|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Helena Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 9347 Откуда: ...
|
Добавлено: 23 Апр 2007 10:06 |
|
|
| Helena писал(а): | | Catalina писал(а): | | Helena писал(а): | | Catalina писал(а): | | Helena писал(а): | | В Италии профессор - не только должность, но и учёная степень и звание. . |
Елена, то есть в России "профессор"- это звание, а в Италии, помимо должнсти (про которую никто не спорит), еще и ученая степень? Вот насчет последнего сомнения.... |
Профессор Университета в Италии при выходе на пенсию сохраняет за собой титул профессора - становиться профессоре емерито. При этом в Университете он уже больше не работает. |
Елена, я не про это спрашивала. Я хотела для себя прояснить, точно ли в Италии звание профессора является еще и ученой степенью, как ты написала.
титул и звание- это одно и то же? |
Учёные степени и звания здесь называются одним термином - titoli accademici. По сути этот итальянский термин соостветствует обеим русским понятиям. Professore associato и ordinario - это учёные степени.
Для получения звания профессора обязательно сдать госэкзамен. Преподаватель в Университете, который не прошёл через эту процедуру, будет professore incaricato: у него должность, но не звание. |
| Catalina писал(а): | | Helena писал(а): | Учёные степени и звания здесь называются одним термином - titoli accademici. По сути этот итальянский термин соостветствует обеим русским понятиям. Professore associato и ordinario - это учёные степени.
. |
я всегда полагала, что степени- это gradi accademici, а звания -это titoli.
Я ошибалась, получается?
Вот и в твоей ссылке:
Alla stessa pena soggiace chi si arroga dignità o gradi accademici, titoli, decorazioni o altre pubbliche insegne onorifiche, ovvero qualità inerenti ad alcuno degli uffici, impieghi o professioni, indicati nella disposizione precedente.
но я не спорю, так как данная область не является для меня досконально изученной. Я вопросы задаю как раз из желания побольше узнать и понять. |
| Helena писал(а): | | Catalina, внимательно перечитала цитату - ты права. Но на практике всегда слышала только термин titolo. Попробую уточнить у самих профессоров, является ли терминология кодекса устаревшей (он 1930 года). |
Все подтвердили, что профессор - это titolo, а не grado - сейчас этот последний термин применяется только к военным. Терминология кодекса обьясняется милитаризиразией госслужбы в фашистский период.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Bambina Писатель
Зарегистрирован: 07.05.2005 Сообщения: 388 Откуда: Модена-Московская область г. Подольск Возраст:42
|
Добавлено: 03 Май 2007 14:50 Заголовок сообщения: "Re: Лингвисты со знанием иностр. языков -кем работаете в Ита" |
|
|
| Елка-Палка писал(а): | | Виктория_М писал(а): |
Я знаю в Турине двух женщин, преподающих русский в местном универе.
1) они приезали в Италию еще в советские времена, когда и русский был популярен, и таких трудностей с трудоустройством не было.
2) Работа - ведение уроков практической разговорной речи. То есть используют их чисто как нэйтивов. И не более того. |
Ну, это ваша специфическая туринская ситуация.
В нашем вузе 4-5 русских преподавателей. Да, они тоже приехали в незапамятные времена и их дипломы не легализованы. Но разница в том, что ни у кого из них нет диплома филолога, тем более, нет никакой аспирантуры и кандидатских. В те времена этого не требовалось, их взяли с дипломами историков.
И они полноценные штатные преподаватели (на должность lettrice каждые три года присылают отдельного человека из России). И очень даже неплохо получают. И постоянно пишут методички и разработки, определяют содержание курсов по русскому и литературе.
Сейчас у нас открыли еще и факультет перевода. Так туда вообще взяли почасовиками русских без диплома. Ну, тех, наверно, на ведение практических занятий по русскому. |
а у Вас- это далеко от провинции Модены?( со слабой надеждой- дрожью в голосе) _________________ "...Сказали, что в груди шкварчыть, а то шкварчала ваша ... па-пи-роска"
Спасибо, Sand.
Анастасия. Можно на ты.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 105954 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 03 Май 2007 15:38 Заголовок сообщения: "Re: Лингвисты со знанием иностр. языков -кем работаете в Ита" |
|
|
| Bambina писал(а): |
а у Вас- это далеко от провинции Модены?( со слабой надеждой- дрожью в голосе) |
Да, я бы сказала, что Генуя - в трех часах езды от провинции Модена. Но главный фактор - блат, блат и еще раз блат. Можно не иметь ничего (ни диплома, ни знаний, ни даже ума), а вот умение безбожно подлизываться и одновременно яростно толкаться локтями - обязательное условие. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Helena Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 9347 Откуда: ...
|
Добавлено: 04 Май 2007 12:02 Заголовок сообщения: "Re: Лингвисты со знанием иностр. языков -кем работаете в Ита" |
|
|
| Bambina писал(а): | | Елка-Палка писал(а): | | Виктория_М писал(а): |
Я знаю в Турине двух женщин, преподающих русский в местном универе.
1) они приезали в Италию еще в советские времена, когда и русский был популярен, и таких трудностей с трудоустройством не было.
2) Работа - ведение уроков практической разговорной речи. То есть используют их чисто как нэйтивов. И не более того. |
Ну, это ваша специфическая туринская ситуация.
В нашем вузе 4-5 русских преподавателей. Да, они тоже приехали в незапамятные времена и их дипломы не легализованы. Но разница в том, что ни у кого из них нет диплома филолога, тем более, нет никакой аспирантуры и кандидатских. В те времена этого не требовалось, их взяли с дипломами историков.
И они полноценные штатные преподаватели (на должность lettrice каждые три года присылают отдельного человека из России). И очень даже неплохо получают. И постоянно пишут методички и разработки, определяют содержание курсов по русскому и литературе.
Сейчас у нас открыли еще и факультет перевода. Так туда вообще взяли почасовиками русских без диплома. Ну, тех, наверно, на ведение практических занятий по русскому. |
а у Вас- это далеко от провинции Модены?( со слабой надеждой- дрожью в голосе) |
Для информации: пару лет назад на работу в Равенский филиал Болонского университета взяли русскую девушку, которая или окончила или училась в аспирантуре Университета Генуи. Она каждый раз на лекции приезжала из Генуи...
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
StregaRussa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 19095 Откуда: Москва
|
Добавлено: 04 Май 2007 20:32 |
|
|
Очень многие так "катаются", преподаватели-итальянцы тоже. Некоторые преподают сразу в 2 вузах (например, Рим и Венеция), так им ставят пары подряд (вот и получается, что если преподаватель приезжий четыре пары русского в неделю стоят: две в понедельник, две во вторник). А кого волнует, что для процесса обучения это не лучший вариант?! Главное - удобное расписание для преподавателя
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Bambina Писатель
Зарегистрирован: 07.05.2005 Сообщения: 388 Откуда: Модена-Московская область г. Подольск Возраст:42
|
Добавлено: 14 Май 2007 15:22 Заголовок сообщения: "Re: Лингвисты со знанием иностр. языков -кем работаете в Ита" |
|
|
| Елка-Палка писал(а): | | Bambina писал(а): |
а у Вас- это далеко от провинции Модены?( со слабой надеждой- дрожью в голосе) |
Да, я бы сказала, что Генуя - в трех часах езды от провинции Модена. Но главный фактор - блат, блат и еще раз блат. Можно не иметь ничего (ни диплома, ни знаний, ни даже ума), а вот умение безбожно подлизываться и одновременно яростно толкаться локтями - обязательное условие. |
ВОБЩЕМ ВСЕ КАК В РОССИИ В ЭТОМ ПЛАНЕ _________________ "...Сказали, что в груди шкварчыть, а то шкварчала ваша ... па-пи-роска"
Спасибо, Sand.
Анастасия. Можно на ты.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|