Вот именно, что налоговая обращается в первую очередь к тебе, а ты уже потом можешь обратиться к посреднику _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Пы. Сы. Чистое любопытство: а кой тебе нужна ТПП? _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вот именно, что налоговая обращается в первую очередь к тебе, а ты уже потом можешь обратиться к посреднику
Солена, ну что гонять слова туда-сюда? Если закон меня не обязывает иметь PEC, то это налоговая пусть думает, как ко мне обратиться. Я пока не собираюсь сама налоговой ничего писать, поэтому мне PEC не нужен.
Я дала доверенность буху и где-то заявила, что у него хранится вся документация. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Ты спрашивала "для чего", я ответила. При чем тут "гонять слова"? Налоговой на наших бухгалтеров наплевать, деньги она требует с нас. И ответы ей наши не очень-то и нужны Это она нам сообщает, мол, сдавайте валюту. А уж как мы потом предпочитаем с ней общаться - это другой вопрос.
Короче, нам РЕС не нужна
https://www.legalmail.it/info/pec-obbligo-normativo.php _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Последний раз редактировалось: Solena (15 Фев 2018 20:51), всего редактировалось 2 раз(а)
Marma, спасибо. В общем, еще один годовой платеж. Скоро придется покупать дополнительную карту памяти исключительно для графика платежей. Как все это надоело - сил нет. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Ёлка, там от них приходит напоминалка, кажется, за месяц до окончания срока. И потом каждую неделю шлют (или чаще), поэтому захочешь - не забудешь.
Спасибо, Марма. Тогда не страшно.
evridika, я вспомнила, что однажды полдня переводила на местный муниципалитет. Так они меня забодали с записью в ТПП: хотели оттуда справку, что я туда НЕ записана. Сказали, что им бухгалтерия почему-то запрещает с записанными работать. Ты учти на всякий случай. Вдруг не соврали.
Вот еще всплыло в памяти, что вроде бы с гос. учреждениями теперь фактуры можно посылать только по PEC. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
evridika, я вспомнила, что однажды полдня переводила на местный муниципалитет. Так они меня забодали с записью в ТПП: хотели оттуда справку, что я туда НЕ записана. Сказали, что им бухгалтерия почему-то запрещает с записанными работать. Ты учти на всякий случай. Вдруг не соврали.
Если пару лет назад, то точно соврали. Про сейчас не скажу. А вот всякие "мультинационали", в которых большой палец не знает, что делает мизинец, у меня время от времени требуют, то ТПП, то запись в "альбо", то вообще ДУРК. Но у меня уже рыбы заготовлены с вежливым посылом
Елка-Палка писал(а):
Вот еще всплыло в памяти, что вроде бы с гос. учреждениями теперь фактуры можно посылать только по PEC.
Это точно. Но учитывая геморрой с электронной фактурой, РЕС - это такая мелочь, я теперь просто не буду связываться с "пубблика амминистрационе". _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Нет, это было в 2010. Я пошла в ТПП и выяснилось, что я, как Евридика, когда-то туда записалась, т. к. в 1996-97 было обязательно для ИП, а потом отменили, но я забыла выписаться.
А по изменившимся правилам ТПП не имела права нас там оставить в реестре (как мне сказали). И когда я попросила справку, они залезли в архив и с ужасом там меня нашли. Быстренько вычеркнули и справку дали.
Цитата:
читывая геморрой с электронной фактурой, РЕС - это такая мелочь, я теперь просто не буду связываться с "пубблика амминистрационе".
Я тоже для себя так решила. Тем более, что они заранее не предупреждают о своих особых правилах. Сначала поработаешь, потом выяснится, что надо на уши встать для получения денег. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Спасибо за советы! Повеселили "рыбы с посылом" Я с гос. учреждениями только через БП работаю, поэтому всякие пеки, электронные фактуры и прочая мутотень меня вообще не парят.
Если вы имеете P.IVA и записаны в ТПП, то вы (ваш бух, вместе с прочими налогами и отчислениями) платите каждый год некую сумму туда (около 80 евро). Как можно забыть, что ты туда записан....
Все правильно - с этого года ужесточились правила списания НДС. Мне тоже бух циркуляр присылал в прошлом году. Теперь клиенту невыгодно, если переводчик тянет с выставлением фактуры (есть опасность, что не сможет списать НДС потом). А с 1 июля этого года начнется хренотень со списанием расходов на бензин (нужно будет платить ТОЛЬКО кредиткой). Все для людей, называется.
По поводу PEC - можно проверить в своем банке. У меня банк раньше бесплатно предоставлял 1 адрес PEC владельцу счета. Потом, правда, эту услугу прекратили. Poste Italiane раньше, по-моему, тоже давали PEC-ящик.
Сегодня у меня "воспитательный час" по всем клиентам, что я здесь писала.
1. Клиент, который хотел PEC, написал второй раз - и мое терпение лопнуло. Написала, что не надо меня терроризировать, что РЕС пока не обязательна в моем случае и я не собираюсь за это платить. И что вообще если они не дают заказов уже полтора года, то странно слать какие-то невнятные циркуляры и требования. Клиент мгновенно ответил извинениями и сказал, что сообщил менеджеру, чтоб разобрались, почему вдруг перестали мне слать заказы без обьяснений.
2. Клиент, который бил копытом и требовал срочно фактуру, получил свою фактуру с пометкой, что он там забыл включить другие работы и должен мне 90 евро, а не 23, как он думал. Был так рад фактуре, что рассыпался в благодарностях и извинился за неточности.
3. Неуловимое БП из Модены таки ответило на телефончик, найденный Соленой (в Боттеге ). Видимо, г-н Эмануеле понял, что я добралась до его убежища, поэтому мигом согласился прислать свои реквизиты (и прислал). Как и следовало ожидать, на самом деле AgenziaTraduzioni оказалась Ibis IBS, такое БП нашлось в реестре предприятий Модены. Осталось тайной, почему он морочит голову и выдает заказы под другим названием. Наверно, надеется, что не всем удается найти его данные. Кстати, другие три телефона (все по тому же адресу) прочно не работали. Так что Солене спасибо и медаль сыщика. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
Добавлено: 21 Фев 2018 00:09
Вопрос по заверению перевода в суде:
заказчик предоставил российское свидетельство о рождении с апостилем (прошиты 2 листа) и переводом и нотариальным заверением в РФ (прошито и объединено с первыми двумя листами).
Как обычно и бывает, фраза о нотариальном свитедельствовании и общая прошивка всех документов не итальянский языке не переведены.
Итальянская гос. организация требует перевод, заверенный в суде.
В моей практике такие случаи были только у нотариусов и они решались следующим образом:
1. переводилось только последняя часть и нотариус составлял об этом протокол: переводчик Вася Пупкин перевел с русской на итальянский текст, начиная со стр. Х
2. Расшивались оба документа (это просто), т. е. оставался только русский оригинал, а переводчик делал и заверял новый перевод.
В данном случае речь не о нотариусе, а о рядовом сотруднике провинциального учреждения. Договариваться сложно.
Как лучше поступить? Объяснять заказчику, что лучше поступить по п.2?
Или (если можно), написать в присяге: я, Вася Пупкин, подтверждаю перевод, сделанный коллегой из РФ, и прилагаю перевод текста, начиная со стр. Х?
Заказчик непростой, ему тоже объяснять что-то нелегко. Еще все, как часто бывает, нужно "вчера". _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
Непростой случай. Если переводчик добавляет свой кусок к общей прошивке, то это получается один документ. И под присягой он клянется за все, что там переведено. Поэтому, думаю, что не надо пояснять в присяге, что ты подтверждаешь чужой перевод. Я сомневаюсь, что в текст присяги вообще можно что-то дописывать.
Конечно, лучше бы расшить документы и сделать все заново. Тогда вообще не потребуется переводить нотариальное заверение. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах