Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
адрес по-итальянски

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
annais
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 31.10.2004
Сообщения: 14637
Откуда: Milazzo


Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 21:57   Заголовок сообщения: "адрес по-итальянски" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Девочки, скажите кто-нибудь как правильно пишется московский адрес по-итальянски. Что сначала, что потом (город-улица-дом или наоборот и как) . Очень срочно надо.
_________________
Всё понимаю, но продолжаю в том же духе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Valeria
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 03.04.2002
Сообщения: 1454
Откуда: Москва - Милан


Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 22:29   Заголовок сообщения: "Re: адрес по-итальянски" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

annais писал(а):
Девочки, скажите кто-нибудь как правильно пишется московский адрес по-итальянски. Что сначала, что потом (город-улица-дом или наоборот и как) . Очень срочно надо.

Усли вам из Италии будут писать, то лучше указывать адрес на английском, а то тетеньки на почте не поймут. А по-итальянски так:
Anna Pavlova
Via Tverskaya, 190, int. 21
127400 Mosca
Russia
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
aljona82
Матерый писатель


Зарегистрирован: 09.07.2006
Сообщения: 720
Откуда: Genova
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 22:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

когда пишу маме,всегда пишу на русском..только россия на итальянском..иначе почтовики не поймут Wink
_________________
"Abbi il coraggio di servirti della tua propria intelligenza!" Kant
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number 1  
Rada
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 09.04.2003
Сообщения: 17987
Откуда: Рим - С.Петербург
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 23:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

aljona82 писал(а):
когда пишу маме,всегда пишу на русском..только россия на итальянском..иначе почтовики не поймут Wink

А слово Россия поймут, если латиницей пишите? Вот, уж, додуматься до такого надо: часть адреса так, а часть адреса эдак Shocked .
Я и посылки отправляю, и письма- всё доходит, хоть и "нерусскими" буквами. Зачем же о других так плохо думать?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
aljona82
Матерый писатель


Зарегистрирован: 09.07.2006
Сообщения: 720
Откуда: Genova
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 23:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Rada писал(а):
aljona82 писал(а):
когда пишу маме,всегда пишу на русском..только россия на итальянском..иначе почтовики не поймут Wink

А слово Россия поймут, если латиницей пишите? Вот, уж, додуматься до такого надо: часть адреса так, а часть адреса эдак Shocked .
Я и посылки отправляю, и письма- всё доходит, хоть и "нерусскими" буквами. Зачем же о других так плохо думать?

да уж додумалась Wink пишу для итальянцев RUSSIA...все остальное для русских,в том числе и РОССИЯ...
_________________
"Abbi il coraggio di servirti della tua propria intelligenza!" Kant
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
chicca
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 6959
Откуда: KI-FI


Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 23:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я тоже свои личные письма отправляю с адресом, написанным по-русски или по-украински, и только страну назначения пишу на двух языках. Прекрасно доходят. Razz
(В официальной переписке, когда, н-р, оправитель - итальянская фирма, то русс./укр. адрес пишется латиницей.)
_________________
Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Gala_ua
Модератор
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 14.04.2006
Сообщения: 13480
Откуда: TO
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 23:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Rada писал(а):
aljona82 писал(а):
когда пишу маме,всегда пишу на русском..только россия на итальянском..иначе почтовики не поймут Wink

А слово Россия поймут, если латиницей пишите? Вот, уж, додуматься до такого надо: часть адреса так, а часть адреса эдак Shocked .
Я и посылки отправляю, и письма- всё доходит, хоть и "нерусскими" буквами. Зачем же о других так плохо думать?


Так ведь сам адрес непосредственно(номер дома,улица)вы же для российских почтальйонов на русском пишите...Они письмо адресату вручают, а не итальянцы.Зачем для русских латиницей писать?(все-таки всякие почтальйоны бывают) А для итальянцев достаточно страну латиницей указать,в которую они должны письмо переслать
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
aljona82
Матерый писатель


Зарегистрирован: 09.07.2006
Сообщения: 720
Откуда: Genova
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 23:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Gala_ua писал(а):
Rada писал(а):
aljona82 писал(а):
когда пишу маме,всегда пишу на русском..только россия на итальянском..иначе почтовики не поймут Wink

А слово Россия поймут, если латиницей пишите? Вот, уж, додуматься до такого надо: часть адреса так, а часть адреса эдак Shocked .
Я и посылки отправляю, и письма- всё доходит, хоть и "нерусскими" буквами. Зачем же о других так плохо думать?


Так ведь сам адрес непосредственно(номер дома,улица)вы же для российских почтальйонов на русском пишите...Они письмо адресату вручают, а не итальянцы.Зачем для русских латиницей писать?(все-таки всякие почтальйоны бывают) А для итальянцев достаточно страну латиницей указать,в которую они должны письмо переслать

ну хорошо хоть не одна я так думаю Smile даже представляю работника,который разносит почту,пытающегося прочитать "ул.Железнодорожная" в транслите
_________________
"Abbi il coraggio di servirti della tua propria intelligenza!" Kant
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
червона Рута
Почетный писатель


Зарегистрирован: 28.12.2005
Сообщения: 5562



Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 23:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

aljona82 писал(а):
когда пишу маме,всегда пишу на русском..только россия на итальянском..иначе почтовики не поймут Wink

я тоже Smile
_________________
В английской Википедии обнаружены лица, выдававшие себя за британских ученых
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
kitalia
Почетный писатель


Зарегистрирован: 20.02.2007
Сообщения: 6641
Откуда: Петербург - Monte San Vito (AN)
Возраст:46

Сообщение Добавлено: 10 Июл 2007 23:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

aljona82 писал(а):
Gala_ua писал(а):
Rada писал(а):
aljona82 писал(а):
когда пишу маме,всегда пишу на русском..только россия на итальянском..иначе почтовики не поймут Wink

А слово Россия поймут, если латиницей пишите? Вот, уж, додуматься до такого надо: часть адреса так, а часть адреса эдак Shocked .
Я и посылки отправляю, и письма- всё доходит, хоть и "нерусскими" буквами. Зачем же о других так плохо думать?


Так ведь сам адрес непосредственно(номер дома,улица)вы же для российских почтальйонов на русском пишите...Они письмо адресату вручают, а не итальянцы.Зачем для русских латиницей писать?(все-таки всякие почтальйоны бывают) А для итальянцев достаточно страну латиницей указать,в которую они должны письмо переслать

ну хорошо хоть не одна я так думаю Smile даже представляю работника,который разносит почту,пытающегося прочитать "ул.Железнодорожная" в транслите


Вы же указываете индекс, значит письмо придёт на нужную почту и профессиональный работник знает улицы вокруг и сможет их распознать в любом транслите.
_________________
My Love
Minuzza
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Matera
Почетный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2007
Сообщения: 7258
Откуда: С.-Петербург
Возраст:67

Сообщение Добавлено: 11 Июл 2007 12:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Rada писал(а):
... Вот, уж, додуматься до такого надо: часть адреса так, а часть адреса эдак 8O .
Я и посылки отправляю, и письма- всё доходит, хоть и "нерусскими" буквами. Зачем же о других так плохо думать?


В нашем городке на почте работают весьма приятные люди, но мне всегда "везет" при отправке посылки в Питер попасть на единственного несимпатичного. Как-то отправляя посылку, где адрес был написан аж с двух сторон большими печатными буквами (по-итальянски), слышу вопрос от этого самого несимпатичного дядечки: "Куда отправлять будем?" Отвечаю: "В Африку!" Он мне: "А здесь написано - в Россию" - "А зачем тогда спрашивать, куда отправлять?"
Вообще-же я тоже стала писать адрес на двух языках: фамилию-имя и название улицы на русском, а название города и страны (Россия) на итальянском, ну а цифры - они везде одинаково понятны.
_________________
Хорошего не бывает много.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Rada
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 09.04.2003
Сообщения: 17987
Откуда: Рим - С.Петербург
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 11 Июл 2007 16:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А,вот, представьте, на минуточку. Отправляется письмо из Китая, во Владивосток, например. Россия написано в транслите, а город по-русски. Письмо и отправляют в Москву, чтоб там сами разбирались, куда его дальше.
На сколько дольше будет идти такое письмо? Ведь, страна у нас ого-го.
Мне понятно, когда адрес дублируется на двух языках. Не понятно, когда часть адреса так, а часть эдак. Но это,может быть, моё субъективное мнение...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Gala_ua
Модератор
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 14.04.2006
Сообщения: 13480
Откуда: TO
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 11 Июл 2007 16:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Rada писал(а):
А,вот, представьте, на минуточку. Отправляется письмо из Китая, во Владивосток, например. Россия написано в транслите, а город по-русски. Письмо и отправляют в Москву, чтоб там сами разбирались, куда его дальше.
На сколько дольше будет идти такое письмо? Ведь, страна у нас ого-го.
Мне понятно, когда адрес дублируется на двух языках. Не понятно, когда часть адреса так, а часть эдак. Но это,может быть, моё субъективное мнение...
ну почему же не понятно.адрес пишется на языке той страны,куда посылаем(к примеру на итальянском если шлем из России в Италию).При этом город и страна,куда посылается письмо,дублируются на языке той страны,откуда посылается письмо(на русском). Если Вы из Италии письмо в Китай шлете,бессмысленно адрес латиницей писать,думаю,Вы должны его на китайском написать. Но при этом слова Китай и Пекин дублируются латиницей,чтобы итал.почте было понятно куда письмо направлять.
Не вижу ничего сложного...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Pimar
Народный писатель


Зарегистрирован: 11.01.2005
Сообщения: 3524
Откуда: Perm- (MN)
Возраст:59

Сообщение Добавлено: 11 Июл 2007 17:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я когда в России жила, получала письма из разных стран, почти всегда на конвертике улица была карандашом на русском написана, кто-то из почтовых писал. Сейчас отправляя посылки, письма я просто пишу на двух языках( дублирую) весь адрес и фамилию получателя. Всем проблем меньше и русским и итальянцам. Very Happy
Но вот письмо в банк отравляла, меня просили написать, что это "операционистам", уточнение на литинице писать не стала, кому в Италии интересно в какой отдел банка идет это письмо, все рано ведь не поймут. Very Happy
_________________
Мои работы из бисера
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
dzidzika
Новичок


Зарегистрирован: 07.09.2013
Сообщения: 1
Откуда: tbilisi


Сообщение Добавлено: 07 Сен 2013 08:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

как написать по италиански название улици (salxino 7)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
marta
Строгая Госпожа


Зарегистрирован: 10.03.2002
Сообщения: 35744
Откуда: СВАО - Ziznatic
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 07 Сен 2013 11:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

dzidzika07 Сен 2013 08:39 писал(а):
как написать по италиански название улици (salxino 7)

Shocked А по-русски это как пишется?
_________________
"-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
bubnilka
Почетный писатель


Зарегистрирован: 17.02.2012
Сообщения: 9324
Откуда: Ekb / Napoli
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 07 Сен 2013 11:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

kitalia10 Июл 2007 23:25 писал(а):

Вы же указываете индекс, значит письмо придёт на нужную почту и профессиональный работник знает улицы вокруг и сможет их распознать в любом транслите.

Вспомнилось. Когда я впервые собралась в Италию, я решила, что приглашение должно быть исключительно в оригинале, чтоб наверняка. Месяца за 1,5 до подачи документов на визу мне отправили приглашение. Заказным письмом. Срочным и дорогим. Адрес был написан транслитом, итальянец писать кириллицей не рискнул. В общем, письмо это до меня дошло месяца через два. Я к тому времени уже получила визу с приглашением, отправленным факсом, и даже чемодан собрала. Пришло письмо все в штампах. По этим штампам, письмо из Неаполя до Рима пришло на следующий день, оттуда уехало в Москву, а потом где его только не мотало. Я понимаю, что прочитать название моего пригорода в Свердловской области транслитом не легко. Но ведь индекс же был. В общем, я с тех пор на "Почту России" не надеюсь. Поддерживаю тех. кто адрес на русском пишет. Мало ли что.
_________________
Мотаю нервы. Сколько вам клубочков?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 07 Сен 2013 12:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

dzidzika07 Сен 2013 08:39 писал(а):
как написать по италиански название улици (salxino 7)

Salkhino
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024