Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Перевод русских песен на итальянский

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Lessa
Участник


Зарегистрирован: 09.09.2009
Сообщения: 55
Откуда: Chelyabinsk-Torino


Сообщение Добавлено: 13 Мар 2012 22:40   Заголовок сообщения: "Перевод русских песен на итальянский" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Привет. Есть много сайтов, где английские, итальянские песни переводят на русский. Обидно, что нет обратного.
Они в целом очень плохо знают нашу культуру, песни, фильмы.
Русские фильмы с итальянским переводом можно на пальцах посчитать. И то не самые лучшие.
Я вот думаю, ну хотя бы дать мужу понять слова тех русских песен, которые ему нравятся. Например, "Позови меня с собой" Пугачевой. Помогите, а? Мой итальянский еще достаточно примитивен, чтобы красивые песни переводить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 16033
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:63

Сообщение Добавлено: 01 Апр 2012 22:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Привет, про Пугачёву не знаю, но тексты Высоцкого встречались.
Здесь есть кое-какие переводы:
http://lyricstranslate.com/it/bratskie-mag...fossa-comune.html
А ещё его на итальянском пели Eugenio Finardi

и Fabrizio De Andrè
http://www.pagine70.com/vmnews/wmview.php?ArtID=496
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83863
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 01 Апр 2012 22:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

L.F.01 Апр 2012 22:14 писал(а):
Fabrizio De Andrè

Rolling Eyes
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 16033
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:63

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2012 00:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7101 Апр 2012 22:40 писал(а):
L.F.01 Апр 2012 22:14 писал(а):
Fabrizio De Andrè

Rolling Eyes
Извиняюсь, хотела написать - его сын Cristiano De Andre ...
Ещё нашла обширную статью с выкладками про Высоцкого в Италии
http://v-vysotsky.narod.ru/statji/2003/Vys...talii/text.html#1
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 16033
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:63

Сообщение Добавлено: 26 Май 2013 02:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Нашла отличный сайт одного молодого человека с переводом песен Де Андре и некоторых других, где он их ещё и под гитару поёт. Очень ДУШЕВНО.
http://songs-bard.narod.ru/SONGS/italia.htm
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
gelato-cioccolato
Новичок


Зарегистрирован: 19.06.2013
Сообщения: 6
Откуда: Lago di Garda


Сообщение Добавлено: 19 Июн 2013 12:56   Заголовок сообщения: "Ciao :)" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

На одном сайте есть перевод на итальянский язык песни "Я словно бабочка к огню..." из фильма "Жестокий романс" и перевод на итальянский язык песни Сергея Никитина из кинофильма "Ирония судьбы или с легким паром" на стихи Бориса Пастернака. Я хотела разместить ссылки на эти публикации, но так как я новичок, правила форума не позволили мне этого сделать. Попробуйте погуглить Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 16033
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:63

Сообщение Добавлено: 08 Июл 2013 01:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Перевод стихов (некоторые стали песнями) Цветаевой на итальянском здесь:
http://www.tania-soleil.com/2012/10/120-Marina-Cvetaeva.html
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 16033
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:63

Сообщение Добавлено: 08 Июл 2013 01:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А здесь есть переводы разных русских поэтов (кликнуть на нужный век):
http://www.amoit.ru/CulturaRussa/Letteratura/Poesie.html
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 08 Июл 2013 09:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

На Фейсбуке есть Irina Sprind, она постоянно у себя на страничке публикует переводы на итальянский песен и романсов. Судя по тому, что она нигде не указывает фамилии переводчика и не дает никаких других ссылок, догадываюсь, что это ее собственные переводы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 16033
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:63

Сообщение Добавлено: 04 Мар 2014 00:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Продублирую здесь, а то не сразу нашла пост. Вот интересный сайт с переведёнными русскими песнями:

http://ilviburno.blogspot.it/search/label/...0popolari%20russe

Переводчик - итальянец, но работал много лет в Белоруссии с чернобыльскими детьми: Stefano Fronteddu (Стефано Фронтедду - есть даже "В Контакте")
Там есть МНОГО песен, начиная от русских народных и до групп КИНО и Аквариум. Переведено, правда, как всегда, без рифмы, но вполне прилично.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Silina
Писатель


Зарегистрирован: 17.09.2011
Сообщения: 463
Откуда: пров. Венеции
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 04 Мар 2014 12:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

L.F.04 Мар 2014 00:41 писал(а):
Вот интересный сайт с переведёнными русскими песнями...


А я уже который день напеваю "Цячэ вада у ярок.." и не могу вспомнить продолжение, а тут - как раз. Спасибо! Very Happy
_________________
Господи, мне дофига лет, а я до сих пор, когда думаю о том, какой сегодня день недели, представляю школьный дневник.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 0 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024