Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
-Svetlana- Участник
Зарегистрирован: 27.03.2008 Сообщения: 84 Откуда: Челябинск Возраст:42
|
Добавлено: 06 Дек 2008 17:47 Заголовок сообщения: "Ложные друзья переводчика" |
|
|
Мои студенты попросили список слов-ложных друзей переводчика итальянского языка, а также интересных, часто используемых фраз на итальянском.
Составляю уже целый день..
Только уже больше ничего в голову не приходит..
Почитала разные топики на форуме, много новых идей появлялось.. Может, что-нибудь ещё подскажете?
Огромное спасибо заранее!!!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Лаврентий Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2007 Сообщения: 14807 Откуда: СПб - Пьемонт
|
Добавлено: 06 Дек 2008 18:43 |
|
|
Может, опубликуете, что там у Вас получилось. Интересно (хотя бы часть) _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
-Svetlana- Участник
Зарегистрирован: 27.03.2008 Сообщения: 84 Откуда: Челябинск Возраст:42
|
Добавлено: 08 Дек 2008 16:38 |
|
|
Честно говоря, с ложными друзьями совсем как-то мало получилось..
accordo – не только аккорд, но и согласие
argomento – не только аргумент, но и тема
autorità – не только авторитет, но и власть, органы власти
famiglia – семья, а не фамилия
gabinetto – не только кабинет, но и туалет
giornale – чаще газета, чем журнал
intellettuale - интеллигент
intelligente – умный
magazzino – склад, а не магазин
poppa - грудь (женская), а не попа
professore – не только профессор, но и преподаватель
resina – смола, а не резина
separato – не только сепаратный, но и отдельный
sodio – натрий, а не сода
stirare – гладить, а не стирать
studio – не только студия, но и кабинет
moltiplicazione – умножение
animazione; (мультфильм) film di animazione, cartoni animati - мультипликация
avere le mani bucate - значит быть расточительным, а не иметь дырявые руки
Они у меня ещё просили всякие интересные слова, выражения в итальянском..
Я им ещё маленький список основных аббревиатур, встречающихся в чатах и смсках, подготовила..
ke - это che
cmq - comunque
xkè - perchè
xò - però
6 - sei (6 molto bella, ci 6?)
nn - non
es - esempio
asp – aspetta
qc - qualcosa
tvb - ti voglio bene
tv1mdb - ti voglio un mondo di bene
ta – ti amo
mmm – mi manchi molto
А также необычные названия горов (то, что пришло в голову мне, и то, что встретила здесь на форуме):
Monaco (di Baviera) – Мюнхен (Бавария)
Principato di Monaco – Княжество Монако
Norimberga - Нюрнберг
Москва – Mosca
London – Londra
Roma – Рим
Puglia – Апулия
Stoccarda - Штутгард
Padova - Падуя
Mantova - Мантуя
Salisburgo - Зальцбург
Aia - Гаага
Потом, снова опираясь на материалы форума (в основном на тему, кого какое слово больше удивило), а также на мои воспоминания.. Может, кому-то приодится А, может, кто-нибудь что-нибудь подправит
Che barba... Какая скука..
Che peso! (Mi sta qua!) Он мне уже вот здесь! (достал)
Che sbadato! Вот растяпа!
Ci tengo molto a te – Я очень тобой дорожу.
D'accordo! Mi sta bene! Ci sto! – Согласен!
Ci sta? – Войдёт?
Ci stai? - Ты с нами? Ты согласен? Тебе подходит такой вариант?
È un po' toccato - Он немного того.
Ci sei? – Ты здесь?
Ci sei arrivato? – Дошло?
Me ne frego - Мне наплевать.
Vado in bagno – Я пошёл в туалет
Fare 2 chiacchierate – Поболтать.
Mangiare 2 spaghetti – Перекусить.
Essere in vena – Быть в ударе.
La gatta frettolosa fece i gattini ciechi - Поспешишь - людей насмешишь
Mali cervelle - boni coscetelle - Дурная голова ногам покоя не дает
На излюбленное итальянское Allora? Надо говорить: 60 minuti in un'ora!
Luoghi comuni - 1) общие места / фразы 2) избитые истины
Cosa fai di bello? – Чем занимаешься?
Ce la facciamo? – У нас это получится?
Ce l’hai fatta? – У тебя получилось?
Ci sentiamo – Услышимся.
Non importa, non fa niente, fa lo stesso – Неважно.
Essere in gamba – Быть способным, быть что надо.
Alla prossima – До следующего раза, до скорого.
Giorni festivi – Выходные (праздничные дни).
Giorni feriali – Будни.
Mi sa – Мне кажется.
Strizzare l'occhio – Подмигивать.
Orario continuato - без обеда. (магазин, банк и пр.)
Non fare il coglione, non fare il gonzo, non fare il minchione — Не валяй дурака.
Non fare l’idiota! - Не придуривайся!
Fai il bravo! - Будь молодцом!
Stammi bene! – Будь здоров!
Andare a ruba – Идти нарасхват.
Non vedo l'ora di – Жду - не дождусь.
GIÙ e SU Sta ancora giù - Он на юге Италии. Salgo a milano - Еду в Милан.
Fatti affari tuoi – Занимайся своими делами.
Frecciatina - Острый язычок.
Avere un cervello di gallina – Иметь куриные мозги.
Avere la pelle d'oca – Иметь гусиную кожу.
Non stiamo mica a pettinare le bambole qua!, non siamo qui a friggere le patatine! – Мы здесь не дурака валять!
Come mai? – Как же так?
"Domani è un altro giorno!" – Rossella O'Hara, Via col vento
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104440 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 08 Дек 2008 17:27 |
|
|
balletto - не балет, а любой танец или пляска.
ballerina - не балерина, а танцовщица; неустойчивый предмет (sedia ballerina - качающийся стул)
diverso - не диверсия, а иной, другой
docente = не доцент, а преподаватель
laureato - не лауреат, а дипломированный специалист
studente - не только студент, но и старшеклассник. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
-Svetlana- Участник
Зарегистрирован: 27.03.2008 Сообщения: 84 Откуда: Челябинск Возраст:42
|
Добавлено: 08 Дек 2008 17:37 |
|
|
Спасибо !!!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 80649 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:53
|
Добавлено: 08 Дек 2008 18:13 |
|
|
-Svetlana- писал(а): |
"Domani è un altro giorno!" –[b] Rossella O'Hara, Via col vento[/b] |
Вот это надо в топик, про слова, которые меня удивили...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
-Svetlana- Участник
Зарегистрирован: 27.03.2008 Сообщения: 84 Откуда: Челябинск Возраст:42
|
Добавлено: 08 Дек 2008 19:00 |
|
|
Так получилось только, что эта фраза стала основной для меня.. К сожалению..
Меня, правда, тоже многое в ней удивило в итальянском варианте: от самой фразы до имени героини и названия книги..
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 80649 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:53
|
Добавлено: 08 Дек 2008 19:54 |
|
|
Меня удивило именно имя...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
crocodilla verde Летописец
Зарегистрирован: 11.09.2007 Сообщения: 27707 Откуда: Глубокое подверонье :)
|
Добавлено: 08 Дек 2008 20:29 |
|
|
mi prendi in giro - дурачишь, водишь за нос
sei partito? - у тебя крыша поехала?
_________________ \\Когда человек живёт так, как ему хочется - это не эгоизм.
Эгоизм - это когда другие должны жить так, как хочется вам.\\ (c)
\\Не надо делать из удовольствия работу. Сразу исчезает смысл жизни.\\ (c)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Лаврентий Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2007 Сообщения: 14807 Откуда: СПб - Пьемонт
|
Добавлено: 08 Дек 2008 20:41 |
|
|
crocodilla verde писал(а): | sei partito? - у тебя крыша поехала?
 |
Я бы сказала про крышу "ma sei fuori (di testa)?" _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
-Svetlana- Участник
Зарегистрирован: 27.03.2008 Сообщения: 84 Откуда: Челябинск Возраст:42
|
Добавлено: 08 Дек 2008 21:11 |
|
|
Про prendere in giro я помню, что я его писала, но, наверно, в другой список поставила.. в список с ругательствами.. Должны же студенты знать, когда их куда-нибудь пошлют и что на это ответить..
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Гена Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 03.10.2003 Сообщения: 1755 Откуда: Оттуда :) Возраст:107
|
Добавлено: 08 Дек 2008 23:22 |
|
|
-Svetlana- писал(а): | Честно говоря, с ложными друзьями совсем как-то мало получилось..
accordo – не только аккорд, но и согласие
argomento – не только аргумент, но и тема
autorità – не только авторитет, но и власть, органы власти
famiglia – семья, а не фамилия
|
Ой-ля-ля! О каких переводчиках вы говорите? И их ложных друзьях?
То, что вы написали - просто очевидное элементарное незнание языка...
даже я, при моем скудном итальянском знаю такие элементарные вещи...
Срочно за учебники и зубрить, зубрить, зубрить... _________________ Не имей сто друзей, а имей сто подруг!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
-Svetlana- Участник
Зарегистрирован: 27.03.2008 Сообщения: 84 Откуда: Челябинск Возраст:42
|
Добавлено: 09 Дек 2008 06:19 |
|
|
Так я же этот список составляла не для профессиональных переводчиков и знатоков итальянского языка, а для студентов, которые только делают первые шаги.. Чтобы с самого начала знали и не делали ошибок
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
jarrito Заблокирован администрацией
Зарегистрирован: 16.03.2003 Сообщения: 311 Откуда: Novosibirsk
|
Добавлено: 09 Дек 2008 06:58 |
|
|
еще есть очень хорошая фраза, сразу позволяющая обозначить прогноз на дальнейшее знакомство
che c'e il tuo reddito mensile?
каков твой месячный доход?
рекомендуется применять, если в учебном диалоге при отработке навыков разговорной речи вдруг становится много слов про амор
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:50
|
Добавлено: 09 Дек 2008 09:48 |
|
|
jarrito писал(а): |
che c'e il tuo reddito mensile?
каков твой месячный доход?
|
Сами придумали поди? Али какой итальянец подшутил?
Пы.Сы. Это не по-итальянски
М-да........ _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
jarrito Заблокирован администрацией
Зарегистрирован: 16.03.2003 Сообщения: 311 Откуда: Novosibirsk
|
Добавлено: 09 Дек 2008 17:57 |
|
|
Solena писал(а): |
Сами придумали поди? Али какой итальянец подшутил?
Пы.Сы. Это не по-итальянски
М-да........ |
Тред является образовательным, приведите ПРАВИЛЬНЫЙ вариант этой фразы. Желательно как на моденском, так и на барнаульском диалектах.
Итальянцы, что характерно - фразочку понимают _________________ Si nun vennu li morti nun camminanu li vivi
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:50
|
Добавлено: 09 Дек 2008 18:01 |
|
|
jarrito писал(а): | Solena писал(а): |
Сами придумали поди? Али какой итальянец подшутил?
Пы.Сы. Это не по-итальянски
М-да........ |
Тред является образовательным, приведите ПРАВИЛЬНЫЙ вариант этой фразы. Желательно как на моденском, так и на барнаульском диалектах.
Итальянцы, что характерно - фразочку понимают  |
Сарказм неуместен. Вы от Барнаула недалеко ушли. Итальянцы понимают даже "Io andare mangiare", но не значит,что такую форму общения надо всем советовать. Правильный вариант - Com'è il tuo...... или Qual'è ..... _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
jarrito Заблокирован администрацией
Зарегистрирован: 16.03.2003 Сообщения: 311 Откуда: Novosibirsk
|
Добавлено: 09 Дек 2008 18:15 |
|
|
Действительно, Цитата: | cарказм неуместен. Вы от Барнаула недалеко ушли. |
Не я здесь пафосные фи вроде как
Цитата: | Сами придумали поди? Али какой итальянец подшутил?
Пы.Сы. Это не по-итальянски
М-да........ | печатаю , заметьте.
Но я обязательно поинтересуюсь у преподавателей чилса, какой из вариантов самый правильный - который с "че" - тот снят с разговорной кассеты для аудирования, вполне возможно, что начитывали тоже, местные албанцы - их в италиях тоже хватает _________________ Si nun vennu li morti nun camminanu li vivi
Последний раз редактировалось: jarrito (09 Дек 2008 18:20), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
-Svetlana- Участник
Зарегистрирован: 27.03.2008 Сообщения: 84 Откуда: Челябинск Возраст:42
|
Добавлено: 09 Дек 2008 18:15 |
|
|
jarrito писал(а): | еще есть очень хорошая фраза, сразу позволяющая обозначить прогноз на дальнейшее знакомство
che c'e il tuo reddito mensile?
каков твой месячный доход?
рекомендуется применять, если в учебном диалоге при отработке навыков разговорной речи вдруг становится много слов про амор  |
В личных целях, мне кажется, не очень корректно использовать, а вот по работе приходится часто уточнять перед судами..
Я обычно спрашиваю: "Quant'è il tuo reddito mensile?"
На что все обязательно сразу уточняют: lordo или netto, т.е. до вычета налогов или после.. Разница приличная получается..
А ещё про тринадцатые и четырнадцатые зарплаты спрашивают..
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
jarrito Заблокирован администрацией
Зарегистрирован: 16.03.2003 Сообщения: 311 Откуда: Novosibirsk
|
Добавлено: 09 Дек 2008 18:25 |
|
|
Цитата: | В личных целях, мне кажется, не очень корректно использовать |
Ну естественно. Безотказно работает, когда требуется загасить излишний пыл. Плюс, можно узнать много новых слов, характеризующих женскую черствость, меркантильность и подлую натуру _________________ Si nun vennu li morti nun camminanu li vivi
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|