Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Слова или выражения на итал. языке, которые вас удивили

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 27, 28, 29
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
silviya
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 12.03.2002
Сообщения: 12372
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2008 10:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Carramb@ писал(а):
А меня уже давно удивляет почему регион Puglia переводится на русский как Апулья? Вот почему так? Confused

Il toponimo storico Apulia (esito latino del greco Ἰαπυγία, Japigia) deriva dall'antica popolazione degli Apuli (gr. Japigi) che in epoca preromana abitavano la parte centro-settentrionale della regione (i Dauni a nord, i Peuceti al centro, mentre a sud era stanziato l'affine popolo dei Messapi). Il termine Japudes (Japigi) si compone del prefisso arcaico "jap-", che indicherebbe i popoli provenienti dall'altra costa dell'Adriatico. Secondo una diffusa pseudo-etimologia, invece, Apulia deriverebbe da Apluvia, ossia terra senza piogge[5].

Con l'occupazione romana fu istituita la Regio II Apulia et Calabria, che includeva un territorio appena più esteso dell'attuale regione: solo in seguito il toponimo Apulia sarebbe stato adottato per designare anche la penisola salentina.

Solo negli ultimi decenni l'uso del singolare Puglia si è stabilizzato; fino a prima dell'istituzione delle regioni, infatti, si usava indifferentemente anche la dizione le Puglie[6].
_________________
Всё сбудется, стоит только расхотеть.


Последний раз редактировалось: silviya (12 Ноя 2008 10:40), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
missira
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 9420
Откуда: Torino--Nizza-Mosca


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2008 10:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А по-сербски, например, Вена - Беч. Так что Мантуя - это цветочки lol
_________________
Nizza
Про Турин и не только**
Ваше путешествие по Турину (Пьемонтy)**
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
AnastasiaIa
Постоянный участник


Зарегистрирован: 08.11.2008
Сообщения: 148
Откуда: Рим


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2008 10:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

София писал(а):
silviya писал(а):
Carramb@ писал(а):
А меня уже давно удивляет почему регион Puglia переводится на русский как Апулия? Вот почему так? Confused

А вас не удивляет почему Roma переводится как Рим или Firenze [b]как Флоренция, или вообще Мюнxен как Monaco? Вас только Апулия удивляeт?[/b]




Флоренция как раз более понятно, так как через "о" не только
по-русски. А вот почему Падуя и Мантуя Rolling Eyes


флоренция от корня Флор-, а Фиренце от Фиор-, думаю, они соотносятся, флор, видимо, латинский. и в нашей традиции его так и перевели, по смыслу, но опираясь на другой язык.
Падуя, Мантуя, Генуя и иже с ними из той же серии переводов:
Padova - Падуя, чередование V-U (в русском У) встречается часто (оно и в итальянском сохранилось: на табличке факультета юриспруденции видела GIVRISPRUDENZA ). знать бы в каком веке были переведены названия этих городов, тогда можно бы и традицию переводческую лучше выявить
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Krapiva
Почетный писатель


Зарегистрирован: 27.08.2004
Сообщения: 8299
Откуда: из лесу вестимо ;)


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2008 18:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

silviya писал(а):
Carramb@ писал(а):
А меня уже давно удивляет почему регион Puglia переводится на русский как Апулия? Вот почему так? Confused

А вас не удивляет почему Roma переводится как Рим или Firenze как Флоренция, или вообще Мюнxен как Monaco di Baviera? Вас только Апулия удивляeт?


Я тут тоже на днях узнала, что Puglia это Апулья по-русски. Shocked Я-то по жизни для себя считала, что Апулия и Апулия... мол, не ошибешься в переводе. Very Happy Не так-то все просто оказалось.

Меня удивляет почему Москва становится Мòской в итальянском варианте. Прям как-то обидно! Sad
И еще. Зачем в названиях итальянских церквей, храмов и много чего другого в русском варианте, например, Санта-Мария-Маджоре, пишут все через дефис..?
_________________
Счастье – как здоровье: когда его не замечаешь, значит, оно есть!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
V!ta
Участник


Зарегистрирован: 23.05.2003
Сообщения: 92
Откуда: СПб-Messina-SDM(MI)
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 22 Дек 2008 13:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Разговариваю сегодня с другом, он говорит, что надо ехать к клиенту во время обеда, "e adesso sto cercando di rigirare questo padulo"

l'ucсello padulo, или просто il padulo, это оказывается типа такая вымышленная птица, символизирует всякие проблемы.
и когда говорят rigirare il padulo, это значит переложить на кого-то другого решение проблемы.

тут прикольно про это написано
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
ALenura
Участник


Зарегистрирован: 14.01.2008
Сообщения: 80
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 29 Мар 2009 17:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Объясните пожалуйста значение слова -vergine.В разговорной речи ,что это обозначает?
Девушка,делала мне ceretta и все время называла vergina,vergi.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Лесенька
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 02.04.2005
Сообщения: 1004
Откуда: Monaco di Baviera


Сообщение Добавлено: 01 Апр 2009 14:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вообще-то, "vergine" - это означает "девственница" или "девственный". Девственные заросли, например...
lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 01 Апр 2009 15:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

она, конечно, делала Вам комплименты lol и советовала пользоваться "натуральным воском" их фирмы
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Vesper
Морализатор


Зарегистрирован: 29.05.2007
Сообщения: 25401
Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы


Сообщение Добавлено: 01 Апр 2009 15:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova писал(а):
она, конечно, делала Вам комплименты lol и советовала пользоваться "натуральным воском" их фирмы

А может, она просто песенку Мадонны напевала? Razz lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Katiushka
Народный писатель


Зарегистрирован: 19.02.2004
Сообщения: 4019
Откуда: Parma -NN
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 01 Апр 2009 15:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

AnastasiaIa писал(а):
на табличке факультета юриспруденции видела GIVRISPRUDENZA ).


Буквы U писали часто как V, если слово выгравливалось на камне и т.п., особенно когда по-латински шла гравировка. Это не замена буквы, просто так U писали, возможно, для упрощения работы гравировщика. Rolling Eyes
_________________
Русская школа в Парме
www.scuolaparus.com
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 01 Апр 2009 16:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А может, она просто песенку Мадонны напевала?

up
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Daria
Cuore selvaggio


Зарегистрирован: 28.03.2002
Сообщения: 25483
Откуда: Italia


Сообщение Добавлено: 01 Апр 2009 16:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ALenura писал(а):
Объясните пожалуйста значение слова -vergine.В разговорной речи ,что это обозначает?
Девушка,делала мне ceretta и все время называла vergina,vergi.


меняй косметолога: la cera d'api vergine используется только для мебели, а не для депиляции lol
_________________
Я не отрицаю ковид, я отрицаю ковидиотизм

P.S. Mi chiamo DARIA
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Capelli Lunghi
Писатель


Зарегистрирован: 09.11.2002
Сообщения: 272
Откуда: RU
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 01 Апр 2009 16:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Идея Idea

Я читала где-то, что при эпиляции путем использования непосредственно воска (а не таких полосок липких), отодранный воск потом переплавляется и используется повторно! Confused (С трудом верится в такую антисанитарию в салонах красоты, но чего только не бывает в Италии!)

Может, ALenura повезло, и ее эстетистка использовала воск vergine (а не riciclato)?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Yahoo Messenger ICQ Number   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 27, 28, 29
Страница 29 из 29

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024