Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Юридический перевод-1

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 89, 90, 91, 92  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2009 16:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova писал(а):
Катюша, мы только слетелись как вороны слетаются на мёртвое тело, а ты уже отправила.... Smile

lol lol lol
Погребальной полиции на нее нет!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Katushka
Писатель


Зарегистрирован: 03.06.2002
Сообщения: 469
Откуда: Olbia - San Pietroburgo - Riga
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 06 Дек 2009 16:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Что ж вы так зло:))
_________________
Think positive!Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number   
Гость








Сообщение Добавлено: 13 Дек 2009 14:25   Заголовок сообщения: "visura storica" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

кто переводил когда-нибудь visura storica senza valore di certificazione? отзовитесь, есть вопросы по некоторым фразам
Вернуться к началу
  
Гость








Сообщение Добавлено: 13 Дек 2009 18:23   Заголовок сообщения: "помогите перевести" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

речь идет об архивной бизнес-справке из ТПП. там выдержки из устава и т.д., но одна фраза не дает вот уже две ночи спать мне: СOLLOCAMENTO NEI CONFRONTI DEL PUBBLICO.
Вернуться к началу
  
Polundra
Мракобес


Зарегистрирован: 27.04.2002
Сообщения: 18610
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 14 Дек 2009 14:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Подскажите, кто такой P.M.? (Interveniva e concludeva il P.M.)
_________________
"Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Colombina
Народный писатель


Зарегистрирован: 24.07.2002
Сообщения: 3429
Откуда: Питер - Genova
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 14 Дек 2009 14:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Pubblico Ministero - прокурор или государственный обвинитель

Последний раз редактировалось: Colombina (14 Дек 2009 14:46), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
Polundra
Мракобес


Зарегистрирован: 27.04.2002
Сообщения: 18610
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 14 Дек 2009 14:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибочки!
_________________
"Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Polundra
Мракобес


Зарегистрирован: 27.04.2002
Сообщения: 18610
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 14 Дек 2009 23:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Еще вопросы по устойчивым выражениям, не могу найти никак Embarassed

Fatto e diritto - ?

... ai sensi dell'art. 123 disposiz.att.cod. proc. civ.: поняла, что это Attuazione del codice di procedura civile, но как это сказать по-рюсски и связать с disposiz.?
_________________
"Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2009 12:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Virgola писал(а):

Fatto e diritto - ?

... ai sensi dell'art. 123 disposiz.att.cod. proc. civ.: поняла, что это Attuazione del codice di procedura civile, но как это сказать по-рюсски и связать с disposiz.?


юридический факт и право

(конкретные жизненные обстоятельства, которые в соответствии с нормами права влекут наступление юридических последствий - возникновения, изменения и прекращения гражданских правоотношений)

.....в соответствии со ст.123 распоряжения о введении в действие Кодекса Гражданского судопроизводства
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Polundra
Мракобес


Зарегистрирован: 27.04.2002
Сообщения: 18610
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2009 12:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мерси!
_________________
"Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1879
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2009 14:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova писал(а):
.....в соответствии со ст.123 распоряжения о введении в действие Кодекса Гражданского судопроизводства
положений о применении гражданского процессуального кодекса
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Polundra
Мракобес


Зарегистрирован: 27.04.2002
Сообщения: 18610
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2009 18:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ага, так даже красивше.
_________________
"Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Лиса Алиса
Новичок


Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 29
Откуда: Екатеринбург


Сообщение Добавлено: 17 Дек 2009 08:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Прошу помощи. Попался трудный текст, в темах вроде не нашла...
1. G.U. = giudice unico? т.е. единый судья?
2. Заголовок судебного документа: memoria per il terzo opponente - памятная записка для третьей стороны?
3. comparsa di costituzione e risposta - здесь comparsa - "явка в суд"? В тексте документа в скобках идут ссылки вроде (comparsa di costituzione, pag.3), (comparsa di risposta, pag.2), это, получается, "протокол заседания с предъявлением иска, стр. 2", "протокол ответного заседания, стр. 3"?
4. scriventi legali - видимо, это те, кто ведет запись на заседании? Как же их назвать? "Законные переписчики"?
6. parte gravante - сторона, налагающая обременение?
7. eventus damni - нанесение ущерба, а
scientia damni - намеренное нанесение ущерба?
8. debitrice esecutata - одна из сторон в процессе, должник-ответчик
по исполнительному производству?
9. per mero tuziorizmo difensivo ... (далее одна из сторон делает заявление). Я нашла термин "туциоризм" (dottrina teologico-morale, смысл в том, что из двух утверждений верным считается то, которое больше соответствует закону), но здесь еще и difensivo надо пришить. "Исходя из принципа защитного туциоризма"?
10. procuratori ad acta
В этом сюжете есть кредитор-заявитель (creditrice procedente), должник (debitrice esecutata как раз) и еще третья сторона, которая доказывает, что описанное в исполнительном производстве имущество ранее было ей продано и его нужно поэтому исключить.

Сроки очень сжатые, но все же надеюсь на вашу помощь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Дек 2009 11:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Лиса Алиса писал(а):
1. G.U. = giudice unico? т.е. единый судья?
единоличный
4. scriventi legali - видимо, это те, кто ведет запись на заседании? Как же их назвать? "Законные переписчики"?
Scrivente, как мне кажется, означает "нижеподписавшийся".
А тот, кто ведет запись хода заседания - это секретарь судебного заседания (ведет протокол!)

68. debitrice esecutata - одна из сторон в процессе, должник-ответчик
по исполнительному производству?
Должник, против которого выдан исполнительный лист
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Лиса Алиса
Новичок


Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 29
Откуда: Екатеринбург


Сообщение Добавлено: 17 Дек 2009 15:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо, oase! Пожалуй, самый заморочный текст в моей практике.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Дек 2009 16:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Лиса Алиса писал(а):

9. per mero tuziorizmo difensivo ... (далее одна из сторон делает заявление). Я нашла термин "туциоризм" (dottrina teologico-morale, смысл в том, что из двух утверждений верным считается то, которое больше соответствует закону), но здесь еще и difensivo надо пришить. "Исходя из принципа защитного туциоризма"?


означает per essere certi di aver detto tutto il possibile a difesa del proprio assistito.
Посмотрите еще в гугле, там много инфы по этому поводу (напр., здесь http://etienne64.splinder.com/post/14621373). Используется, как вводное предложение.
К сожалению, с другими терминами напрямую не сталкивалась, чем смогла - помогла. Удачи!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1879
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 17 Дек 2009 16:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Лиса Алиса писал(а):
Прошу помощи. Попался трудный текст, в темах вроде не нашла...
Объяснение юриста:

1.Giudice unico: nel processo civile attuale- salvo casoi particolari – non decide più un giudice collegiale – tre – ma uno solo , quindi giudice unico

2. Memoria per il terzo opponente - atto difensivo del terzo che fa opposizione – può essere terzo che fa opposizione all’esecuzione ( pignorano casa mia invece di quella di un altro – mi oppongo per dire che è mia e non c’entro, oppure impugno una sentenza fra due soggetti diversi , io sono terzo, e dico che quella sentenza non mi riguarda.

3. Comparsa di costituzione e risposta la fa quello citato in giudizio per difendersi

4. Scriventi legali : gli avvocati che scrivono l’atto

5. Parte gravante - quella che impugna

6. Eventus damni : il fatto che provoca un danno

7. Scintia damni : la consapevolezza di un danno

8. Debitrice esecutata : la debitrice nei confronti della quale si fa esecuzione forzata

9. Per mero tuziorismo difensivo : per scrupolo di difesa, preciso qualcosa che potrebbe sembrare superfluo o inutile, ma lo dico perchè non si sa mai

10. Procuratori ad acta : persone a cui è stata data procura per compiere un atto specifico
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Дек 2009 17:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Лиса Алиса писал(а):
memoria per il terzo opponente - памятная записка для третьей стороны?

Маленькая поправочка: il terzo - третье лицо (а не третья сторона!)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1879
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 17 Дек 2009 17:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вот тут утверждают, что eventus damni - объективный фактор наличия ущерба.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Лиса Алиса
Новичок


Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 29
Откуда: Екатеринбург


Сообщение Добавлено: 17 Дек 2009 21:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Еще раз спасибо. По ссылочке сейчас почитаю.
VTZ: некоторые из этих объяснений я нашла, но вот еще бы по-русски знать, как это назвать. К сожалению, когда сроки поджимают, не успеваешь порыться как следует.
Во про третье лицо еще подумать надо... Я думала, в суде все участники - "стороны".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 89, 90, 91, 92  След.
Страница 90 из 92

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021