Да, диалекты - это прелесть, когда ты достаточно хорошо понимаешь итальянский литературный, кошмар, когда ты даже его понимаешь плохо .
Однажды собралась компания молодых итальянцев из разных регионов и я попросила каждого из них сказать одну и ту же фразу на своем диалекте. Что-то типа: "Скажи маме, чтобы она позвонила мне завтра". Все с трудом, но с заданием справились. И оказалось, что самые непонятные диалекты - не неаполитанский или сицилийский, а бергамаско или мантовано . Ну вообще ничего не понятно!
А в Италии на севере вообще двуязычие, в Трентино-Альто Адидже вообще немецкий предпочитают итальянскомо. Говорят, даже дискриминация там по языку: если выражаешься по-итальянски, тебя обслуживают хуже, чем если ты немец
Диалекты - ненавижу! То есть, у меня с ними мирное сосуществование было до Non ci resta che piangere, который я смотрела с черзвычайным напряжением, желая придушить Троизи и Бениньи. Бениньи изображал наполетано, получалось у него примерно как у меня, Троизи (bidello) ничего изображать не надо было, поэтому он изливал фонтан своего красноречия, и я в нем чуть не утонула.
Хаха! Очень согласна! Но фильм классный! А ещё Il postino! Тоже интересно послушать!
А в Италии на севере вообще двуязычие, в Трентино-Альто Адидже вообще немецкий предпочитают итальянскомо. Говорят, даже дискриминация там по языку: если выражаешься по-итальянски, тебя обслуживают хуже, чем если ты немец
Еще бы! Итальянцы появились на этой территории практически начиная с 30-х годов (были и раньше, но мизерное количество), да и на сегодняшний день более 60 % населения Альто-Адидже представлены немецкой группой.
И что примечательно : ни разу не видела немца, который бы не говорил на итальянском, зато итальянцев, которые живут там уже более 40 лет и двух слов на немецком связать не могут, - полным полно.
А вообще-то регион считается трехязыковым, есть еще и ladino.
а мне муж мой "в лицах" изображает диалекты, поэтому я их уже сама отличать начала
а потом. есть всякие рекламы, в которых диалекты присутствуют :
кофе, например, с двумя мужиками на небесах и Петром. так вот эти жгучие брюнеты разговаривают на жгучем романском диалекте =)))
Потом есть реклама Стрим ТВ, где Каннаваро разбивает окно мячом, так хозяин дома тоже говорит на романо, а сам Каннаваро - на неаполетанском.
Диалекты - ненавижу! То есть, у меня с ними мирное сосуществование было до Non ci resta che piangere, который я смотрела с черзвычайным напряжением, желая придушить Троизи и Бениньи. Бениньи изображал наполетано, получалось у него примерно как у меня, Троизи (bidello) ничего изображать не надо было, поэтому он изливал фонтан своего красноречия, и я в нем чуть не утонула.
Хаха! Очень согласна! Но фильм классный! А ещё Il postino! Тоже интересно послушать!
Меня там убивало то, что говорили они очень много и очень бессвязно. От наполетано было: акцент у Троизи и попытки его изобразить у Бениньи, а так же то, что они усекали слова и заменяли "о" на "у" в некоторых позициях. Диалекта как такового не было, была тростянка - все ж для нации ставили. Фильм великолепен тем, что получилась очень злая пародия на национальный характер: умение не унывать, не сострадать, апофигизм сплошной. Когда они Леонардо объясняли, как надо строить поезд и особенно, когда Троизи читал с заумным видом лекцию об устройстве градусника, я была готова втиснуться в экран и размазать этого биделло по стенке.
На ladino говорят в долинах Доломитовых Альп – провинция Больцано, Тренто, Беллуно, самостоятельный язык из подгруппы ретороманских, сам по себе имеет множество диалектов , с 48 года имеет статус официального языка в автономной провинции .
Мне, когда я собиралась поначалу работать в Альто-Адидже и готовилась к языковому экзамену (немецкий-итальянский -bilinguismo), предлагали сдавать Esame di trilinguismo , дабы увеличить мои шансы на рынке труда .
а кто через какое время жизни в Италии начал понимать диалекты не своего региона ? (если вообще стал их понимать:)
я "дружу" с сицилийским диалектом, хотя на сицилии никогда не была. родители моего мужа разговаривают между собой на сицилийском, и за 4 года я стала его понимать. только вот говорить, даже если очень стараться, никак не получается. а еще я одно время жила в провинции турина и стала немного понимать пиемонтезе, но скорее всего оттого, что он похож на французский.
а кто через какое время жизни в Италии начал понимать диалекты не своего региона ? (если вообще стал их понимать:)
Мне за 4 года жизни в Италии сталкиватся с людми, говорящими на диалекте практически не приходилось.
Если внимательно вслушиватся, можно уловить смысл разговора на любом диалекте.
Почти с первых дней в Италии понимала романьолский диалект, моденянский - тоже мне кажется очень легким. А вот болонский я не понимаю!
я "дружу" с сицилийским диалектом, хотя на сицилии никогда не была. родители моего мужа разговаривают между собой на сицилийском, и за 4 года я стала его понимать. только вот говорить, даже если очень стараться, никак не получается.
Для меня "сицилийский диалект" - звучит угрожающе, так как мне предстоит общаться с мамой моего милого, а она, в основном, говорит на сицилийском диалекте. Во время своего пребывания на Сицилии все окружающие разговаривали со мной так, что я их прекрасно понимала (итальянский я вообще-то пока не учила всерьез, т.к. "родной" у меня - английский, и немного - французский), но могла общаться. "Сицилийский" - это очень сложно?
Люди, о чём вы??? В каждой деревушке свой диалект? Ну что вы, у нас он на каждой улице свой, что, к счатстью просто обязывает знать итальянский, а то как же покъякерничать! Молодёжь на диалекте не говорит. Школы-садики - только итальянский. Я пресекаю этот диалект на корню, даже мужу не позволяю его употреблять. Осчобенно ревностно смотрю какие слова приносит настя домой. Про шкеду, шкерцу, Франчешко - понятно, у многих это шипение. Но когда в доме улавливается "пэри" (пьеди), "трувальоло" (cлвиеттина), "капА" (компраре), "кочэ" (бруджиа)- даю втык местным бабушкам. Мне нравится, как говорят северяне. Но вот меня на Севере моментом раскусывали по романскому произношению
Вообще-то siciliano ето полная ж..!! Я серёзно, итальянский я понимаю свободно, а вот ету бубню нeгpамотную ни фига, только те фразы, что знаю, ну и слова отдельные.. а здесь на нём говорят почти все.. то есть от молодёжи я никогда не слышала, только в шутку что-нибудь, а вот от людей так сказать в возрасте сплошь и рядом.. чем меньше поселенье тем xуже.. так что в Giardini Naxos думаю ситуация серьёзная - но ты не переживай - все они также и итальянский знают, так и говори: Извините, не будете ли вы любезны говорить по-итальянски.. и всё, я так поначалу с нашим швейцаром общалась...
Как раз в Giardini Naxos все в порядке. Все приятели общаются нормально - я всех понимаю и могу (немного) высказываться самостоятельно. Там туристов полно. Мне даже на французском удалось пообщаться - приехали друзья из Швейцарии. Но вот - mamma...
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах