Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Перевод с русского на английский в Италии

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
ex-administrator (closed)
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2002
Сообщения: 6973



Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:19   Заголовок сообщения: "Перевод с русского на английский в Италии" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Всем привет.
Возник неожиданный проблем - новый работодатель запросил мой диплом. Диплом (и вкладыш к нему) у меня есть в виде русскоязычного оригинала и итальянского перевода, заверенного 100 лет назад в московском консульстве Италии. А новому работодателю нужен английский вариант моего диплома. Что делать? Искать в Италии вариант перевода с русского на английский? И реально ли найти такого переводчика в Италии, кто переведет (без ошибок) диплом компьютерщика с русского на английский? Найти переводчика с моей итальянской копии на английский можно - но не факт, что итальянский вариант был без ошибок, переводя с него, можно еще больше усугубить ошибки.

Еще один вопрос - а как выглядит в таком случае заверение перевода? С итальянским вариантом всё проще - сходил в наше консульство в Милане, заплатил деньгу за заверение и готово. А в случае с английским языком?

Подскажите, кто что знает по этой теме? Важно... И довольно срочно... Rolling Eyes
_________________
Аккаунт деактивирован. Список администраторов и модераторов - здесь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
fomanita
Почетный писатель


Зарегистрирован: 27.04.2005
Сообщения: 5385
Откуда: Minsk-Moscow
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Может глупость спрошу, а ему обязательно заверенный нужен?
_________________
Вначале подумай, а потом напиши...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Iros
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.07.2002
Сообщения: 8260
Откуда: Город N
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:24   Заголовок сообщения: "Re: Перевод с русского на английский в Италии" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

administrator писал(а):

Еще один вопрос - а как выглядит в таком случае заверение перевода? С итальянским вариантом всё проще - сходил в наше консульство в Милане, заплатил деньгу за заверение и готово. А в случае с английским языком?

Подскажите, кто что знает по этой теме? Важно... И довольно срочно... Rolling Eyes


А если с этим вопросом обратиться в английское консультство? Может они заверяют переводы итальянских документов, чего бы им не заверить и твои. Хотя может это я огород нагородила.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Найти реально. Отредактировать в смысле терминологии ты отредактируешь сам. На выходе получишь продукт ваших совместных усилий. Заверить - в местном трибунале (в ufficio asseverazioni).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
ex-administrator (closed)
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2002
Сообщения: 6973



Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

fomanita писал(а):
Может глупость спрошу, а ему обязательно заверенный нужен?


Заверенный - это как опция. Т.е. второй вопрос. Пока я не могу понять - где вообще найти в Италии переводчика с русского на английский. Или не париться и искать такого переводчика за пределами Италии (отправить человеку отсканированные PDF и в ответ поиметь перевод отправленной инфы)?
_________________
Аккаунт деактивирован. Список администраторов и модераторов - здесь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
ex-administrator (closed)
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2002
Сообщения: 6973



Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:27   Заголовок сообщения: "Re: Перевод с русского на английский в Италии" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Iros писал(а):
А если с этим вопросом обратиться в английское консультство? Может они заверяют переводы итальянских документов, чего бы им не заверить и твои. Хотя может это я огород нагородила.


Так я боюсь, что если есть ошибки в итальянском переводе, перевод-то никто не проверял ибо мой диплом был важен лишь наличием - типа, ввозим высококвалифицированного спеца. Тогда есть большой шанс, что эти ошибки будут перенесены и в английский вариант при переводе с итальянского на английский. Да и вообще, не дело это - тройной перевод.
_________________
Аккаунт деактивирован. Список администраторов и модераторов - здесь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

administrator писал(а):
fomanita писал(а):
Может глупость спрошу, а ему обязательно заверенный нужен?


Заверенный - это как опция. Т.е. второй вопрос. Пока я не могу понять - где вообще найти в Италии переводчика с русского на английский. Или не париться и искать такого переводчика за пределами Италии (отправить человеку отсканированные PDF и в ответ поиметь перевод отправленной инфы)?

Можно поискать переводчика и в России. Нотариальное заверение твоего перевода в ит. трибунале для твоего работодателя это не веско? Ему непременно надо заверение от консульства?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
ex-administrator (closed)
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2002
Сообщения: 6973



Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
Заверить - в местном трибунале (в ufficio asseverazioni).


Опять же - заверение получится на итальянском языке, что для работодателя из ГО - козья грамота Smile А мЭстные бюрократическе офисы, боюсь, что кроме итальянского, другими языками не располагают.
_________________
Аккаунт деактивирован. Список администраторов и модераторов - здесь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
fomanita
Почетный писатель


Зарегистрирован: 27.04.2005
Сообщения: 5385
Откуда: Minsk-Moscow
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

administrator писал(а):
Заверенный - это как опция. Т.е. второй вопрос. Пока я не могу понять - где вообще найти в Италии переводчика с русского на английский. Или не париться и искать такого переводчика за пределами Италии (отправить человеку отсканированные PDF и в ответ поиметь перевод отправленной инфы)?


А почему именно в Италии? Смысл голову ломать? Тем более, что с наличием Интернета, файл можно отправить и в Ворде (предпочтительнее), ИМХО
_________________
Вначале подумай, а потом напиши...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Iros
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.07.2002
Сообщения: 8260
Откуда: Город N
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:29   Заголовок сообщения: "Re: Перевод с русского на английский в Италии" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

administrator писал(а):
Iros писал(а):
А если с этим вопросом обратиться в английское консультство? Может они заверяют переводы итальянских документов, чего бы им не заверить и твои. Хотя может это я огород нагородила.


Так я боюсь, что если есть ошибки в итальянском переводе, перевод-то никто не проверял ибо мой диплом был важен лишь наличием - типа, ввозим высококвалифицированного спеца. Тогда есть большой шанс, что эти ошибки будут перенесены и в английский вариант при переводе с итальянского на английский. Да и вообще, не дело это - тройной перевод.


Дык я предлагала пойти со своими российскими документами на русском. Может у них есть какая процедура запрос перевода в Англии например, за отдельные деньги. В Неаполе в консультстве никогда никого нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43148



Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

У меня есть координаты одного бюро переводов в Голландии. Нужно? Можно попробовать спросить у них, возьмутся ли они перевести с русского на английский.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Админ, переводчиков в паре рус-анг можно найти и в Италии. Тебе известен российский сайт Город переводчиков? - Известен. Там ты тоже можешь найти нужных. Ты сам знаешь английский как программист. Сам проверишь правильность терминологии.
Не вижу большой проблемы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
Сам проверишь правильность терминологии.
Не вижу большой проблемы.


А кто и где ему потом этот перевод заверит?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ex-administrator (closed)
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2002
Сообщения: 6973



Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
Ты сам знаешь английский как программист. Сам проверишь правильность терминологии.
Не вижу большой проблемы.


Проблема в том, что не хочется самому связываться с проверкой правильности терминологии - луЧЧе не рисковать.
_________________
Аккаунт деактивирован. Список администраторов и модераторов - здесь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):
Виктория_М писал(а):
Сам проверишь правильность терминологии.
Не вижу большой проблемы.


А кто и где ему потом этот перевод заверит?

В Италии сделанный кем-то перевод в трибунале может заверить любой другой человек! Главное, чтобы он пришел и сказал, что перевод сделал он. Ты что, в трибунале ни разу ничего не заверяла?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Iros
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.07.2002
Сообщения: 8260
Откуда: Город N
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

administrator писал(а):

Проблема в том, что не хочется самому связываться с проверкой правильности терминологии - луЧЧе не рисковать.


настаиваю на своей версии: позвони в консультство, вдруг и с русского переводят. За спрос денег не берут ... наверное Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

administrator писал(а):
Виктория_М писал(а):
Ты сам знаешь английский как программист. Сам проверишь правильность терминологии.
Не вижу большой проблемы.


Проблема в том, что не хочется самому связываться с проверкой правильности терминологии - луЧЧе не рисковать.

Ну давай оставь объяву в ГП, что ищешь переводчика, СПЕЦИАЛИЗИРУЮЩЕГОСЯ на информатике и программировании! Отыщется быстро. Хочешь, я похлопочу через их админа? Я с ней в хороших дружеских отношениях. Или напишем сразу нужному человеку в ЛС?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 13:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

administrator писал(а):
Виктория_М писал(а):
Ты сам знаешь английский как программист. Сам проверишь правильность терминологии.
Не вижу большой проблемы.


Проблема в том, что не хочется самому связываться с проверкой правильности терминологии - луЧЧе не рисковать.


В плане проверки перевода Виктория таки права. Тебе ж не с 0 предлагается перевести, а просто проверить (по принципу "хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам"). И то, если ты не уверен в переводчике. Если какие-то пассажи в переводе вызовут у тебя сомнения, бубень их сюда, разберемся.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ex-administrator (closed)
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2002
Сообщения: 6973



Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 14:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
Ну давай оставь объяву в ГП, что ищешь переводчика, СПЕЦИАЛИЗИРУЮЩЕГОСЯ на информатике и программировании! Отыщется быстро. Хочешь, я похлопочу через их админа? Я с ней в хороших дружеских отношениях. Или напишем сразу нужному человеку в ЛС?


Админ ГП - женщина по имени Екатерина? Тогда она может меня и помнить - по совместному конкурсу перевода итальянской поэзии. Но лучше, если ты спросишь на сайте ГП - я не нашел такого раздела. Да и не зарегистрирован я там.
Я не знаю насколько нужен специальный переводчик - мне нужно перевести страницу моего диплома (киберфак) и 2 листа со вкладышем к этому диплому на английский язык. Пусть пока хоть просто перевод будет - про заверение будем потом голову ломать.
Вопросы еще - входной формат отсканированных документов (PDF? Word? что-то отдельное? ) , как быстро и сколько стоит.
_________________
Аккаунт деактивирован. Список администраторов и модераторов - здесь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105873
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2007 14:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да, Админ ГП - Екатерина.
В принципе - тоже вариант. И хлопотать там ни за кого не надо: любой может разместить объявление в разделе Работа.
Но многие хорошие переводчики в тот раздел не ходят, поэтому больше смысла посмотреть, кто тусуется в компьютерном разделе, и писать прямо в личку.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024