.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 23:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка15 Ноя 2017 23:06 писал(а):
Для ошибок у нас есть топик Перлы.


Название этой темы тоже не предполагает злонамеренного перевирания Very Happy
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46037
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 23:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка15 Ноя 2017 23:06 писал(а):
Solena, что-то мне надоело с тобой спорить. Ты все равно о чем-то о своем (непонятно о чем).
Вроде четко написала: хочется примеров искажения (намеренного) и цитат. Ты опять с разговором "а вот однажды один переводчик оскандалился". Для ошибок у нас есть топик Перлы.


А что, разве Солена не привела пример?
И цитаты.

Короче, тема, типа, что ли чтобы пополемизировать со всеми ни о чем?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 23:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna15 Ноя 2017 23:11 писал(а):

А что, разве Солена не привела пример?
И цитаты.

Где?
З. Ы. Ты тоже не привела.

Цитата:
Короче, тема, типа, что ли чтобы пополемизировать со всеми ни о чем?

Это вы все полемизируете ни о чем. Нафиг.
Немного выжду и открою другую тему под другим названием, но с той же целью. Может, вы будете заняты чем-нибудь полезным и поленитесь заполнять бессмыслицей. Пошли бы с Бережным поспорили, что ли.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46037
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 23:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А ты что ли привела цитаты?

А то я тоже напишу: вася в ФБ сказал...
Ну и ? и я тоже сказала.

Чем тебя моя циата из моего оригинального текста не нравится? Или чем тебе хуже вышла, чем некий Вася из ФБ?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype 2  
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 15 Ноя 2017 23:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Тема, я так понимаю, заключается в попытке обличить злонамеренное искажение сказанного президентом США. А по каким криетриям можно отличить злонамеренность от невнимательности или вообще собственного понимания сказанного?
Я вот например выражение "заблудились в переводе" понимаю как "неправильно поняли, перепутали, неправильно выразились". Ну, типа знаменитой фразы Ельцина "мы обосрались" Razz Или переводчик тоже специально тогда решил подгадить?
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Ноя 2017 00:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena15 Ноя 2017 23:25 писал(а):
Тема, я так понимаю, заключается в попытке обличить злонамеренное искажение сказанного президентом США.

Не только президентом США. Вообще политиками или известными людьми в публичных выступлениях. Хотела сюда сбрасывать примеры (теперь уж прямо не знаю, уже две страницы хлама).

Цитата:
А по каким криетриям можно отличить злонамеренность от невнимательности или вообще собственного понимания сказанного?

Я хотела про искажения. Злонамеренные и подсознательные. Если бы удалось набрать примеров, то можно было бы потом делать выводы.
Если много искажений по одной схеме, то тогда логично подозревать злонамеренность.

Цитата:
типа знаменитой фразы Ельцина "мы обосрались" Или переводчик тоже специально тогда решил подгадить?

Да не помню я этого эпизода. Опять ты приводишь половину. Как я могу ответить на твой вопрос, если я не знаю, что там перевел переводчик?
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 16 Ноя 2017 00:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Кстати, Трампа синхронистам непросто переводить. А уж журналистам краткий обзор сделать на основе выданного переводчиком....Вот пример выступления его на сайте Евроньюс, попробуйте сами перевести, да еще и синхронно.

http://ru.euronews.com/2017/01/26/translat...e-policy-problems
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 16 Ноя 2017 00:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка16 Ноя 2017 00:12 писал(а):
Да не помню я этого эпизода. Опять ты приводишь половину. Как я могу ответить на твой вопрос, если я не знаю, что там перевел переводчик?


Да он такой же известный, как Хрущев со своим "мы вас похороним".

Провалиться - обосраться. Встреча Ельцина и Клинтона


_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
melone
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 23.08.2012
Сообщения: 1068
Откуда: MOW-TRN
Возраст:56

Сообщение Добавлено: 16 Ноя 2017 00:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А переводчик Виктор Бережной - это он?
Бережной Виктор Владимирович
Тематика: техника, инжиниринг, монтаж оборудования, металлургия, производство труб, коммерция бизнес-переговоры, поставки и продажи и др.
Образование:
Ростовский государственный экономический университет "РИНХ"
Опыт работы с 2008 года.
Город: Таганрог, Ростовская область. Выезд по России.
Стоимость услуг
Последовательный перевод: 1000 руб. / час
Английский язык: 1000 руб. / час
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Ноя 2017 00:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena16 Ноя 2017 00:17 писал(а):

Провалиться - обосраться. Встреча Ельцина и Клинтона

А, глянула. Не могла понять, почему я слышу You ARE a disaster, и мне предлагают считать, что это соответствует "вы обосрались". Shocked
Порылась немного в инете. Оказывается, и тут не все так очевидно.

Цитата:
Похоже, что в России стала популярной довольно дикая и безграмотная интерпретация. ...: "Переводя шутливую фразу Ельцина «И тогда я вам скажу: вы провалились!», он выбрал оборот «you had a disaster». И совершенно зря, потому что в английском этот оборот означает «вы обосрались». Клинтон, надо отдать ему должное, захохотал как школьник, до слёз, чем тут же разрядил обстановку."

Во-первых, такого оборота в английском языке нет.
Во-вторых, переводчик совершенно отчетливо говорит не "you had a disaster", а "you are a disaster". Вообще не понятно, кто и как там услышал "had".
Почему же тогда Клинтон захототал?
Потому что в переводе слова Ельцина звучат примерно так: "Вы говорили, что выйдет катастрофа. Сами вы катастрофа!" Более того, это очень типичный для детской речи оборот в английском языке. Когда ребенку говорят что-то неприятное со словом X, а он отвечает: "YOU are X!". В устах переводчика это звучало именно так: точное стилистическое подстраивание под реакцию обиженного ребенка. Как если бы Ельцин сказал прессе, с серьезным лицом и тоном, "кто обзывается, тот сам так называется". Я думаю, что Клинтон это принял за сознательную шутку Ельцина.


Еще цитата:
Он хохочет, потому что это совершенно неуместная лексика для дипломата. Поэтому он смеется уже когда переводчик говорит что встреча ожидалась быть провальной - ему это уже смешно, президенты так с журналистами не разговаривают, а когда он им сказал - "сами вы провалились", это был апофеоз. Перевод нормальный, просто Клинтон офигел от такой фамильярности к журналистам, он себе такого позволить не мог

В общем, да, неплохой пример блуждания в переводе.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
crocodilla verde
Летописец


Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 27707
Откуда: Глубокое подверонье :)


Сообщение Добавлено: 16 Ноя 2017 00:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

О чем вы дамы, ругаетесь? Сейчас в России новый патриотизм. В СМИ поливают Европу и США, первых зовут геями, вторых агрессорами.
Журнались просто написал в духе времени, особо не задумываясь, что там и кто сказал. Зря ты, Ёлка, их читаешь, ничего " правильного" там не может быть по определению. Журналистика - это вторая древнейшая профессия.
_________________
\\Когда человек живёт так, как ему хочется - это не эгоизм.
Эгоизм - это когда другие должны жить так, как хочется вам.\\ (c)
\\Не надо делать из удовольствия работу. Сразу исчезает смысл жизни.\\ (c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101045
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Ноя 2017 00:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

melone16 Ноя 2017 00:40 писал(а):
А переводчик Виктор Бережной - это он?
Бережной Виктор Владимирович

Нет, это не он. Он в ФБ тут:
https://www.facebook.com/victor.bereznoy
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 16 Ноя 2017 01:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка16 Ноя 2017 00:52 писал(а):
melone16 Ноя 2017 00:40 писал(а):
А переводчик Виктор Бережной - это он?
Бережной Виктор Владимирович

Нет, это не он. Он в ФБ тут:
https://www.facebook.com/victor.bereznoy</td>


И где его обличительный пост?
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Мир: горячие события, глобальные проблемы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 2 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 2 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021