Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Alla Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2002 Сообщения: 12790 Откуда: Estonia-Italia Возраст:47
|
Добавлено: 21 Ноя 2003 23:51 Заголовок сообщения: "ТЕМА: Строительство. Дизайн. Архитектура. Урбанистика" |
|
|
Подскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски "зрелищные здания"?
А еще в моей программе остались непереведенными (или переведенными не правильно и подчеркнутые итальянцем) такие слова ,как
Фовизм (Fovismo?)
Рабовладельческий строй (ordinamento dello schiavismo?)
Фландрия (Flandria?)
Эгейская архитектура
Эклектика (eclectica?)
Необрутализм (neobrutalismo?)
Курортные комплексы
Деконструктивизм (decostruttivismo?)
Может быть, кто-нибудь может мне помочь правильно перевести эти слова?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Наталья Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6073 Откуда: Milano
|
Добавлено: 22 Ноя 2003 03:47 Заголовок сообщения: "Re: Пожалуйста, помогите разобраться с переводом этих слов ." |
|
|
Alla писал(а): | Подскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски "зрелищные здания"?
А еще в моей программе остались непереведенными (или переведенными не правильно и подчеркнутые итальянцем) такие слова ,как
Фовизм (Fovismo?)
Рабовладельческий строй (ordinamento dello schiavismo?)
Фландрия (Flandria?)
Эгейская архитектура
Эклектика (eclectica?)
Необрутализм (neobrutalismo?)
Курортные комплексы
Деконструктивизм (decostruttivismo?)
Может быть, кто-нибудь может мне помочь правильно перевести эти слова? |
Зрелищные здания (здания для проведения зрелищных мероприятий) -
edifici per spettacoli pubblici
Фовизм - fauvismo
Рабовладельческий строй - (il) sistema economico e sociale di tipo schiavistico
Фландрия - (le) Fiandre
Эгейская архитектура - architettura aegea
Эклектика - eclettismo
Необрутализм - neobrutalismo
Курортные комплексы - не поняла, о какой эпохе идет речь и о каком виде лечения. Если ванны - Stazioni (complessi) balneari
Деконструктивизм - decostruttivismo
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Alla Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2002 Сообщения: 12790 Откуда: Estonia-Italia Возраст:47
|
Добавлено: 22 Ноя 2003 11:25 |
|
|
Спасибо большое, Наталья!
Курортные комплексы - имеется в виду современные, типа дома отдыха. А neobrutalismo e decostruttivismo я, значит, правильно написала. Вот мой итальянец, значится, - деревуха неасфальтированная! Шутю.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Наталья Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6073 Откуда: Milano
|
Добавлено: 22 Ноя 2003 18:34 |
|
|
Alla писал(а): | Спасибо большое, Наталья!
Курортные комплексы - имеется в виду современные, типа дома отдыха. |
Complesso turistico, complesso alberghiero. Если не понятно, что за тип отдыха, то complesso vacanze.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Alla Генератор сообщений
Зарегистрирован: 07.03.2002 Сообщения: 12790 Откуда: Estonia-Italia Возраст:47
|
Добавлено: 23 Ноя 2003 13:13 |
|
|
Спасибо!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Matilda Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 08.05.2002 Сообщения: 1914 Откуда: Ferrara-Bologna-Питер
|
Добавлено: 23 Ноя 2003 23:17 Заголовок сообщения: "Mezza cazzuola !" |
|
|
Yашла объявление, что требуется эта самая каццуола в pronto intervento. Расскажите мне, пожалуйста, что она делает, каццуола эта Словарь выдает "мастерок" - это куда ? муж сказал, что связано что-то с цементом и стенами. Гы, а я так поначалу обрадовалась про "интервенто" Ну, может, хоть каким-то боком подходит, а ?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nta Почетный писатель
Зарегистрирован: 10.10.2003 Сообщения: 7037 Откуда: Spb Возраст:50
|
Добавлено: 24 Ноя 2003 10:06 |
|
|
Привет, ты будешь смеяться но это действительно мастерок - такая лопаточка которой "намазывают" цемент чтобы затем на него класть кирпичи (выглядет эта лопаточка примерно как штука для кухни - ей к примеру блины переворачмвают)
Также cazzuola это масонский символ.
В каком контексте она тебе попалась?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Matilda Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 08.05.2002 Сообщения: 1914 Откуда: Ferrara-Bologna-Питер
|
Добавлено: 24 Ноя 2003 12:48 |
|
|
да говорю - прям так и написано в объяве. Вот она :
annuncio codice annuncio: rp1185633
Offerta AGENZIA
cerca MEZZA CAZZUOLA PER PRONTO INTERVENTO
per BOLOGNA
Sede di lavoro BOLOGNA
Si Richiede ESPERIENZA DI MEZZA CAZZUOLA
MINIMO DI SCOLARIZZAZIONE
FLESSIBILITà DI ORARI
Si Offre CONTRATTO A TEMPO DETERMINATO CON POSSIBILITA' DI ASSUNZIONE
LAVORO NEL PRONTO INTERVENTO
|
|
Вернуться к началу |
|
|
zurro BANNED
Зарегистрирован: 25.09.2003 Сообщения: 2366 Откуда: с горы Mongibello
|
Добавлено: 24 Ноя 2003 12:57 |
|
|
разнорабочий?
Mohammed ha 31 anni, abita a Monza, è sposato con due figli. La sua famiglia vive ad Alessandria. D’Egitto. È arrivato in Italia quindici mesi fa, sborsando 4000 euro per un avere un permesso di soggiorno. Per un po’ ha lavorato in nero come muratore, “mezza cazzuola” precisa sorridendo. La mezza cazzuola è la qualifica più bassa tra gli operai di un cantiere edile.
http://www2.unicatt.it/unicatt/seed/mag_ge...id_cattnewsT=2275
|
|
Вернуться к началу |
|
|
zurro BANNED
Зарегистрирован: 25.09.2003 Сообщения: 2366 Откуда: с горы Mongibello
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Matilda Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 08.05.2002 Сообщения: 1914 Откуда: Ferrara-Bologna-Питер
|
Добавлено: 24 Ноя 2003 13:09 |
|
|
спасибо !!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
dumbus Сыщик
Зарегистрирован: 10.05.2003 Сообщения: 7254 Откуда: Рим Москва Возраст:50
|
Добавлено: 25 Ноя 2003 23:14 Заголовок сообщения: "Edilizia (Edilizia Impiantistica) / Арxитектура" |
|
|
Простите за новую тему...
Завал переводов , и такие всё разнопрофильные.
Споткнулась на своем любимом строительстве.
Звукоизоляция стен и конструкций. Стадия проектирования.
Фраза такая:
Questo piano è completamente destinato alle centrali tecnologiche e vi sono installate, UTA, ventilatori, gruppi pompa, caldaie, vasi di espansione ed altri componenti impiantistici.
Tali impianti sono fonte di emissioni di rumore sia aereo che vibrazionale.
Как бы вы это "аэерео" перевели?
Мне нравится эфирный шум, но говорят, что это относится только к радио...
А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...
Плииииизззззззззз _________________ Привет, грабли! Да, снова я!.
Последний раз редактировалось: dumbus (25 Ноя 2003 23:26), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
|
PAshaRome Матерый писатель
Зарегистрирован: 06.03.2002 Сообщения: 968 Откуда: Roma Возраст:53
|
Добавлено: 25 Ноя 2003 23:16 Заголовок сообщения: "Re: Edilizia Impiantistica" |
|
|
dumbus писал(а): | Простите за новую тему...
Завал переводов , и такие всё разнопрофильные.
Споткнулась на своем любимом строительстве.
Звукоизоляция стен и конструкций. Стадия проектирования.
Фраза такая:
Questo piano ? completamente destinato alle centrali tecnologiche e vi sono installate, UTA, ventilatori, gruppi pompa, caldaie, vasi di espansione ed altri componenti impiantistici.
Tali impianti sono fonte di emissioni di rumore sia aereo che vibrazionale.
Как бы вы это "аэерео" перевели?
Мне нравится эфирный шум, но говорят, что это относится только к радио...
Плииииизззззззззз |
ветряной шум _________________ ...В Старой Крепости его надо было через трубу брать...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
sibir Амазонка VIP
Зарегистрирован: 10.11.2002 Сообщения: 51485 Откуда: параллельные миры Возраст:51
|
Добавлено: 25 Ноя 2003 23:22 |
|
|
я просила мужа перевести мне а италянского на понятный и он сказал..что это АККУСТИЧЕСКИЕ шумы и видрация...
мы посмеялись типа в подвале /речь как мне сказал муж идёт о контине/ можно ставить домашний кинотеатр... _________________ Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
dumbus Сыщик
Зарегистрирован: 10.05.2003 Сообщения: 7254 Откуда: Рим Москва Возраст:50
|
Добавлено: 25 Ноя 2003 23:28 Заголовок сообщения: "Re: Edilizia Impiantistica" |
|
|
dumbus писал(а): |
А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...
|
вот. Во попала! Смысл понятен, но как обозвать....... _________________ Привет, грабли! Да, снова я!.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
sibir Амазонка VIP
Зарегистрирован: 10.11.2002 Сообщения: 51485 Откуда: параллельные миры Возраст:51
|
Добавлено: 25 Ноя 2003 23:33 Заголовок сообщения: "Ре: Едилизиа Импиантистица" |
|
|
dumbus писал(а): | dumbus писал(а): |
А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...
|
вот. Во попала! Смысл понятен, но как обозвать....... |
ну дак замени технари на."по техническим данным...и всё..и перевод уже)))))))))9 и не от звуковых калебаний ,а от "аккустического шума" _________________ Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
dumbus Сыщик
Зарегистрирован: 10.05.2003 Сообщения: 7254 Откуда: Рим Москва Возраст:50
|
Добавлено: 25 Ноя 2003 23:39 |
|
|
ща буду инженером.....
А какой ещё шум бывает, кроме акустического?
Акустический - это звуковой.
Так что шум-то в любом случае передаётся по воздуху в виде звуковых колебаний, а колебания идут от чего? Правильно, от любого "сотрясения воздуха", то есть от вибрации.
Это ж 8й класс, физика.
Так что это либо я заумничалась совсем, либо итальянцы нахимичили чего-то. _________________ Привет, грабли! Да, снова я!.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Наталья Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6073 Откуда: Milano
|
Добавлено: 25 Ноя 2003 23:39 Заголовок сообщения: "Re: Edilizia Impiantistica" |
|
|
dumbus писал(а): | dumbus писал(а): |
А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...
|
вот. Во попала! Смысл понятен, но как обозвать....... |
Я не думаю, что можно перевести дословно. Потому что по-русски сказали бы, что "такие установки являются источником шума и вибрации".
|
|
Вернуться к началу |
|
|
sibir Амазонка VIP
Зарегистрирован: 10.11.2002 Сообщения: 51485 Откуда: параллельные миры Возраст:51
|
Добавлено: 25 Ноя 2003 23:43 |
|
|
мож италы самолюты имели в виду)))) _________________ Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
dumbus Сыщик
Зарегистрирован: 10.05.2003 Сообщения: 7254 Откуда: Рим Москва Возраст:50
|
Добавлено: 25 Ноя 2003 23:51 Заголовок сообщения: "Re: Edilizia Impiantistica" |
|
|
Наталья писал(а): | dumbus писал(а): | dumbus писал(а): |
А технари говорят, "от непосредственного механического воздействия на конструкцию и от звуковых колебаний" , но это уже не перевод...
|
вот. Во попала! Смысл понятен, но как обозвать....... |
Я не думаю, что можно перевести дословно. Потому что по-русски сказали бы, что "такие установки являются источником шума и вибрации". |
во! я об этом и говорю! Вибрация - механическое воздействие на пол, допустим. Если резиновые ножки не подложить, в итоге пол разбомбится. А то, что при этом эта скачущая штуковина ещё и грохочет - так её надо заизолировать от шума.
Две большие разницы!
А тут РУМОРЕ АЭРЕО Е ВИБРАЦИОНАЛЕ.....
тьфу.....
Кто у нас тут из МИСИ? Есть кто? _________________ Привет, грабли! Да, снова я!.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|