Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Помогите перевести. Общая лексика - 2006

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 44, 45, 46
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 27 Дек 2005 17:25   Заголовок сообщения: "ТЕМА: Помогите перевести. Общая лексика - 2006" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

От модераторов: ссылки на сетевые ресурсы итальянского языка

РУСКО-ИТАЛЬЯНСКИЕ СЛОВАРИ
1. словарь Lingvo - малый словарь Ковалёва
2. словарь Мультитран - большой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой (недостаток: не различает акцентированные гласные, т.е., например, если вы вводите povertà или città, то словарь предлагает вам взамен слова poverta и citta. Но это те же самые слова)
3. словарь Мультилекс - ольшой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой (противоположный недостаток: во многих случаях итальянские слова, у которых ударение падает на гласные о, e или а, надо вводить с ударением, иначе словарь их "не видит" и говорит, что такого слова нет. То есть порой напр., надо вводить càvolo, tragèdia, uòvo, и слово найдется)

Список тем по различным сферам переводов находится ЗДЕСЬ.


Последний раз редактировалось: Виктория_М (05 Янв 2007 22:51), всего редактировалось 4 раз(а)


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Yliwechka
Матерый писатель


Зарегистрирован: 17.09.2006
Сообщения: 684
Откуда: Mosca- firenze


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2006 11:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Non so se il tuo indirizzo di email funziona ancora. Sto ascoltando
Mandy di Barry Manilow...lui canta....
I never realized you made me so happy...Well you came .....but I sent
you away....well you kissed me.....non è che non mi sento bene, ma
quando penso alla nostra storia vorrei tornare indietro anche se
abbiamo passato momenti di merda...quando stavo accanto a te,
dimenticavo sempre il resto intorno a me...era spaventoso...so che non
possiamo mai stare insieme, ma sono felice che almeno ho conoscuito
questi sentimenti e sensazioni che certamento la majoranza della genta
non conoscerà mai...peccato che non ha funzionato:-)...perchè ti
scrivo...vorrei che ci vediamo e che passiamo qualche giorno di relax,
senza obligazioni, senza stress, per rilassarci, divertirci,
parlarci....cosa ne pensi...fammi sapere se hai voglia anche tu di
verdermi e quando ti va bene (nelle settimane 26.12-30.12.06 oppure
1.1.-5.1.07)


Девочки!!!!Очень вас прошу, помогите мне перевести, очень срочно!!! ПОжалйста!!!Очень прошу!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
missira
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 9420
Откуда: Torino--Nizza-Mosca


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2006 11:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Юль, вкратце.

Значит, так. МЧ думает о тебе под вышеозначенную музыку. Примерно следующее: моменты , проведенные вместе, были практически самыми xорошими моментами, даже если не все и всегда было гладко.
В общем, это приглашение впомнить былое и провести указанный период развлекаясь, в полном релаксе, без обязательств и обещаний. Или тебе прям дословно надо?
_________________
Nizza
Про Турин и не только**
Ваше путешествие по Турину (Пьемонтy)**
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
Samour
Народный писатель


Зарегистрирован: 27.10.2005
Сообщения: 3779
Откуда: MINSK-ROMA
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 15 Дек 2006 11:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Yliwechka писал(а):
...so che non
possiamo mai stare insieme,
ma sono felice che almeno ho conoscuito
questi sentimenti e sensazioni
Девочки!!!!Очень вас прошу, помогите мне перевести, очень срочно!!! ПОжалйста!!!Очень прошу!
знаю. ЧТО никогда не сможем быть вместе....но я счастлив , что познал такие чувства, которые многим никогда не удастся познать....

Это Ваш парень??? С которым Вы мечтали НГ провести? или другой?
_________________
"If the sight of my ankles means death to an honest fellow who, no doubt, has a wife and a family to support, I must, in all humanity, keep them covered" VIRGINIA WOOLF
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Yahoo Messenger MSN Messenger   
missira
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 9420
Откуда: Torino--Nizza-Mosca


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2006 11:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Samour, думаю, это у бывшего (как у ниx , у бывшиx, обычно водится) случился приступ ностальгии. Типа не зная, существует ли еще старый мейл, он , тем не менее, делает попытку выразить свои чувства. И закидывает удочку насчет праздников вместе.
_________________
Nizza
Про Турин и не только**
Ваше путешествие по Турину (Пьемонтy)**
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
Yliwechka
Матерый писатель


Зарегистрирован: 17.09.2006
Сообщения: 684
Откуда: Mosca- firenze


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2006 11:40   Заголовок сообщения: "перевод" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Девочки, я вам очень благодарна! Очень-очень!!! Спасибо Вам огромное, выручили!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
missira
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 9420
Откуда: Torino--Nizza-Mosca


Сообщение Добавлено: 15 Дек 2006 11:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

не за что! ты там это... не поддавайся! веди себя xорошо Wink
_________________
Nizza
Про Турин и не только**
Ваше путешествие по Турину (Пьемонтy)**
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
Samour
Народный писатель


Зарегистрирован: 27.10.2005
Сообщения: 3779
Откуда: MINSK-ROMA
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 15 Дек 2006 11:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

missira писал(а):
не за что! ты там это... не поддавайся! веди себя xорошо Wink
во-во! а то, видишь ли, под НГ ему где-то кольнуло lol В сад!
_________________
"If the sight of my ankles means death to an honest fellow who, no doubt, has a wife and a family to support, I must, in all humanity, keep them covered" VIRGINIA WOOLF
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Yahoo Messenger MSN Messenger   
Гость








Сообщение Добавлено: 18 Дек 2006 00:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Не могу справиться спереводом, помогите пожалуйста.
Пока слишком мало знаний .
Спасибо!


Si è chiuso un libro e se ne apre un altro!Uno lo hai appena finito di scrivere, l'altro lo devi cominciare a scrivere!Mentre lo fai sorridi sempre e non pentirti mai!...perchè quello che scrivi è la storia della tua vita!


A chi ama dormire ma si sveglia sempre di buon umore, a chi saluta ancora con un bacio, a chi lavora molto e si diverte di più, a chi va in fretta in auto ma non suona ai semafori, a chi arriva in ritardo ma non cerca scuse, a chi spegne la tele per fare due chiacchiere, a chi è felice il doppio quando fa la metà, a chi si alza presto per aiutare un amico, a chi ha l'entusiasmo di un bambino e i pensieri di un uomo, a chi vede nero solo quando è buio, a chi non aspetta il Natale per essere migliore
Вернуться к началу
  
Straniera
Познавший истину


Зарегистрирован: 14.05.2002
Сообщения: 49416
Откуда: с 7-го этажа, с Москвы я с Москвы))))
Возраст:64

Сообщение Добавлено: 18 Дек 2006 00:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Mariykca писал(а):
Не могу справиться спереводом, помогите пожалуйста.
Пока слишком мало знаний .
Спасибо!


Si è chiuso un libro e se ne apre un altro!Uno lo hai appena finito di scrivere, l'altro lo devi cominciare a scrivere!Mentre lo fai sorridi sempre e non pentirti mai!...perchè quello che scrivi è la storia della tua vita!


A chi ama dormire ma si sveglia sempre di buon umore, a chi saluta ancora con un bacio, a chi lavora molto e si diverte di più, a chi va in fretta in auto ma non suona ai semafori, a chi arriva in ritardo ma non cerca scuse, a chi spegne la tele per fare due chiacchiere, a chi è felice il doppio quando fa la metà, a chi si alza presto per aiutare un amico, a chi ha l'entusiasmo di un bambino e i pensieri di un uomo, a chi vede nero solo quando è buio, a chi non aspetta il Natale per essere migliore

Закрылась одна книга и открывается другая. Одну ты только что закончил писать, другую должен начать. В этот момент всегда улыбайся и никогда не раскаивайся! Потому что то, что ты пишешь - это история твоей жизни!

Посвящается тем, кто любит спать, но просыпается всегда с хорошим настроением, кто приветствует вас поцелуем, кто работает много, но развлекается еще больше, тем, кто гонит машину, но не сигналит на светафоре (или светафорам? Rolling Eyes ), кто опаздывает, но не ищет оправданий, тем, кто выключает телевизор, чтобы поболтать, кто счастлив вдвойне от того, что сделал только половину, кто рано встает, чтобы помочь другу, тем, кто живет с энтузиазмом ребенка и думами мужчины ( типа - не мальчика, но мужа :wink: ), кто видит черное только в темноте, и кто не ждет Рождество, чтобы стать лучше
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Гость








Сообщение Добавлено: 18 Дек 2006 00:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо огромное!
Так оперативно, спасибо большущее!
А я так перевожу, что смысл другой получается. Sad
Вернуться к началу
  
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 21 Дек 2006 14:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

от модераторов:
дискуссия про cane lupo и pastore tedesco перенесена в тематическую рубрику "Сельское хозяйство. Биология. Ботаника. Зоология" - см. https://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?p=1008347#1008347
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Гость








Сообщение Добавлено: 23 Дек 2006 00:32   Заголовок сообщения: "Помогите пожалуйста перевести высказывание МЧ??!!" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

lol
Здравствуйте !!!!
Помогите пожалуйста кто знает Итальянскиий перевести
Infatti,un salute e d`obbligo.Come si dice?Soprattutto come si scrive? Dasvidania? O force cosi scrita e un offesa...spero di no,e che si capisca il senso.Ho gia una questione legale con la Grundy,non vorrei avere alle costo le anche il KGB
Пожалуйста помогите бедной девушке перевести это...жизнено важно! lol Very Happy
Спасибо!!!
Вернуться к началу
  
Nadenka
Почетный писатель


Зарегистрирован: 13.01.2004
Сообщения: 7242
Откуда: откуда не ждали


Сообщение Добавлено: 23 Дек 2006 00:55   Заголовок сообщения: "Re: Помогите пожалуйста перевести высказывание МЧ??!!" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

defender писал(а):
lol
Здравствуйте !!!!
Помогите пожалуйста кто знает Итальянскиий перевести
Infatti,un salute e d`obbligo.Come si dice?Soprattutto come si scrive? Dasvidania? O force cosi scrita e un offesa...spero di no,e che si capisca il senso.Ho gia una questione legale con la Grundy,non vorrei avere alle costo le anche il KGB
Пожалуйста помогите бедной девушке перевести это...жизнено важно! lol Very Happy
Спасибо!!!


Вольная интерпретация:

"Вообще-то, прощание обязательно. Как говорится? Как в основном пишется? До свидания? А может, такое написание обидно... надеюсь, что нет, если понятен смысл. У меня уже есть правовой вопрос с Грунди, не хотел бы быть на счету также у КГБ"
_________________
Надежда Юрьевна я по новым тутошним правилам
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Lyuba
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.04.2002
Сообщения: 19852
Откуда: Владивосток - Desenzano del Garda (BS)
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 27 Дек 2006 15:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

как по-итальянски называются глиняные горшочки Question (те, в кот. мясо с картошкой запекают в духовке)
_________________
Всё будет хорошо
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
adorada
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 12.05.2004
Сообщения: 2412
Откуда: Москва-Torino
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 27 Дек 2006 16:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Lyuba писал(а):
как по-итальянски называются глиняные горшочки Question (те, в кот. мясо с картошкой запекают в духовке)

Pentola in/di terracotta.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Effa
Писатель


Зарегистрирован: 28.02.2004
Сообщения: 273
Откуда: Vladivostok -> S.Pietroburgo
Возраст:39

Сообщение Добавлено: 28 Дек 2006 04:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Как объяснить итальянцу, что такое корпоративная вечеринка?

(очень уж жизненно в последние дни) Rolling Eyes
_________________
Piacere piú profondo non conosco sulla terra se non di andare lontano (H. Hesse)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1881
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 28 Дек 2006 09:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

*Effa* писал(а):
Как объяснить итальянцу, что такое корпоративная вечеринка?

Вариант: festa (festicciola) aziendale.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Lyuba
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.04.2002
Сообщения: 19852
Откуда: Владивосток - Desenzano del Garda (BS)
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 29 Дек 2006 09:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

adorada писал(а):
Lyuba писал(а):
как по-итальянски называются глиняные горшочки Question (те, в кот. мясо с картошкой запекают в духовке)

Pentola in/di terracotta.

спасибо.
_________________
Всё будет хорошо
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 44, 45, 46
Страница 46 из 46

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024