|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Lessa Участник
Зарегистрирован: 09.09.2009 Сообщения: 55 Откуда: Chelyabinsk-Torino
|
Добавлено: 13 Мар 2012 22:40 Заголовок сообщения: "Перевод русских песен на итальянский" |
|
|
Привет. Есть много сайтов, где английские, итальянские песни переводят на русский. Обидно, что нет обратного.
Они в целом очень плохо знают нашу культуру, песни, фильмы.
Русские фильмы с итальянским переводом можно на пальцах посчитать. И то не самые лучшие.
Я вот думаю, ну хотя бы дать мужу понять слова тех русских песен, которые ему нравятся. Например, "Позови меня с собой" Пугачевой. Помогите, а? Мой итальянский еще достаточно примитивен, чтобы красивые песни переводить.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
L.F. Генератор сообщений
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 16033 Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno Возраст:63
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83863 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 01 Апр 2012 22:40 |
|
|
L.F. писал(а): | Fabrizio De Andrè
|
_________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
L.F. Генератор сообщений
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 16033 Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno Возраст:63
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
L.F. Генератор сообщений
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 16033 Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno Возраст:63
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
gelato-cioccolato Новичок
Зарегистрирован: 19.06.2013 Сообщения: 6 Откуда: Lago di Garda
|
Добавлено: 19 Июн 2013 12:56 Заголовок сообщения: "Ciao :)" |
|
|
На одном сайте есть перевод на итальянский язык песни "Я словно бабочка к огню..." из фильма "Жестокий романс" и перевод на итальянский язык песни Сергея Никитина из кинофильма "Ирония судьбы или с легким паром" на стихи Бориса Пастернака. Я хотела разместить ссылки на эти публикации, но так как я новичок, правила форума не позволили мне этого сделать. Попробуйте погуглить
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
L.F. Генератор сообщений
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 16033 Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno Возраст:63
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
L.F. Генератор сообщений
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 16033 Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno Возраст:63
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 08 Июл 2013 09:56 |
|
|
|
На Фейсбуке есть Irina Sprind, она постоянно у себя на страничке публикует переводы на итальянский песен и романсов. Судя по тому, что она нигде не указывает фамилии переводчика и не дает никаких других ссылок, догадываюсь, что это ее собственные переводы.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
L.F. Генератор сообщений
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 16033 Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno Возраст:63
|
Добавлено: 04 Мар 2014 00:41 |
|
|
Продублирую здесь, а то не сразу нашла пост. Вот интересный сайт с переведёнными русскими песнями:
http://ilviburno.blogspot.it/search/label/...0popolari%20russe
Переводчик - итальянец, но работал много лет в Белоруссии с чернобыльскими детьми: Stefano Fronteddu (Стефано Фронтедду - есть даже "В Контакте")
Там есть МНОГО песен, начиная от русских народных и до групп КИНО и Аквариум. Переведено, правда, как всегда, без рифмы, но вполне прилично.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Silina Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2011 Сообщения: 463 Откуда: пров. Венеции Возраст:45
|
Добавлено: 04 Мар 2014 12:35 |
|
|
L.F. писал(а): | | Вот интересный сайт с переведёнными русскими песнями... |
А я уже который день напеваю "Цячэ вада у ярок.." и не могу вспомнить продолжение, а тут - как раз. Спасибо! _________________ Господи, мне дофига лет, а я до сих пор, когда думаю о том, какой сегодня день недели, представляю школьный дневник.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|