Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Alina Постоянный участник
Зарегистрирован: 14.03.2002 Сообщения: 121 Откуда: Italia
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lyuba Генератор сообщений
Зарегистрирован: 08.04.2002 Сообщения: 19852 Откуда: Владивосток - Desenzano del Garda (BS) Возраст:46
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Walter Народный писатель
Зарегистрирован: 27.05.2002 Сообщения: 4155 Откуда: Mosca Возраст:60
|
Добавлено: 06 Май 2003 12:32 |
|
|
Была у меня книжечка, лет 15 назад издавалась, издательство не помню, то ли Русский язык, то ли Радуга, под названием 700 Locuzioni Russe - как раз пословицы с переводами или эквивалентами. Но вот делась куда-то
А здоровенный Dizionario fraseologico italiano-russo - вон он лежит, так что спрашивайте, если что
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Walter Народный писатель
Зарегистрирован: 27.05.2002 Сообщения: 4155 Откуда: Mosca Возраст:60
|
Добавлено: 06 Май 2003 12:38 Заголовок сообщения: "Re: Пословицы" |
|
|
Chi bene fa bene aspetta. - За добро платят добром.
L'abito non fa monaco. - Не ряса делает монаха; Не всяк монах, на ком клобук.
Le buggia hanno le gambe corte. - У лжи короткие ноги.
In terra dei ciechi ha un occhio solo 'e un re. - В стране слепых и одноглазый - король.
Non tutto il male viene per nuocere. - Нет худа без добра.
Una noce in un sacco non fa rumore. - Раз-два и обчелся, очень мало.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ita Матерый писатель
Зарегистрирован: 16.03.2003 Сообщения: 734 Откуда: Milan Возраст:48
|
Добавлено: 06 Май 2003 14:22 |
|
|
Я только одну пока слышала - colpo di fulmine
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Walter Народный писатель
Зарегистрирован: 27.05.2002 Сообщения: 4155 Откуда: Mosca Возраст:60
|
Добавлено: 06 Май 2003 14:40 |
|
|
А мне страшно нравится один modo di dire - о чем-то тяготящем - "mi sta proprio sui coglioni"... ну до чего ж точный образ
Дамы, пардон....
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ziablichek Почетный писатель
Зарегистрирован: 17.03.2002 Сообщения: 6243 Откуда: Москва-Рим-Ташкент Возраст:45
|
Добавлено: 06 Май 2003 15:11 |
|
|
Walter писал(а): | А мне страшно нравится один modo di dire - о чем-то тяготящем - "mi sta proprio sui coglioni"... ну до чего ж точный образ
Дамы, пардон....  |
Волооооооодя
Это уже к пословице не очень как-то относится
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
elsa2507 Писатель
Зарегистрирован: 15.10.2002 Сообщения: 429
|
Добавлено: 06 Май 2003 17:18 |
|
|
Товарищи,ну переведите все-таки кто-нибудь,пожалуйста:
Ветер дует- мы скирдуем;
Собака лает- ветер относит;
Мыгко стелит- жестко спать;
Не в коня корм.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lyuba Генератор сообщений
Зарегистрирован: 08.04.2002 Сообщения: 19852 Откуда: Владивосток - Desenzano del Garda (BS) Возраст:46
|
Добавлено: 06 Май 2003 17:43 |
|
|
Собака лает- ветер относит - can che abbaia non morde
Не в коня корм - non gli torna utile _________________ Всё будет хорошо
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
curioso Генератор сообщений
Зарегистрирован: 15.02.2003 Сообщения: 18651 Откуда: SPb. - Lombardia
|
Добавлено: 06 Май 2003 17:49 |
|
|
elsa2507 писал(а): | Товарищи,ну переведите все-таки кто-нибудь,пожалуйста:
Мыгко стелит- жестко спать;
|
Что-то вроде: " La lingua unge e il dente punge "
" Tira il sasso e nasconde la mano " _________________ В счастье не возносись, в несчастье не унижайся (с)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lyuba Генератор сообщений
Зарегистрирован: 08.04.2002 Сообщения: 19852 Откуда: Владивосток - Desenzano del Garda (BS) Возраст:46
|
Добавлено: 07 Май 2003 18:25 |
|
|
elsa2507 писал(а): | Люба,спасибо! Ты,как наша "Скорая помощь" по Интернету! |
http://smil.hotbox.ru/sm/285.gif (засмущали вы меня ) _________________ Всё будет хорошо
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
lollipop Писатель
Зарегистрирован: 05.12.2002 Сообщения: 292 Откуда: Mosca - Modena Возраст:47
|
Добавлено: 13 Май 2003 15:37 Заголовок сообщения: "Re: Итальянские пословицы и поговорки" |
|
|
[quote=".Я своему,например,частенько говорю:"Не все коту масленица!"[/quote]
И как это говорится на итальянском?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
curioso Генератор сообщений
Зарегистрирован: 15.02.2003 Сообщения: 18651 Откуда: SPb. - Lombardia
|
Добавлено: 13 Май 2003 17:59 |
|
|
.......ещё тут откопала:
Не всё коту масленница -
Non ride sempre la moglie del ladro.
-------------------------------------------------
Мягко стелет - жёстко спать -
Largo di bocca - stretto di mano.
-----------------------------------------------
Собака лает - ветер носит -
Raglio d'asino non arriva al cielo. _________________ В счастье не возносись, в несчастье не унижайся (с)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Svetocec Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 01.05.2003 Сообщения: 2546 Откуда: Из Вращенцы Возраст:44
|
Добавлено: 29 Май 2003 14:28 Заголовок сообщения: "Итальянские пословицы и поговорки" |
|
|
Ciao!
Fra moglie e marito non ci metter dito. - Муж и жена одна сатана.
Ad ogni uccello il priprio nido è bello. - Каждой птице своё гнездо прекрасно.
_________________ "Если люди приносят в этот мир так много мужества, то что-бы сломить их, мир должен их убить...и он конечно же убивает, мир ломает любого, но потом многие обретают силу именно там, где их сломали"
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
dumbus Сыщик
Зарегистрирован: 10.05.2003 Сообщения: 7254 Откуда: Рим Москва Возраст:51
|
Добавлено: 01 Июн 2003 16:44 |
|
|
маркиджанская поговорка, встречается на высокогорных плато Monti Sibillini
"daglie e daglie, cipolle diventan' agli"
не приходит в голову русский эквивалент, но часто применяется в жизни
О! Пришло! ПРАВЛЮ:
Укатали Сивку крутые горки?
Не.... не то...... близко, но не то.......
Последний раз редактировалось: dumbus (01 Июн 2003 16:49), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
dumbus Сыщик
Зарегистрирован: 10.05.2003 Сообщения: 7254 Откуда: Рим Москва Возраст:51
|
Добавлено: 01 Июн 2003 16:48 |
|
|
а.... но это вот ещё одна, из моих вольных переводов... Мэстные вроде бы понимают, "об чём спич"
Собака лает - караван идёт (у меня дома чааааааасто применяется )
Il cane abbaia, ma caravana va....
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
dumbus Сыщик
Зарегистрирован: 10.05.2003 Сообщения: 7254 Откуда: Рим Москва Возраст:51
|
Добавлено: 01 Июн 2003 16:51 |
|
|
пока отправляла, пришёл в голову неаполитанизм- Пардон за написание...
"Ogni scarrafone è bbello a' mamma soja"
/ ogni scarafaggio è bello per la sua mamma/
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
lilo_and_stitch Писатель
Зарегистрирован: 22.09.2003 Сообщения: 474 Откуда: Москва - Riccione Возраст:52
|
Добавлено: 20 Окт 2003 02:02 Заголовок сообщения: "Устойчивые обороты, поговорки, крылатые фразы" |
|
|
Часто хочу выразиться с использованием родных русских выражений, и не могу найти итальянские эквиваленты... Меня интересуют - ласковый как теленок, как сыр в молоке, тихой сапой, не в свою телегу..., насильно мил не будешь, в тихом омуте..., тише травы... Знатоки, подскажите. Есть ли в Сети русско-итальянский словарик по пословицам и фразеологизмам?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Daria Cuore selvaggio
Зарегистрирован: 28.03.2002 Сообщения: 25483 Откуда: Italia
|
Добавлено: 20 Окт 2003 10:34 Заголовок сообщения: "Ре: насильно мил не будешь!!" |
|
|
lilo_and_stitch писал(а): | Часто хочу выразиться с использованием родных русских выражений, и не могу найти итальянские эквиваленты... Меня интересуют - ласковый как теленок, как сыр в молоке, тихой сапой, не в свою телегу..., насильно мил не будешь, в тихом омуте..., тише травы... Знатоки, подскажите. Есть ли в Сети русско-итальянский словарик по пословицам и фразеологизмам? |
Ласковый, как теленок - Dolce come il miele (lo zucchero)
Как сыр в молоке - в первый раз слышу...
Тихой сапой - A umma, a umma
Тище травы - Zitto zitto _________________ Я не отрицаю ковид, я отрицаю ковидиотизм
P.S. Mi chiamo DARIA
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Anska Матерый писатель
Зарегистрирован: 08.05.2002 Сообщения: 724 Откуда: Suomi Возраст:47
|
Добавлено: 20 Окт 2003 10:37 Заголовок сообщения: "Re: Ре: насильно мил не будешь!!" |
|
|
Daria писал(а): | lilo_and_stitch писал(а): | Часто хочу выразиться с использованием родных русских выражений, и не могу найти итальянские эквиваленты... Меня интересуют - ласковый как теленок, как сыр в молоке, тихой сапой, не в свою телегу..., насильно мил не будешь, в тихом омуте..., тише травы... Знатоки, подскажите. Есть ли в Сети русско-итальянский словарик по пословицам и фразеологизмам? |
Ласковый, как теленок - Dolce come il miele (lo zucchero)
Как сыр в молоке - в первый раз слышу...
Тихой сапой - A umma, a umma
Тище травы - Zitto zitto |
Очепятка не большая, "как сыр в масле"
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Daria Cuore selvaggio
Зарегистрирован: 28.03.2002 Сообщения: 25483 Откуда: Italia
|
Добавлено: 20 Окт 2003 10:46 Заголовок сообщения: "Ре: Ре: насильно мил не будешь!!" |
|
|
Anska писал(а): | Daria писал(а): | lilo_and_stitch писал(а): | Часто хочу выразиться с использованием родных русских выражений, и не могу найти итальянские эквиваленты... Меня интересуют - ласковый как теленок, как сыр в молоке, тихой сапой, не в свою телегу..., насильно мил не будешь, в тихом омуте..., тише травы... Знатоки, подскажите. Есть ли в Сети русско-итальянский словарик по пословицам и фразеологизмам? |
Ласковый, как теленок - Dolce come il miele (lo zucchero)
Как сыр в молоке - в первый раз слышу...
Тихой сапой - A umma, a umma
Тище травы - Zitto zitto |
Очепятка не большая, "как сыр в масле"  |
Типа "Он живет - как сыр в масле катается" - "Vive come un pascia'!" _________________ Я не отрицаю ковид, я отрицаю ковидиотизм
P.S. Mi chiamo DARIA
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|