Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
протяните, пожалуйста, руку помощи

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
aelita
Участник


Зарегистрирован: 06.06.2008
Сообщения: 68
Откуда: Санкт-Петербург
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 31 Дек 2008 17:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

спасибо, всё понятно. С новым годом!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
aelita
Участник


Зарегистрирован: 06.06.2008
Сообщения: 68
Откуда: Санкт-Петербург
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 01 Янв 2009 18:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

это точно, увеличенная секста, я бы никогда до этого не додумалась и ни в одном словаре нет. Ещё раз спосибо, а то написала бы "особенный размер такта," а он там самый обычный.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
aelita
Участник


Зарегистрирован: 06.06.2008
Сообщения: 68
Откуда: Санкт-Петербург
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 01 Янв 2009 21:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

вот название феставаля
SPONTINI E MOZART all'ombra di Pergolesi

вот объяснение этого названия:

Non si sa quando Spontini abbia incontrato Mozart: non fisicamente, s’intende, ma le prove dell’incontro tra il maiolatese e la musica del salisburghese sono numerose.
Dal suo arrivo a Parigi, nel 1802, Spontini dà segno di una conoscenza non casuale delle opere di Mozart. Forse ascolta il Requiem nel 1803, diretto da Cherubini. Poi ne diventa un interprete straordinario: sale sul podio per il primo Don Giovanni parigino al Théâtre Italien, dirige le sue opere a Berlino.
Entra in corrispondenza con Constanze, vedova di Amadeus e anche del secondo marito, e permette la pubblicazione della prima biografia mozartiana promuovendo una pubblica sottoscrizione.
A Berlino è in contatto con Goethe, col quale condivide l’amore per Mozart.
La ricerca dell’immagine mozartiana apparsa a Spontini negli anni parigini e berlinesi è il tema del sesto Festival, che intreccia anche un motivo pergolesiano: la creazione romantica del mito di Mozart ha fissato la figura del genio destinato a morire nel pieno della giovinezza perché “caro agli dei”. Pergolesi, di conseguenza, diviene una prefigurazione del salisburghese: rivelato dalla Parigi dei Bouffons, l’autore della Serva Padrona guadagna un ruolo di rilievo nel pantheon musicale romantico.

я всё равно не понимаю, почему Спонтини, да ещё и Моцарта поместили в тень Перголези. Может быть есть какое-то устойчивое выражение? Спонтини и Моцар в тени Перголези получается, что он их затмил. Ну я не знаю....

как же перевести название-то?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
NB
Писатель


Зарегистрирован: 30.12.2006
Сообщения: 453
Откуда: PG


Сообщение Добавлено: 27 Фев 2009 13:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

КОЛОБАХА, БУДЬ ЧЕЛОВЕКОМ!
Fai qualcosa con la mia codifica-decodifica, уже !

PROTYANI RUKU POMOSHI !

S menya calzoni ripieni di fegato di pollo i STOLICHNAYA, если че... Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
NB
Писатель


Зарегистрирован: 30.12.2006
Сообщения: 453
Откуда: PG


Сообщение Добавлено: 27 Фев 2009 19:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
как же перевести название-то?


И как перевели, интересно? В этом случае совсем не в тени, а наоборот. "all'ombra della fama" - "под сенью славы", "в лучах славы".

Я бы перевела "Спонтини и Моцарт. Влияние Перголези"

Перголези же был мифом, легендой, для всех романтиков 18 века, прожил всего 26 лет (из которых творил всего 5), его стилю подражали.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3
Страница 3 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 0 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024