Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Traduzione dall'italiano al russo

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Slevin
Новичок


Зарегистрирован: 02.03.2007
Сообщения: 8
Откуда: La Spezia, Italia
Возраст:39

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 13:14   Заголовок сообщения: "Traduzione dall'italiano al russo" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Salve! mi potete tradurre per favore questo brano? grazie!!!!

Una volta il famoso scrittore francese A. Dumas si trovava in viaggio per la Germania. Dumas non parlava affatto il tedesco.
Un giorno gli capitò di fermarsi in una cittadina e, essendo affamato, andò al ristorante. Voleva ordinare dei funghi, ma non sapeva come dirlo in tedesco. A lungo spiegò a gesti cosa volesse, ma il padrone non lo capiva. Allora Dumas prese carta e matita, disegnò un grande fungo e lo mostrò al padrone. Questi guarò il disegno e sorrise. Dumas era molto soddisfatto di se stesso. Ora poteva tranquillamente attendere che gli portassero il suo piatto preferito. Ma qualle non fu la sua sorpresa, quando vide il padrone che tornava portandogli... un ombrello!

Grazie in anticipo!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 13:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Сама, сама! (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Slevin
Новичок


Зарегистрирован: 02.03.2007
Сообщения: 8
Откуда: La Spezia, Italia
Возраст:39

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

я cделал переводу, но мне нужно контрол!!!

вот:

Однажды известный француский писатель А. Думас путешествовал по Германии. Думас совершенно не говорил по-немецки.
Однажды он попал в маленький городок и, так как он очень хотел есть, пошёл в ресторан. Он хотел заказать грибы, но не знал как сказать то на немецком. Он долго показывал жестами, чего он хочет, но хозяин не понимал его. Тогда Думас взял бумага и карандаш, нарисовал большой гриб и показал его хозяину. Он посмотрел на рисунок и улыбнулся. Думас был очень доволен собой. Теперь он мог спокоино ждать, что пивесли свою любимую посуду. но какой сюрприс у него был, когда видел, что хозяин возврашался и носил
... зонтик!


Последний раз редактировалось: Slevin (02 Апр 2008 19:17), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger   
Marianna
Познавший истину


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 46046
Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Slevin писал(а):
я cделал переводу, но мне нужно контрол!!!

Разместите сюда свою переводу, мы осуществим контрол.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Orsetto Pigro
Неделикатный одуван


Зарегистрирован: 17.12.2007
Сообщения: 12990
Откуда: остров


Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Marianna писал(а):
Slevin писал(а):
я cделал переводу, но мне нужно контрол!!!

Разместите сюда свою переводу, мы осуществим контрол.
Марианна, читаете мои мысли!!! lol lol lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Natalya dnts
Народный писатель


Зарегистрирован: 08.02.2004
Сообщения: 3766
Откуда: Roma-Mosca
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ага, встретилась мне как то переводчица-итальянка на русский с ит. в очереди на собеседование - когда я попробовала с ней заговорить - она невнятно промычала, что предпочитает итальянский (по-итальянски сказала) lol lol lol
_________________
Познай самого себя! Познала. И это нисколько не облегчает мне познания другого. Наоборот, как только я начинаю судить человека по себе, получается недоразумение за недоразумением. М. Цветаева
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Straniera
Познавший истину


Зарегистрирован: 14.05.2002
Сообщения: 49416
Откуда: с 7-го этажа, с Москвы я с Москвы))))
Возраст:64

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да ладно хохмить над человеком. Весельчаки Very Happy Вспомните, какие переводы у нас некоторые "русские" публиковали
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Orsetto Pigro
Неделикатный одуван


Зарегистрирован: 17.12.2007
Сообщения: 12990
Откуда: остров


Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Алл, мы не хохмим... Мы ждем переводу...
Я, например, со своей переводой уже долго сижу, аж надоело. Хочется чужую посмотреть...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Slevin
Новичок


Зарегистрирован: 02.03.2007
Сообщения: 8
Откуда: La Spezia, Italia
Возраст:39

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Однажды известный француский писатель А. Думас путешествовал по Германии. Думас совершенно не говорил по-немецки.
Однажды он попал в маленький городок и, так как он очень хотел есть, пошёл в ресторан. Он хотел заказать грибы, но не знал как сказать то на немецком. Он долго показывал жестами, чего он хочет, но хозяин не понимал его. Тогда Думас взял бумага и карандаш, нарисовал большой гриб и показал его хозяину. Он посмотрел на рисунок и улыбнулся. Думас был очень доволен собой. Теперь он мог спокоино ждать, что пивесли свою любимую посуду. но какой сюрприс у него был, когда видел, что хозяин возврашался и носил
... зонтик!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger   
lymes
BANNED


Зарегистрирован: 20.01.2005
Сообщения: 13827
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

очень даже неплохо. только под конец переводчик немножко устал. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Natalya dnts
Народный писатель


Зарегистрирован: 08.02.2004
Сообщения: 3766
Откуда: Roma-Mosca
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вот мне тут присылали на перевод, времени не было заняться, я отказалась.. Видимо, отдали еще кому-то - ржунимагу!
http://www.gamessrl.it/ru/Default.aspx
_________________
Познай самого себя! Познала. И это нисколько не облегчает мне познания другого. Наоборот, как только я начинаю судить человека по себе, получается недоразумение за недоразумением. М. Цветаева
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Straniera
Познавший истину


Зарегистрирован: 14.05.2002
Сообщения: 49416
Откуда: с 7-го этажа, с Москвы я с Москвы))))
Возраст:64

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Slevin писал(а):
Однажды известный француский писатель А. Думас путешествовал по Германии. Думас совершенно не говорил по-немецки.
Однажды он попал в маленький городок и, так как он очень хотел есть, пошёл в ресторан. Он хотел заказать грибы, но не знал как сказать то на немецком. Он долго показывал жестами, чего он хочет, но хозяин не понимал его. Тогда Думас взял бумага и карандаш, нарисовал большой гриб и показал его хозяину. Он посмотрел на рисунок и улыбнулся. Думас был очень доволен собой. Теперь он мог спокоино ждать, что пивесли свою любимую посуду. но какой сюрприс у него был, когда видел, что хозяин возврашался и носил
... зонтик!

Я не переводчик, но известный французский писатель - это Дюма, что ли? Rolling Eyes
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Straniera
Познавший истину


Зарегистрирован: 14.05.2002
Сообщения: 49416
Откуда: с 7-го этажа, с Москвы я с Москвы))))
Возраст:64

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Slevin писал(а):
Однажды известный француский писатель А. Дюма путешествовал по Германии. Дюма совершенно не говорил по-немецки.
Однажды он попал в маленький городок и, так как он очень хотел есть, пошёл в ресторан. Он хотел заказать грибы, но не знал как сказать это на немецком. Он долго показывал жестами, чего он хочет, но хозяин не понимал его. Тогда Дюма взял бумагу и карандаш, нарисовал большой гриб и показал его хозяину. Тот посмотрел на рисунок и улыбнулся. Дюма был очень доволен собой. Теперь он мог спокойно ждать, чтобы принесли его любимое блюдо. но какой сюрприз его ждал, когда он увидел, что хозяин вернулся и принес
... зонтик!


Читайте, по-моему, так
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Orsetto Pigro
Неделикатный одуван


Зарегистрирован: 17.12.2007
Сообщения: 12990
Откуда: остров


Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Slevin писал(а):
Однажды известный француский писатель А. Дюма путешествовал по Германии. Дюма совершенно не говорил по-немецки.
Однажды он попал в маленький городок и, так как он очень проголодался, то зашёл в ресторан. Он хотел заказать грибы, но не знал, как сказать это но-немецки. Он долго показывал жестами, чего он хочет, но хозяин не понимал его. Тогда Дюма взял бумагу и карандаш, нарисовал большой гриб и показал его хозяину. Тот посмотрел на рисунок и улыбнулся. Дюма был очень доволен собой. Теперь он мог спокойно ждать, когда подадут его любимое блюдо. Но как он удивился, когда увидел, что хозяин возвращается с
... зонтиком!

Чуть-чуть... исправила...
(Мальчик долго показывал жестами, что его зовут Хуан)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Slevin
Новичок


Зарегистрирован: 02.03.2007
Сообщения: 8
Откуда: La Spezia, Italia
Возраст:39

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

спасибо!!! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger   
Straniera
Познавший истину


Зарегистрирован: 14.05.2002
Сообщения: 49416
Откуда: с 7-го этажа, с Москвы я с Москвы))))
Возраст:64

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Orsetto Pigro писал(а):
Slevin писал(а):
Однажды известный француский писатель А. Дюма путешествовал по Германии. Дюма совершенно не говорил по-немецки.
Однажды он попал в маленький городок и, так как он очень проголодался, то зашёл в ресторан. Он хотел заказать грибы, но не знал, как сказать это но-немецки. Он долго показывал жестами, чего он хочет, но хозяин не понимал его. Тогда Дюма взял бумагу и карандаш, нарисовал большой гриб и показал его хозяину. Тот посмотрел на рисунок и улыбнулся. Дюма был очень доволен собой. Теперь он мог спокойно ждать, когда подадут его любимое блюдо. Но как он удивился, когда увидел, что хозяин возвращается с
... зонтиком!

Чуть-чуть... исправила...
(Мальчик долго показывал жестами, что его зовут Хуан)
Я по ходу исправляла. У нас с тобой почти идентично получилось Very Happy Скажите, дэвушка, ваша панимать по-рюсски? lol lol
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Orsetto Pigro
Неделикатный одуван


Зарегистрирован: 17.12.2007
Сообщения: 12990
Откуда: остров


Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 19:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Straniera писал(а):
Я по ходу исправляла. У нас с тобой почти идентично получилось Very Happy Скажите, дэвушка, ваша панимать по-рюсски? lol lol

Ага, а я немного задержалась... Embarassed
Савсэм плоха, дарагой. Я панымат в киндзмараули! Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105857
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 21:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Бесплатный совет: имя писателя надо было проверить. Ведь известный писатель-то. И анекдот известный.
По-русски имена транслитерируются так, как произносятся в оригинале. Значит "Ду" не должно было вообще появляться, автоматически пишем "Дю". Последняя "с" по-французски не произносится. Так что "Дюма".
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Straniera
Познавший истину


Зарегистрирован: 14.05.2002
Сообщения: 49416
Откуда: с 7-го этажа, с Москвы я с Москвы))))
Возраст:64

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2008 22:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

О, ошибочку нашла. Писатель-то француЗский. Обе не заметили Very Happy
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024