|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
kadelta Матерый писатель
Зарегистрирован: 03.04.2007 Сообщения: 649
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:05 Заголовок сообщения: "помогите пожалуйста переводчики!!!!" |
|
|
|
Случилась у меня такая история переводила справку о несудимости в хоросе заплатила 350 евро и получила с неправильно переведенным названием региона.. repubblika del Bas'kortostan проинформировала их они ошибку не признают говорят переводил специалист аккредитованный в консульстве ..что это просто один из вариантов перевода... Так ли это? есть ли какая либо возможность признать ошибку если договор о переводе заключался по электронной почте и телефону
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Tolmach Кариатида
Зарегистрирован: 03.03.2004 Сообщения: 81749 Откуда: xxx
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:10 |
|
|
Увы, если ошибку обнаружили в консульстве Вашей страны, то спорить с ними бесполезно. Переводчик, сделавший Вам перевод, может быть 100 раз прав, но в консульствах своя мафия - часто специально придираются к переводам, чтобы переделать их у себя и дать заработать своим людям.
Кстати, что-то очень много за перевод простой справки о несудимости.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
kadelta Матерый писатель
Зарегистрирован: 03.04.2007 Сообщения: 649
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:26 |
|
|
280 плюс плюс еще за апостилирование и отправку но все равно много, согласна
у меня просто нет выхода - маленький ребенок, так бы сама все сделала.. в хоросе ошибку не признают слово республика с каппой их не смущает а это значит платить по-новой за легализацию в Москве и отправку((( просто обидно столько времени и денег за такой результат .. можно ли открепить справку и заверить в суде(((
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
capricciricci Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 16.06.2007 Сообщения: 1117 Откуда: Russia, Italia Возраст:43
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:28 Заголовок сообщения: "Re: помогите пожалуйста переводчики!!!!" |
|
|
| kadelta писал(а): | | repubblika del Bas'kortostan |
это как раз к нормам написания шипящих, обсуждаемым в топике "общая лексика". Если Wikipedia выдаёт Baškortostan, это не означает, что данное написание должно принять консульство. 350 euro слишком много за справку о несудимости.... у переводчика при итальянском суде, Вам бы стоило не более 50-60 euro и вообще бы обошли консульство
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Gala_ua Модератор Генератор сообщений
Зарегистрирован: 14.04.2006 Сообщения: 13480 Откуда: TO Возраст:45
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:30 |
|
|
| kadelta писал(а): | | можно ли открепить справку и заверить в суде((( | можно открепить справку, перевести в Италии и заверить в трибунале...
| capricciricci писал(а): | | kadelta писал(а): | | repubblika del Bas'kortostan |
это как раз к нормам написания шипящих, обсуждаемым в топике "общая лексика" | repubblika пишется с K? я поняла, что кадельта именно из-за этого переживает...
| kadelta писал(а): | | в хоросе ошибку не признают слово республика с каппой их не смущает |
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
capricciricci Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 16.06.2007 Сообщения: 1117 Откуда: Russia, Italia Возраст:43
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:36 |
|
|
| kadelta писал(а): | 280 плюс плюс еще за апостилирование и отправку но все равно много, согласна
у меня просто нет выхода - маленький ребенок, так бы сама все сделала.. в хоросе ошибку не признают слово республика с каппой их не смущает |
Repubblica c K, ну порадовали)))).....настаивайте на своём! ошибка переводчика и агентства!
Последний раз редактировалось: capricciricci (17 Ноя 2010 17:37), всего редактировалось 1 раз
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Lince Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 02.03.2005 Сообщения: 1722 Откуда: Москва-Турин
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:37 |
|
|
| Gala_ua писал(а): | | kadelta писал(а): | | можно ли открепить справку и заверить в суде((( | можно открепить справку, перевести в Италии и заверить в трибунале...
|
+1
у меня была похожая история несколько лет назад, именно с этой справкой. У них в агентствах, наверняка имеются шаблоны, в них только данные клиента впечатать надо, так в моем случае и этого не доделали... Мне одна наша форумчанка, аккредитованная при трибунале в Турине заново перевела и заверила. _________________ Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - оправдания.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
kadelta Матерый писатель
Зарегистрирован: 03.04.2007 Сообщения: 649
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:39 |
|
|
|
спасибо большое за советы! (воспряла духом)))
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Gala_ua Модератор Генератор сообщений
Зарегистрирован: 14.04.2006 Сообщения: 13480 Откуда: TO Возраст:45
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:48 |
|
|
| Lince писал(а): | | У них в агентствах, наверняка имеются шаблоны, в них только данные клиента впечатать надо, так в моем случае и этого не доделали... |
Да, но например наше украинское агентство, которое берет за свои услуги всего 100 евро (ну и обнаглел российский Хорос ) предварительно уточняет написание имени, фамилии города как в загранпаспорте...И переводят именно так, как требует клиент.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Лаврентий Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2007 Сообщения: 14807 Откуда: СПб - Пьемонт
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:49 Заголовок сообщения: "Re: помогите пожалуйста переводчики!!!!" |
|
|
| capricciricci писал(а): | у переводчика при итальянском суде, Вам бы стоило не более 50-60 euro и вообще бы обошли консульство  |
Там у каждого свои расценки. Мне она у переводчика в ит.суде в 150 обошлась. (но это всё дешевле, чем 350) _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Lince Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 02.03.2005 Сообщения: 1722 Откуда: Москва-Турин
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:52 |
|
|
угу, уточняет, московское тоже . Но люди они занятые, так что половину впечатали, а половину оставили от предыдущего клиента . _________________ Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - оправдания.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Gala_ua Модератор Генератор сообщений
Зарегистрирован: 14.04.2006 Сообщения: 13480 Откуда: TO Возраст:45
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 17:58 |
|
|
| Lince писал(а): | угу, уточняет, московское тоже . Но люди они занятые, так что половину впечатали, а половину оставили от предыдущего клиента . | ну что же... если все эти ошибки допускает Хорос - хорошая антиреклама. Да еще и при такой стоимости услуг.
P.S. надеюсь, что в эту стоимость входило и получение самой справки, а не только апостиль и перевод...иначе
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Lince Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 02.03.2005 Сообщения: 1722 Откуда: Москва-Турин
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 18:03 |
|
|
| Gala_ua писал(а): | ну что же... если все эти ошибки допускает Хорос - хорошая антиреклама. Да еще и при такой стоимости услуг.
|
нет, в моем случае это был не Хорос, а какая-то контора на Чистых Прудах. Ругаться с ними и переделывать у меня времени уже не было, да и был там только перевод и не дорого, апостиль я сама ставила. _________________ Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - оправдания.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
kadelta Матерый писатель
Зарегистрирован: 03.04.2007 Сообщения: 649
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 18:05 |
|
|
|
Вы правы сама справка,перевод, легализация и отправление заказчику- еще доверенность в Миланском консульстве 60 евро итого 410((( но самое обидное- нежелание признать сам факт ошибки
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
capricciricci Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 16.06.2007 Сообщения: 1117 Откуда: Russia, Italia Возраст:43
|
Добавлено: 17 Ноя 2010 18:17 Заголовок сообщения: "Re: помогите пожалуйста переводчики!!!!" |
|
|
| Лаврентий писал(а): | | Мне она у переводчика в ит.суде в 150 обошлась. (но это всё дешевле, чем 350) |
Мне в последний раз обошлась в 2 марки по 14,62 euro, просто попросила переводчицу знакомую заверить справку с моим переводом. Т.к. собственные документы нельзя заверять...но топик не об этом
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
kadelta Матерый писатель
Зарегистрирован: 03.04.2007 Сообщения: 649
|
Добавлено: 30 Ноя 2010 20:09 |
|
|
вот чем это закончилось.. пришло письмо
"Мы показали переводчику перевод еще раз, он смотрел на написание "Башкортостан", а то что в слове "республика" опечатка не заметил. Там действительно неправильное написание (хотя очевидно, что это опечатка, причем не меняющая смысл документа).
Мы готовы исправить написание на то, которое Вы укажете и перезаверить документ в Консульстве за наш счет."
возврат денег за перевод составляет 14 евро
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|