Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Структура предприятия, должности

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Винни71
Отдыхает от форума
до 07:41 22 Мар 2026

Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны


Сообщение Добавлено: 20 Ноя 2011 18:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Vice prefetto aggiuntivo - это чему соответствует?
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7372
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 20 Ноя 2011 19:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7120 Ноя 2011 18:39 писал(а):
Vice prefetto aggiuntivo - это чему соответствует?

Может быть, имеется в виду vice prefetto aggiunto?
Vice prefetto aggiunto = помощник вице-префекта.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Отдыхает от форума
до 07:41 22 Мар 2026

Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны


Сообщение Добавлено: 22 Ноя 2011 17:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Oase20 Ноя 2011 19:24 писал(а):

Vice prefetto aggiunto = помощник вице-префекта.

Merci.

A ISTRUTTORE AMMINISTRATIVO - это кто?
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7372
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 22 Ноя 2011 17:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7122 Ноя 2011 17:09 писал(а):
Merci.

A ISTRUTTORE AMMINISTRATIVO - это кто?

Винни, если мне память не изменяет, это вопрос уже здесь, на форуме, обсуждался.
ISTRUTTORE AMMINISTRATIVO - специалист по административным вопросам, специалист административного отдела.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Отдыхает от форума
до 07:41 22 Мар 2026

Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны


Сообщение Добавлено: 22 Ноя 2011 19:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо!
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Винни71
Отдыхает от форума
до 07:41 22 Мар 2026

Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны


Сообщение Добавлено: 23 Ноя 2011 11:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Esecutore Amministrativo Ufficiale Anagrafe

Это ведь никак не судебный исполнитель, верно? А кто?
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7372
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 23 Ноя 2011 16:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7123 Ноя 2011 11:40 писал(а):
Esecutore Amministrativo Ufficiale Anagrafe

Это ведь никак не судебный исполнитель, верно? А кто?

На ПРОЗе когда-то обсуждался этот вопрос. Вроде бы пришли к выводу, что речь идет о "сотруднике администрации (выдавшем документ)". "Административный исполнитель", кмк, будет калькой с итальянского языка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 23 Ноя 2011 17:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Просто "исполнитель", кмк. Так обычно в госадминистрациях подписывают письма и документы те, кто их пишет/выдает. Сама так подписывала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Отдыхает от форума
до 07:41 22 Мар 2026

Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны


Сообщение Добавлено: 26 Ноя 2011 02:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо. Почему-то так много всяких вариантов с подписывающими сотрудниками, а по сути получается одно и то же. Confused
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Винни71
Отдыхает от форума
до 07:41 22 Мар 2026

Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны


Сообщение Добавлено: 28 Ноя 2011 00:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Опять какой-то непонятный сотрудник

Collaboratore professionale terminalista
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17691
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 25 Апр 2015 09:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Подскажите, пожалуйста, как перевести должность на швейцарском предприятии - Procuratore (не судебная система).
Il procuratore è colui che riceve dal consiglio di amministrazione il diritto di firma singola o a due. In questo caso era a due perché aveva diritto impegnativo per l'azienda e senza limite.
Il passo successivo sarebbe stato membro del consiglio di amministrazione .
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 25 Апр 2015 10:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Nikaia25 Апр 2015 09:50 писал(а):
Procuratore (не судебная система).
Доверенное лицо?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17691
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 25 Апр 2015 10:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну...
Тогда уж представитель фирмы с правом подписи. Но это длинно.
Заказчику надо емко и красиво, чтобы сразу было понятно, что это не простой менеджер.
Это именно должность в структуре швейцарского предприятия.
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 25 Апр 2015 11:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Лицо, наделенное компанией правом подписи от имени компании, или доверенное лицо компании c правом подписи

Чего ж голову ломать, некоторые непроверенные источники дают вот это Smile), причем и российские


Прокурист

Прокурист - доверенное лицо предприятия, имеющее полномочия (прокуру) на совершение различных сделок с сохранением права контроля за их исполнением со стороны собственника предприятия. При подписании сделок прокурист обязан к своему имени добавлять указание на прокуру и не имеет права передавать свое полномочие кому бы то ни было.
По-английски: Procurist
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail 1  
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17691
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 25 Апр 2015 11:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Отлично! Мне все в голову приходил прокуратор, но это из древнего Рима Very Happy
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 25 Апр 2015 11:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мне совсем не нравится этот прокурист. Он встречается в непроверенных и неофициальных источниках. Если бы уже был в обиходе, учитывая частоту употребления, он был бы уже в словарях юрид. последних изданий. Смотрю в англо/ру 2000 года, там procurator переведен как поверенный (в делах, в суде).

Я бы выбрала Стреги вариант, может только добавив о праве подписи, чтобы ясно было
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17691
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 25 Апр 2015 11:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я напишу прокурист, а в скобках добавлю пояснения.
Спасибо, Наташа и Шолпан.
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 25 Апр 2015 11:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хотя вот на Академике именно об этом заимствовании, дается ссылка на эту фигуру в Швейцарии и Германии

http://big_economic_dictionary.academic.ru...D0%98%D0%A1%D0%A2
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17691
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 25 Апр 2015 11:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я это видела, поэтому так и напишу.
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15
Страница 15 из 15

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024