Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Книжная ярмарка в Турине-2011: в фокусе внимания - Россия

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Искусство и культура
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Vesper
Морализатор


Зарегистрирован: 29.05.2007
Сообщения: 25403
Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы


Сообщение Добавлено: 18 Май 2011 23:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория М писал(а):
Выступает Михаил Талалей, автор этих двух исследований. (Фамилию товарища можно также увидеть на следующей фотографии на обложке книги. Он из Милана, наш русский, преподавает в универе. Занимается научно-исследовательской работой).

Надо же, а я была с ним знакома здесь, во Флоренции. Не знала, что он в Милан переехал. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 00:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

не пугай меня! Smile В программе было написано, что из Милана.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 00:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М19 Май 2011 00:36 писал(а):
не пугай меня! Smile В программе было написано, что из Милана.
Не пугайся, но +1 к Веспер. Может, он просто преподает в Милане, а жить так и живет во Флоренции? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 06:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вика,
спасибо тебе за интереснейший рассказ и фотоотчет!
Завидую вам черной завистью!

Ты выглядишь прекрасно и за время моего отсутствия явно помолодела!
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Catalina
Энерджайзер


Зарегистрирован: 02.07.2003
Сообщения: 34435
Откуда: Ленинград
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
Итак, Павел рассказывает о своих творческих планах и в какой-то момент упоминает, что сейчас он пишет новую книгу под названием “Хроники раздолбая”. Услышав слово раздолбай, я невольно напрягаюсь. Как же Лаура справится с переводом? Уж больно словечко специфическое. Мысленно пытаюсь подобрать перевод (кроме cazzone в голову так ничего и не пришло). Сижу переживаю за коллегу, можно сказать. И тут слышу ее уверенный голос: ” … che si intitola “Le cronache di Razdolbaev”…

Вот так и рождаются перлы - иногда просто от того, что переводчик плохо расслышал.


я бы к раздолбаю применила термин sciattone. Cazzone звучит грубовато, а вот раздолбай, несмотря на неприглядный корень, все-таки ближе к разгильдяю, шалопаю, охламону.

п.с. вот вы тут все про итал.переводчиков, прекрасно владеющих русским. Неужто они сходу поймут и переведут "охламон" или там "ротозей"?
Я как раз не очень уверена, что та переводчица "не расслышала", имха, не поняла.
_________________
Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 10.04.2002
Сообщения: 11941
Откуда: Kaliningrad-Roma


Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория, а на встрече с прилепиным кто нибудь был? Санаев красавчик, конечно, но прилепина послушать очень интересно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105954
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Catalina19 Май 2011 12:14 писал(а):

п.с. вот вы тут все про итал.переводчиков, прекрасно владеющих русским. Неужто они сходу поймут и переведут "охламон" или там "ротозей"?
Я как раз не очень уверена, что та переводчица "не расслышала", имха, не поняла.

Зря ты. Итальянские переводчики вполне в состоянии понять значение слов "охламон", "ротозей" и т.п. Это даже не жаргон, в словарях они есть и в книгах встречаются. Другое дело, что не всегда даже отличный синхронист сможет слету подобрать очень точный эквивалент на итальянском. Ну, переводит примерно.
А в описываемом случае переводчица просто ошиблась. Такое тоже бывает. Но я бы не стала в Интернете публично писать о случайной ошибке хорошей синхронистки (слышала Лауру на конгрессах) как раз потому, что не все знают детали работы переводчиков, а судить будут.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Catalina
Энерджайзер


Зарегистрирован: 02.07.2003
Сообщения: 34435
Откуда: Ленинград
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка19 Май 2011 12:44 писал(а):
Но я бы не стала в Интернете публично писать о случайной ошибке хорошей синхронистки (слышала Лауру на конгрессах) как раз потому, что не все знают детали работы переводчиков, а судить будут.


Елка
, я как раз не сужу ни разу (если ты ко мне). Я сама не сходу пойму разницу между разгильдяем и раздолбаем. Если итал. синхронисты эту разницу чуют, то шапо. Верю, что такое бывает.
_________________
Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

по-моему, раздолбай это тот, которому "все пофиг", т. е. menefreghista Smile
_________________
Эльф в контактных линзах
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Catalina
Энерджайзер


Зарегистрирован: 02.07.2003
Сообщения: 34435
Откуда: Ленинград
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка19 Май 2011 12:44 писал(а):
Зря ты.


допускаю. Very Happy
_________________
Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Catalina
Энерджайзер


Зарегистрирован: 02.07.2003
Сообщения: 34435
Откуда: Ленинград
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

settembrina19 Май 2011 12:48 писал(а):
которому "все пофиг", т. е. menefreghista Smile


это пофигист.
_________________
Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Catalina19 Май 2011 12:49 писал(а):
settembrina19 Май 2011 12:48 писал(а):
которому "все пофиг", т. е. menefreghista Smile


это пофигист.

а разница какая между? ты можешь объяснить?
_________________
Эльф в контактных линзах
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 10.04.2002
Сообщения: 11941
Откуда: Kaliningrad-Roma


Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

settembrina19 Май 2011 12:50 писал(а):
а разница какая между? ты можешь объяснить?

мне кажется, что в значении пофигист имеется в виду холодный, равнодушный человек, в "разгильдяе-охламоне" больше веселого, вляпывающегося в какие то ситуации и обычно за ним тянется след разрушений. Незначительных.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Catalina
Энерджайзер


Зарегистрирован: 02.07.2003
Сообщения: 34435
Откуда: Ленинград
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

settembrina19 Май 2011 12:50 писал(а):
а разница какая между? ты можешь объяснить?


попробую: раздолбай -тот, у кого жизнь, внешний вид, жилье -все раздолбано, то есть разбито. Он неопрятен в своем модус вивенди и пенсанди ( Smile ) Ему, может, на это и не наплевать, но такой уж он получился, buono a nulla.
Но оттенок скорее укоряюще- снисходительный, оценка скорее со знаком плюса.


пофигист- ему наплевать на себя и на окружающих тоже, он не обременяет себя взятыми обязательтвами, данным словом, условностями социума. Говорят, таким легко идти по жизни, они в голову ничего не берут. Оценка говорящего со знаком минус.

Это мое личное восприятие, ни на что не претендующее. Idea
_________________
Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 12:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Olla19 Май 2011 12:54 писал(а):
settembrina19 Май 2011 12:50 писал(а):
а разница какая между? ты можешь объяснить?

мне кажется, что в значении пофигист имеется в виду холодный, равнодушный человек, в "разгильдяе-охламоне" больше веселого, вляпывающегося в какие то ситуации и обычно за ним тянется след разрушений. Незначительных.

девчонки, это такие тонкости, у раздолбая и пифигиста есть ненормативные синонимы, и в тех вариантах они неотрывны друг от друга, ихмо Very Happy
_________________
Эльф в контактных линзах
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 13:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Catalina19 Май 2011 12:55 писал(а):


попробую: раздолбай -тот, у кого жизнь, внешний вид, жилье -все раздолбано, то есть разбито. Он неопрятен в своем модус вивенди и пенсанди ( Smile ) Ему, может, на это и не наплевать, но такой уж он получился, buono a nulla.
Но оттенок скорее укоряюще- снисходительный, оценка скорее со знаком плюса.


пофигист- ему наплевать на себя и на окружающих тоже, он не обременяет себя взятыми обязательтвами, данным словом, условностями социума. Говорят, таким легко идти по жизни, они в голову ничего не берут. Оценка говорящего со знаком минус.

Это мое личное восприятие, ни на что не претендующее. Idea


вот что нашла в сети о раздолбае (очень мало данных)

Что такое Раздолбай? Значение и толкование слова razdolbaj, определение термина
Раздолбай - лентяй, неисполнительный человек, ругательное.


Каталин, сравни с твоим пофигистом
он не все вокруг раздалбывает, а как бы "забил" он на все вокруг, "долбал" он эту жизнь и т.д.
_________________
Эльф в контактных линзах
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105954
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 13:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я могу с Каталиной согласиться, что в раздолбае есть оттенок неаккуратности, "разбитости", расхлябанности. И что есть разница с классическим пофигистом.
Как перевести раздолбая? Не знаю. На лету, в устном, допустимо и buono a nulla, pasticcione...
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 13:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка19 Май 2011 13:06 писал(а):

Как перевести раздолбая? Не знаю. На лету, в устном, допустимо и buono a nulla, pasticcione...

так и никто толком не знает, переводчику надо обсудить с автором, что ОН вкладывал в это понятие, ну и из контекста это будет понятно, так, зарядка для мозгов переводчика Smile
_________________
Эльф в контактных линзах
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Catalina
Энерджайзер


Зарегистрирован: 02.07.2003
Сообщения: 34435
Откуда: Ленинград
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 13:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

settembrina19 Май 2011 13:00 писал(а):

Каталин, сравни с твоим пофигистом
он не все вокруг раздалбывает, а как бы "забил" он на все вокруг, "долбал" он эту жизнь и т.д.


Сеттембрина, я не согласна, что раздолбай и пофигист- близкие синонимы. Вот скорее раздолбай и разгильдяй ближе друг к дружке.

И второе, про ит.варианты: поскольку и в русском языке много ненормативных синонимов (тот же распиз..яй), то я бы каццоне оставила для слова в скобках, а для раздолбая нашла бы более, мммм, добродушно-снисходительный термин.

НО! НЕ с ходу! То есть мне бы точно потребовалось время для выискивания подходящего термина. В этом и отличие между мною и ИМИ.
_________________
Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 19 Май 2011 14:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А мне кажется, что раздолбай, несмотря и на внешние признаки его как человека sciattо, dimesso, trascurato, больше тот, кто по жизни и по отношению к свом обязанностям indolente, т.е. беспечный, ленивый, безинициативный, необязательный и т.п. Поэтому я бы раздолбая сравнила с нерадивым и по-итальянски ближе по значению к этому мне видится infingardo
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Искусство и культура Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 5 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024