|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 14 Июн 2011 23:16 Заголовок сообщения: "Снова семинар! Приглашаются все желающие" |
|
|
Да, давненько мы не брали в руки шашек и помидоров, с последнего нашего семинара по художественному переводу уже прошло черт-те знает сколько времени. Пора, пора просыпаться.
Дружеский пинок нашей Марты пробуждает заглохшую было традицию - периодически проводить в "Городе переводчиков" семинары по художественному переводу (в активе имеется пять проведенных семинаров).
С 18 июня на форуме "Города переводчиков" проводится Итальянский семинар № 6 (Marilù S. Manzini). Для перевода предлагается отрывок на 5000 знаков (с отрывком можете ознакомиться по ссылке)
Для новичков поясняю:
Кто может принять участие: да любой, кому интересно попробовать свои силы в художественном переводе. Достаточно зарегистрироваться там на форуме. В прошлые разы участвовали и люди с нашего форума, и форумчане "Города переводчиков". Cеминары открыты для всех.
Как проходит семинар: семинар начинается 18 июня, семинаристам дается 3 недели на перевод, затем 9 июля каждый семинарист от своего имени публикует свой вариант перевода выбранного отрывка, остальные его читают, критикуют/хвалят/высказывают свои замечания.
Кто будет заниматься разборкой переводов: да сами участники и будут. Будем делиться с коллегами тем, какие трудности испытали, посмотрим, как с одним и тем же пассажем справились другие, сравним, проанализируем.
Зачем это надо: цели у каждого могут быть разными. Лично я участвую в семинарах, чтобы не заскоруз язык (а от технического перевода он сохнет с катастрофической силой). Кому-то будет интересно попробовать свои силы в первый раз и посмотреть на свои результаты со стороны. Кто-то хочет совершенствовать свои переводческие навыки, а в компании это всегда интереснее и полезнее. Наконец, кто-то это делает просто потому что это увлекательное занятие.
Немного истории: если кому интересно, как проходили прошлые семинары:
Итальянский семинар №1 (Federica Bosco, Mi piace da morire)
Итальянский семинар №2 (Vittorio Sgarbi, "Dell'anima")
Итальянский семинар № 3 (Carlo Lucarelli, L'ombra sul muro)
Итальянский семинар № 4 (Silvana De Mari, "Ultimo elfo")
Итальянский семинар №5 (Alessandro Baricco, Omero. Iliade)
Если у новичков есть вопросы - задавайте. Старички - подтягивайтесь, тряхнем стариной!
Последний раз редактировалось: Виктория_М (03 Авг 2011 12:25), всего редактировалось 6 раз(а)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
marta Строгая Госпожа
Зарегистрирован: 10.03.2002 Сообщения: 35780 Откуда: СВАО - Ziznatic Возраст:50
|
Добавлено: 14 Июн 2011 23:28 |
|
|
Добавлю для новичков, что семинар - это НЕ КОНКУРС. Никаких призов не предусматривается, а лучший перевод не только ничем не награждается, но и не выявляется, по сути.
Смысл всей тусовки - рассмотрение вариантов максимального улучшения подстрочника. Занятие увлекательное и азартное. Аргументированные помидоры грузите бочках, объяснения почему и отчего именно так, а не иначе - тем более. Порой возникают интересные танцы вокруг какой-нибудь фразы с выкапыванием общими силами информации и сведений. Процесс веселый, в целом.
Почему Манцини: идея моя. Текст очень разговорный (вплоть до легкой нецензурщины), крайне бытовой (никакой зауми там нет и быть не может) и внешне простой. На деле же именно такие тексты вызывают наибольшие затруднения и переводятся наиболее отвратно, поскольку именно там обнаруживается масса подводных камней. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
sweetheart Заблокирован администрацией
Зарегистрирован: 22.02.2010 Сообщения: 869 Откуда: Файна Юкрайна - macerata
|
Добавлено: 15 Июн 2011 00:11 |
|
|
|
Буду рада поучаствовать.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 15 Июн 2011 09:18 |
|
|
|
Обязательно приходите! Заряд положительной энергии гарантирован.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Giulia27 Новичок
Зарегистрирован: 16.06.2011 Сообщения: 3 Откуда: Москва
|
Добавлено: 17 Июн 2011 13:37 |
|
|
Интересно было бы попробовать свои силы, никогда не занималась художественным переводом
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 22 Июн 2011 23:20 |
|
|
Giulia27 писал(а): | Интересно было бы попробовать свои силы, никогда не занималась художественным переводом  |
У всех бывает первый раз. Приходите!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Timoteo BANNED
Зарегистрирован: 15.10.2002 Сообщения: 2419 Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы
|
Добавлено: 23 Июн 2011 08:02 |
|
|
|
Я тоже хочу попробовать!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 23 Июн 2011 09:55 |
|
|
Танцуют все! (с)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 23 Июн 2011 13:02 |
|
|
Напоминаю, что перевод должен быть готов к 9 июля. В этот день его надо опубликовать в топике Города переводчиков (ссылка дается в начале).
Следующий день дается на чтение вариантов. А с 11-го июля - коллективно обсуждаем (в том же топике в Городе Переводчиков).
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|