Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Строительство. Дизайн. Архитектура. Урбанистика

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2, 3 ... 62, 63, 64  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Alla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2002
Сообщения: 12790
Откуда: Estonia-Italia
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 21 Ноя 2003 23:51   Заголовок сообщения: "ТЕМА: Строительство. Дизайн. Архитектура. Урбанистика" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Подскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски "зрелищные здания"?

А еще в моей программе остались непереведенными (или переведенными не правильно и подчеркнутые итальянцем) такие слова ,как
Фовизм (Fovismo?)
Рабовладельческий строй (ordinamento dello schiavismo?)
Фландрия (Flandria?)
Эгейская архитектура
Эклектика (eclectica?)
Необрутализм (neobrutalismo?)
Курортные комплексы
Деконструктивизм (decostruttivismo?)

Может быть, кто-нибудь может мне помочь правильно перевести эти слова?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Наталья
Почетный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 6073
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 22 Ноя 2003 03:47   Заголовок сообщения: "Re: Пожалуйста, помогите разобраться с переводом этих слов ." Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Alla писал(а):
Подскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски "зрелищные здания"?

А еще в моей программе остались непереведенными (или переведенными не правильно и подчеркнутые итальянцем) такие слова ,как
Фовизм (Fovismo?)
Рабовладельческий строй (ordinamento dello schiavismo?)
Фландрия (Flandria?)
Эгейская архитектура
Эклектика (eclectica?)
Необрутализм (neobrutalismo?)
Курортные комплексы
Деконструктивизм (decostruttivismo?)

Может быть, кто-нибудь может мне помочь правильно перевести эти слова?


Зрелищные здания (здания для проведения зрелищных мероприятий) -
edifici per spettacoli pubblici
Фовизм - fauvismo
Рабовладельческий строй - (il) sistema economico e sociale di tipo schiavistico
Фландрия - (le) Fiandre
Эгейская архитектура - architettura aegea
Эклектика - eclettismo
Необрутализм - neobrutalismo
Курортные комплексы - не поняла, о какой эпохе идет речь и о каком виде лечения. Если ванны - Stazioni (complessi) balneari
Деконструктивизм - decostruttivismo
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Alla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2002
Сообщения: 12790
Откуда: Estonia-Italia
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 22 Ноя 2003 11:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо большое, Наталья! Smile
Курортные комплексы - имеется в виду современные, типа дома отдыха. А neobrutalismo e decostruttivismo я, значит, правильно написала. Вот мой итальянец, значится, - деревуха неасфальтированная! lol Шутю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Наталья
Почетный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 6073
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 22 Ноя 2003 18:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Alla писал(а):
Спасибо большое, Наталья! Smile
Курортные комплексы - имеется в виду современные, типа дома отдыха.


Complesso turistico, complesso alberghiero. Если не понятно, что за тип отдыха, то complesso vacanze.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Alla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2002
Сообщения: 12790
Откуда: Estonia-Italia
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 23 Ноя 2003 13:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Matilda
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 08.05.2002
Сообщения: 1914
Откуда: Ferrara-Bologna-Питер


Сообщение Добавлено: 23 Ноя 2003 23:17   Заголовок сообщения: "Mezza cazzuola !" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

shock Yашла объявление, что требуется эта самая каццуола в pronto intervento. Расскажите мне, пожалуйста, что она делает, каццуола эта lol Словарь выдает "мастерок" - это куда ? муж сказал, что связано что-то с цементом и стенами. Гы, а я так поначалу обрадовалась про "интервенто" Crying or Very sad Ну, может, хоть каким-то боком подходит, а ? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
nta
Почетный писатель


Зарегистрирован: 10.10.2003
Сообщения: 7037
Откуда: Spb
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 24 Ноя 2003 10:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Привет, ты будешь смеяться но это действительно мастерок - такая лопаточка которой "намазывают" цемент чтобы затем на него класть кирпичи (выглядет эта лопаточка примерно как штука для кухни - ей к примеру блины переворачмвают)
Также cazzuola это масонский символ.
В каком контексте она тебе попалась?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Matilda
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 08.05.2002
Сообщения: 1914
Откуда: Ferrara-Bologna-Питер


Сообщение Добавлено: 24 Ноя 2003 12:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

да говорю - прям так и написано в объяве. Вот она :
annuncio codice annuncio: rp1185633
Offerta AGENZIA
cerca MEZZA CAZZUOLA PER PRONTO INTERVENTO
per BOLOGNA

Sede di lavoro BOLOGNA

Si Richiede ESPERIENZA DI MEZZA CAZZUOLA
MINIMO DI SCOLARIZZAZIONE
FLESSIBILITà DI ORARI

Si Offre CONTRATTO A TEMPO DETERMINATO CON POSSIBILITA' DI ASSUNZIONE
LAVORO NEL PRONTO INTERVENTO
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
zurro
BANNED


Зарегистрирован: 25.09.2003
Сообщения: 2366
Откуда: с горы Mongibello


Сообщение Добавлено: 24 Ноя 2003 12:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

разнорабочий?
Mohammed ha 31 anni, abita a Monza, è sposato con due figli. La sua famiglia vive ad Alessandria. D’Egitto. È arrivato in Italia quindici mesi fa, sborsando 4000 euro per un avere un permesso di soggiorno. Per un po’ ha lavorato in nero come muratore, “mezza cazzuola” precisa sorridendo. La mezza cazzuola è la qualifica più bassa tra gli operai di un cantiere edile.

http://www2.unicatt.it/unicatt/seed/mag_ge...id_cattnewsT=2275
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
zurro
BANNED


Зарегистрирован: 25.09.2003
Сообщения: 2366
Откуда: с горы Mongibello


Сообщение Добавлено: 24 Ноя 2003 13:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Menza manÌcula Mezza cazzuola
Fig.: Muratore di scarse capacità. v. http://digilander.iol.it/brutium
Provenienza : Taurianova -

http://www.calabriamente.it/servizi/dizion.../cerca.php?lett=M
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Matilda
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 08.05.2002
Сообщения: 1914
Откуда: Ferrara-Bologna-Питер


Сообщение Добавлено: 24 Ноя 2003 13:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

спасибо !!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
dumbus
Сыщик


Зарегистрирован: 10.05.2003
Сообщения: 7254
Откуда: Рим Москва
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2003 23:14   Заголовок сообщения: "Edilizia (Edilizia Impiantistica) / Арxитектура" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Простите за новую тему...
Завал переводов shock , и такие всё разнопрофильные.

Споткнулась на своем любимом строительстве.
Звукоизоляция стен и конструкций. Стадия проектирования.
Фраза такая:

Questo piano è completamente destinato alle centrali tecnologiche e vi sono installate, UTA, ventilatori, gruppi pompa, caldaie, vasi di espansione ed altri componenti impiantistici.
Tali impianti sono fonte di emissioni di rumore sia aereo che vibrazionale.

Как бы вы это "аэерео" перевели?

Мне нравится эфирный шум, но говорят, что это относится только к радио...

А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...

Плииииизззззззззз Crying or Very sad
_________________
Привет, грабли! Да, снова я!.


Последний раз редактировалось: dumbus (25 Ноя 2003 23:26), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора Skype MSN Messenger   
PAshaRome
Матерый писатель


Зарегистрирован: 06.03.2002
Сообщения: 968
Откуда: Roma
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2003 23:16   Заголовок сообщения: "Re: Edilizia Impiantistica" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

dumbus писал(а):
Простите за новую тему...
Завал переводов shock , и такие всё разнопрофильные.

Споткнулась на своем любимом строительстве.
Звукоизоляция стен и конструкций. Стадия проектирования.
Фраза такая:

Questo piano ? completamente destinato alle centrali tecnologiche e vi sono installate, UTA, ventilatori, gruppi pompa, caldaie, vasi di espansione ed altri componenti impiantistici.
Tali impianti sono fonte di emissioni di rumore sia aereo che vibrazionale.

Как бы вы это "аэерео" перевели?

Мне нравится эфирный шум, но говорят, что это относится только к радио...

Плииииизззззззззз Crying or Very sad


ветряной lol lol lol шум
_________________
...В Старой Крепости его надо было через трубу брать...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail MSN Messenger ICQ Number   
sibir
Амазонка VIP


Зарегистрирован: 10.11.2002
Сообщения: 51485
Откуда: параллельные миры
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2003 23:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

я просила мужа перевести мне а италянского на понятный и он сказал..что это АККУСТИЧЕСКИЕ шумы и видрация...

мы посмеялись типа в подвале /речь как мне сказал муж идёт о контине/ можно ставить домашний кинотеатр... lol
_________________
Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
dumbus
Сыщик


Зарегистрирован: 10.05.2003
Сообщения: 7254
Откуда: Рим Москва
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2003 23:28   Заголовок сообщения: "Re: Edilizia Impiantistica" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

dumbus писал(а):

А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...


вот. Во попала! Смысл понятен, но как обозвать.......
_________________
Привет, грабли! Да, снова я!.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора Skype MSN Messenger   
sibir
Амазонка VIP


Зарегистрирован: 10.11.2002
Сообщения: 51485
Откуда: параллельные миры
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2003 23:33   Заголовок сообщения: "Ре: Едилизиа Импиантистица" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

dumbus писал(а):
dumbus писал(а):

А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...


вот. Во попала! Смысл понятен, но как обозвать.......


ну дак замени технари на."по техническим данным...и всё..и перевод уже)))))))))9 и не от звуковых калебаний ,а от "аккустического шума"
_________________
Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
dumbus
Сыщик


Зарегистрирован: 10.05.2003
Сообщения: 7254
Откуда: Рим Москва
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2003 23:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ща буду инженером.....
А какой ещё шум бывает, кроме акустического?

Акустический - это звуковой.

Так что шум-то в любом случае передаётся по воздуху в виде звуковых колебаний, а колебания идут от чего? Правильно, от любого "сотрясения воздуха", то есть от вибрации.
Это ж 8й класс, физика.

Так что это либо я заумничалась совсем, либо итальянцы нахимичили чего-то.
_________________
Привет, грабли! Да, снова я!.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора Skype MSN Messenger   
Наталья
Почетный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 6073
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2003 23:39   Заголовок сообщения: "Re: Edilizia Impiantistica" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

dumbus писал(а):
dumbus писал(а):

А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...


вот. Во попала! Смысл понятен, но как обозвать.......


Я не думаю, что можно перевести дословно. Потому что по-русски сказали бы, что "такие установки являются источником шума и вибрации".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
sibir
Амазонка VIP


Зарегистрирован: 10.11.2002
Сообщения: 51485
Откуда: параллельные миры
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2003 23:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

мож италы самолюты имели в виду)))) lol
_________________
Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
dumbus
Сыщик


Зарегистрирован: 10.05.2003
Сообщения: 7254
Откуда: Рим Москва
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2003 23:51   Заголовок сообщения: "Re: Edilizia Impiantistica" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Наталья писал(а):
dumbus писал(а):
dumbus писал(а):

А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...


вот. Во попала! Смысл понятен, но как обозвать.......


Я не думаю, что можно перевести дословно. Потому что по-русски сказали бы, что "такие установки являются источником шума и вибрации".


во! я об этом и говорю! Вибрация - механическое воздействие на пол, допустим. Если резиновые ножки не подложить, в итоге пол разбомбится. А то, что при этом эта скачущая штуковина ещё и грохочет - так её надо заизолировать от шума.
Две большие разницы!
А тут РУМОРЕ АЭРЕО Е ВИБРАЦИОНАЛЕ.....
тьфу.....

Кто у нас тут из МИСИ? Есть кто?
_________________
Привет, грабли! Да, снова я!.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора Skype MSN Messenger   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2, 3 ... 62, 63, 64  След.
Страница 1 из 64

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021