Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
помогите пожалуйста переводчики!!!!

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
kadelta
Матерый писатель


Зарегистрирован: 03.04.2007
Сообщения: 649



Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:05   Заголовок сообщения: "помогите пожалуйста переводчики!!!!" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Случилась у меня такая история переводила справку о несудимости в хоросе заплатила 350 евро и получила с неправильно переведенным названием региона.. repubblika del Bas'kortostan проинформировала их они ошибку не признают говорят переводил специалист аккредитованный в консульстве ..что это просто один из вариантов перевода... Так ли это? есть ли какая либо возможность признать ошибку если договор о переводе заключался по электронной почте и телефону
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81749
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Увы, если ошибку обнаружили в консульстве Вашей страны, то спорить с ними бесполезно. Переводчик, сделавший Вам перевод, может быть 100 раз прав, но в консульствах своя мафия - часто специально придираются к переводам, чтобы переделать их у себя и дать заработать своим людям.
Кстати, что-то очень много за перевод простой справки о несудимости. Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
kadelta
Матерый писатель


Зарегистрирован: 03.04.2007
Сообщения: 649



Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

280 плюс плюс еще за апостилирование и отправку но все равно много, согласна
у меня просто нет выхода - маленький ребенок, так бы сама все сделала.. в хоросе ошибку не признают слово республика с каппой их не смущает а это значит платить по-новой за легализацию в Москве и отправку((( просто обидно столько времени и денег за такой результат .. можно ли открепить справку и заверить в суде(((
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
capricciricci
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 16.06.2007
Сообщения: 1117
Откуда: Russia, Italia
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:28   Заголовок сообщения: "Re: помогите пожалуйста переводчики!!!!" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

kadelta писал(а):
repubblika del Bas'kortostan

это как раз к нормам написания шипящих, обсуждаемым в топике "общая лексика". Если Wikipedia выдаёт Baškortostan, это не означает, что данное написание должно принять консульство. 350 euro слишком много за справку о несудимости.... у переводчика при итальянском суде, Вам бы стоило не более 50-60 euro Rolling Eyes и вообще бы обошли консульство Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger   
Gala_ua
Модератор
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 14.04.2006
Сообщения: 13480
Откуда: TO
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

kadelta писал(а):
можно ли открепить справку и заверить в суде(((
можно открепить справку, перевести в Италии и заверить в трибунале...
capricciricci писал(а):
kadelta писал(а):
repubblika del Bas'kortostan

это как раз к нормам написания шипящих, обсуждаемым в топике "общая лексика"
repubblika пишется с K? я поняла, что кадельта именно из-за этого переживает...
Rolling Eyes
kadelta писал(а):
в хоросе ошибку не признают слово республика с каппой их не смущает
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
capricciricci
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 16.06.2007
Сообщения: 1117
Откуда: Russia, Italia
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

kadelta писал(а):
280 плюс плюс еще за апостилирование и отправку но все равно много, согласна
у меня просто нет выхода - маленький ребенок, так бы сама все сделала.. в хоросе ошибку не признают слово республика с каппой их не смущает

Repubblica c K, ну порадовали)))).....настаивайте на своём! ошибка переводчика и агентства!


Последний раз редактировалось: capricciricci (17 Ноя 2010 17:37), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger   
Lince
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2005
Сообщения: 1722
Откуда: Москва-Турин


Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Gala_ua писал(а):
kadelta писал(а):
можно ли открепить справку и заверить в суде(((
можно открепить справку, перевести в Италии и заверить в трибунале...

+1
у меня была похожая история несколько лет назад, именно с этой справкой. У них в агентствах, наверняка имеются шаблоны, в них только данные клиента впечатать надо, так в моем случае и этого не доделали... Мне одна наша форумчанка, аккредитованная при трибунале в Турине заново перевела и заверила.
_________________
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - оправдания.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
kadelta
Матерый писатель


Зарегистрирован: 03.04.2007
Сообщения: 649



Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

спасибо большое за советы! (воспряла духом)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Gala_ua
Модератор
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 14.04.2006
Сообщения: 13480
Откуда: TO
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Lince писал(а):
У них в агентствах, наверняка имеются шаблоны, в них только данные клиента впечатать надо, так в моем случае и этого не доделали...

Да, но например наше украинское агентство, которое берет за свои услуги всего 100 евро (ну и обнаглел российский Хорос Shocked ) предварительно уточняет написание имени, фамилии города как в загранпаспорте...И переводят именно так, как требует клиент.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Лаврентий
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 31.10.2007
Сообщения: 14807
Откуда: СПб - Пьемонт


Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:49   Заголовок сообщения: "Re: помогите пожалуйста переводчики!!!!" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

capricciricci писал(а):
у переводчика при итальянском суде, Вам бы стоило не более 50-60 euro Rolling Eyes и вообще бы обошли консульство Twisted Evil

Там у каждого свои расценки. Мне она у переводчика в ит.суде в 150 обошлась. (но это всё дешевле, чем 350)
_________________
Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Lince
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2005
Сообщения: 1722
Откуда: Москва-Турин


Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

угу, уточняет, московское тоже Very Happy . Но люди они занятые, так что половину впечатали, а половину оставили от предыдущего клиента Very Happy .
_________________
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - оправдания.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Gala_ua
Модератор
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 14.04.2006
Сообщения: 13480
Откуда: TO
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 17:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Lince писал(а):
угу, уточняет, московское тоже Very Happy . Но люди они занятые, так что половину впечатали, а половину оставили от предыдущего клиента Very Happy .
ну что же... если все эти ошибки допускает Хорос - хорошая антиреклама. Rolling Eyes Да еще и при такой стоимости услуг.
P.S. надеюсь, что в эту стоимость входило и получение самой справки, а не только апостиль и перевод...иначе Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Lince
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2005
Сообщения: 1722
Откуда: Москва-Турин


Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 18:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Gala_ua писал(а):
ну что же... если все эти ошибки допускает Хорос - хорошая антиреклама. Rolling Eyes Да еще и при такой стоимости услуг.

нет, в моем случае это был не Хорос, а какая-то контора на Чистых Прудах. Ругаться с ними и переделывать у меня времени уже не было, да и был там только перевод и не дорого, апостиль я сама ставила.
_________________
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - оправдания.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
kadelta
Матерый писатель


Зарегистрирован: 03.04.2007
Сообщения: 649



Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 18:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вы правы сама справка,перевод, легализация и отправление заказчику- еще доверенность в Миланском консульстве 60 евро итого 410((( но самое обидное- нежелание признать сам факт ошибки
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
capricciricci
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 16.06.2007
Сообщения: 1117
Откуда: Russia, Italia
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 17 Ноя 2010 18:17   Заголовок сообщения: "Re: помогите пожалуйста переводчики!!!!" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Лаврентий писал(а):
Мне она у переводчика в ит.суде в 150 обошлась. (но это всё дешевле, чем 350)

Мне в последний раз обошлась в 2 марки по 14,62 euro, просто попросила переводчицу знакомую заверить справку с моим переводом. Т.к. собственные документы нельзя заверять...но топик не об этом Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger   
kadelta
Матерый писатель


Зарегистрирован: 03.04.2007
Сообщения: 649



Сообщение Добавлено: 30 Ноя 2010 20:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

вот чем это закончилось.. пришло письмо

"Мы показали переводчику перевод еще раз, он смотрел на написание "Башкортостан", а то что в слове "республика" опечатка не заметил. Там действительно неправильное написание (хотя очевидно, что это опечатка, причем не меняющая смысл документа).
Мы готовы исправить написание на то, которое Вы укажете и перезаверить документ в Консульстве за наш счет."
возврат денег за перевод составляет 14 евро
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024