Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Marja Участник
Зарегистрирован: 23.12.2010 Сообщения: 53 Откуда: Питер - San Benedetto del Tronto
|
Добавлено: 07 Фев 2011 11:28 Заголовок сообщения: "Использовать ли диалект и слэнг иностранцам?" |
|
|
Мне, честно говоря, кажется, что диалектные и слэнговые выражения в устах иностранца звучат глупо, тем более, что всегда есть вероятность, что ты чего-то недопонял или неправильно оценил, где это выражение можно использовать.
До сих пор помню, как мы в институте всей группой просто под столом лежали после рассказа препода про знакомого американца, который в метро сказал "Говори громче - у меня в ухе банан" В общем не хочется в погоне за "разговорностью" выглядеть такой же идиоткой лингвистически одаренной личностью. Хотя вижу, что многие русские диалектом и слэнгом активно пользуются.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Vesper Морализатор
Зарегистрирован: 29.05.2007 Сообщения: 25325 Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы
|
Добавлено: 07 Фев 2011 11:32 |
|
|
И что именно вас беспокоит?
Если чувствуете себя неудобно или смешно - не используйте.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Marja Участник
Зарегистрирован: 23.12.2010 Сообщения: 53 Откуда: Питер - San Benedetto del Tronto
|
Добавлено: 07 Фев 2011 11:38 |
|
|
Vesper писал(а): | И что именно вас беспокоит? |
Не беспокоит. Интересует. Просто интересует, что другие думают по этому поводу.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Vesper Морализатор
Зарегистрирован: 29.05.2007 Сообщения: 25325 Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы
|
Добавлено: 07 Фев 2011 11:40 |
|
|
Marja писал(а): | Просто интересует, что другие думают по этому поводу. |
Другие не заморачиваются думают. Просто используют или не используют.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 07 Фев 2011 13:50 |
|
|
Уместно - пользуюсь, если чувствую, что неуместно - не пользуюсь.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alondra Дикая оффца
Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 6891 Откуда: Питер-Никосия Возраст:49
|
Добавлено: 07 Фев 2011 13:55 |
|
|
Сленг- использую (не итальянский, конечно), а диалект- очень редко, обычно это бывает, когда я выучиваю слово со слуха, не знаю, что это слово на диалекте (на кипрском) _________________ Посылаю своим недругам луч любви и всепрощения. Пусть он спалит вас дотла, ур-роды..
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
alpina Постоянный участник
Зарегистрирован: 25.11.2010 Сообщения: 159 Откуда: piedmont
|
Добавлено: 07 Фев 2011 15:29 |
|
|
Если человек хорошо владеет иностранным языком, то почему бы ему не использовать диалект и сленг в речи.
Хочу заметить, что на слова и выражения на диалекте звучат колоритнее, с большей силой и смысловой нагрузкой. Еще лучше звучит сленг на диалекте. Например, piciu. Если сказать coglione, scemo, idiota, то будет недостаточно. А piciu в самый раз: дает моральное удовлетворение!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Marja Участник
Зарегистрирован: 23.12.2010 Сообщения: 53 Откуда: Питер - San Benedetto del Tronto
|
Добавлено: 08 Фев 2011 11:44 |
|
|
alpina писал(а): | Если человек хорошо владеет иностранным языком, то почему бы ему не использовать диалект и сленг в речи.
|
Даже если очень хорошо - все равно же с акцентом говорим. Какой-нибудь местный диалект с русским акцентом - мне кажется перебор А слэнг я сама нежно люблю, но не всегда могу адекватно его оценить. Несколько раз попадала в просак, хорошо, что сначала тренировалась на кошках муже
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alondra Дикая оффца
Зарегистрирован: 11.10.2006 Сообщения: 6891 Откуда: Питер-Никосия Возраст:49
|
Добавлено: 08 Фев 2011 11:47 |
|
|
Marja писал(а): | alpina писал(а): | Если человек хорошо владеет иностранным языком, то почему бы ему не использовать диалект и сленг в речи.
|
Даже если очень хорошо - все равно же с акцентом говорим. Какой-нибудь местный диалект с русским акцентом - мне кажется перебор А слэнг я сама нежно люблю, но не всегда могу адекватно его оценить. Несколько раз попадала в просак, хорошо, что сначала тренировалась на кошках муже  |
по моему, это мнительность.
Да и как выучить сленг, если его не использовать?
Я иногда прикалываюсь и русский сленг перевожу...
Типа " не тормози"... _________________ Посылаю своим недругам луч любви и всепрощения. Пусть он спалит вас дотла, ур-роды..
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 08 Фев 2011 12:00 |
|
|
О, помню одна моя знакомая, недавно переехавшая в Италию, тоже пыталась переводить слэнг. Но она - от незнания. Муж у нее был.. гм... недотепистый. Она, когда нам с мужем жаловалась на него, восклицала "Ma è un freno! Un freno terribile!". Муж сочувственно кивал, ничего не понимая, но подозревал, что та моя знакомая немного больна на голову. А я хохотала. Это она ведь говорила: "Он же такой тормоз! Ужас какой тормоз!"
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Marpioncina Народный писатель
Зарегистрирован: 11.03.2005 Сообщения: 3476 Откуда: Riga - Siena Возраст:43
|
Добавлено: 08 Фев 2011 12:05 |
|
|
А у меня на старой работе коллега - итальянец переводил "che palle!" - "What balls!". _________________ I computer sanno contare solo da 0 ad 1. Il resto e' illusione.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 08 Фев 2011 12:15 |
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Gala_ua Модератор Генератор сообщений
Зарегистрирован: 14.04.2006 Сообщения: 13480 Откуда: TO Возраст:44
|
Добавлено: 08 Фев 2011 12:23 |
|
|
Виктория_М писал(а): | Она, когда нам с мужем жаловалась на него, восклицала "Ma è un freno! Un freno terribile!". Муж сочувственно кивал, ничего не понимая, но подозревал, что та моя знакомая немного больна на голову. А я хохотала. Это она ведь говорила: "Он же такой тормоз! Ужас какой тормоз!" | Вика, в некоторых ситуациях мне тоже нужно применить этот "тормоз" - или когда я торможу, или про кого-то сказать... Я тоже говорила что-то типа "frenо", объясняя смысл, но никто так меня и не понял... Есть ли у этого выражения итальянский эквивалент? Очень нужно
Lingvo выдает:
заторможенный - lento di riflessi ( о человеке)
Но я никогда не слышала от итальянцев это выражение.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
campagnola Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 26.09.2008 Сообщения: 1941 Откуда: Pavia
|
Добавлено: 08 Фев 2011 17:09 |
|
|
Мой муж таких обзывает "rincoglionito"
Посмотрела в словаре:
rincoglionito (aggettivo) = rimbambito, lento di riflessi; si dice nel linguaggio volgare.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
sibir Амазонка VIP
Зарегистрирован: 10.11.2002 Сообщения: 51485 Откуда: параллельные миры Возраст:52
|
Добавлено: 08 Фев 2011 17:24 |
|
|
Gala_ua писал(а): | Виктория_М писал(а): | Она, когда нам с мужем жаловалась на него, восклицала "Ma è un freno! Un freno terribile!". Муж сочувственно кивал, ничего не понимая, но подозревал, что та моя знакомая немного больна на голову. А я хохотала. Это она ведь говорила: "Он же такой тормоз! Ужас какой тормоз!" | Вика, в некоторых ситуациях мне тоже нужно применить этот "тормоз" - или когда я торможу, или про кого-то сказать... Я тоже говорила что-то типа "frenо", объясняя смысл, но никто так меня и не понял... Есть ли у этого выражения итальянский эквивалент? Очень нужно
Lingvo выдает:
заторможенный - lento di riflessi ( о человеке)
Но я никогда не слышала от итальянцев это выражение. | Tonno _________________ Правило первое: Не огорчайтесь по пустякам.
Правило второе: все пустяки.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
alpina Постоянный участник
Зарегистрирован: 25.11.2010 Сообщения: 159 Откуда: piedmont
|
Добавлено: 08 Фев 2011 17:27 |
|
|
Gala_ua писал(а): | в некоторых ситуациях мне тоже нужно применить этот "тормоз" - или когда я торможу, или про кого-то сказать... Я тоже говорила что-то типа "frenо", объясняя смысл, но никто так меня и не понял... Есть ли у этого выражения итальянский эквивалент? Очень нужно
Lingvo выдает:
заторможенный - lento di riflessi ( о человеке)
Но я никогда не слышала от итальянцев это выражение. |
Imbranato
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
squalinna Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 23.10.2009 Сообщения: 1218 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 08 Фев 2011 18:23 |
|
|
У меня некоторые слова упорно засели в голове в диалектном варианте но только те, которые или проще произносятся, или ближе к русскому абстрактно...или же как писалось раньше запомнила просто на слух, как наиболее часто употребляемые, не подозревая, что это диалект. Но это касается отдельных слов, такого, чтоб всю фразу на диалекте выстроить, нет.
Примеры мной употребляемых диалектов:
tappine= тапки
babbarotta =подбородок (мужка по-русски тоже выучил)
fantale=фартук (имхо проще, чем grembiule) _________________ ROCK&ROLL 4EVER!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
NataliaL Генератор сообщений
Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 12983 Откуда: Москва
|
Добавлено: 08 Фев 2011 18:29 |
|
|
campagnola писал(а): | Мой муж таких обзывает "rincoglionito"
Посмотрела в словаре:
rincoglionito (aggettivo) = rimbambito, lento di riflessi; si dice nel linguaggio volgare. |
Обожаю это слово, особенно в сочетании с duro Ritardato тоже ниче так _________________ Рожденный ползать летать не может
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
vicky Почетный писатель
Зарегистрирован: 03.11.2003 Сообщения: 6171 Откуда: Riga - profondo sud Возраст:56
|
Добавлено: 08 Фев 2011 18:38 |
|
|
Vesper писал(а): | И что именно вас беспокоит?
Если чувствуете себя неудобно или смешно - не используйте. |
Я тоже не поняла Хде проблема
Как любят говорить на форуме....мне бы ваши проблемы. _________________ У минуса свои плюсы.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
StregaRussa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 19094 Откуда: Москва
|
Добавлено: 09 Фев 2011 10:39 |
|
|
Виктория_М писал(а): | "Ma è un freno! Un freno terribile!" | А у нас есть домашний сленг Мой муж очень хорошо ознакомлен со значением "freno a mano", "sei cu-cu" и т.п. применительно к нему.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|