Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Нужен Перевод с ит.на русс. заключения врача для легализации в Милане

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
KAPPA
Постоянный участник


Зарегистрирован: 27.11.2002
Сообщения: 141
Откуда: Москва-пров.Павия


Сообщение Добавлено: 01 Мар 2016 12:56   Заголовок сообщения: "Нужен Перевод с ит.на русс. заключения врача для легализации в Милане" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Здравствуйте! Подскажите, нужен перевод реферто медико, описание визита к неврологу.
Как найти переводчика с итал. на русс.
для дальнейшей легализации в консульстве Милана.
_________________
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
KAPPA
Постоянный участник


Зарегистрирован: 27.11.2002
Сообщения: 141
Откуда: Москва-пров.Павия


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 10:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Помогите разобраться!

Что значит Уполномоченные присяжные переводчики?
Консульство в Милане заверит перевод выполненный только таким переводчиком.
_________________
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104337
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 10:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

KAPPA02 Мар 2016 10:18 писал(а):
Помогите разобраться!
Что значит Уполномоченные присяжные переводчики?

Этот термин консульство само выдумало. Есть просто уполномоченные, они же и присяжные переводчики. Это те, кто внесен в реестр при местном суде.
На сайте консульства дана вся нужная информация. По-моему, проще всего сразу идти в Италконцепт.

Генконсульство принимает в работу как переводы, выполненные уполномоченными присяжными переводчиками, так и переводы, выполненные в Центре подготовки документов для подачи в Генеральное консульство России в Милане "Италконцепт".

Для получения контактной информации по присяжным переводчикам, аккредитованным при Суде Милана рекомендуем обращаться в Корпус присяжных переводчиков Милана (Ufficio Volontaria Giurisdisdizione) по адресу: via Freguglia, 1 - 6 этаж (8.30-13.00 с понедельника по субботу). В других городах - в Суд соответствующего города.

_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KAPPA
Постоянный участник


Зарегистрирован: 27.11.2002
Сообщения: 141
Откуда: Москва-пров.Павия


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 10:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо!

Я сразу позвонила Италконцепт, но они мед справками не занимаются,
только стандартными сертификатами...
_________________
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104337
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 10:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

KAPPA02 Мар 2016 10:48 писал(а):

Я сразу позвонила Италконцепт, но они мед справками не занимаются,
только стандартными сертификатами...

Ожидаемо. lol
Боюсь, что и среди присяжных переводчиков не найдется никого с медицинской спецификой.
В таком случае выход один: искать переводчика, не записанного в реестр, а потом упросить кого-то из реестра заверить чужой перевод.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tania12
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.01.2009
Сообщения: 5027
Откуда: Lucca


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 12:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Извините, но мне непонятно, зачем вам легализация в консульстве. Разве апостиля недостаточно? Россия же подписала Гаагскую конвенцию.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KAPPA
Постоянный участник


Зарегистрирован: 27.11.2002
Сообщения: 141
Откуда: Москва-пров.Павия


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 13:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да...проблема
Я окончательно запуталась -

Не ставят апостиль на врача, который не депозитировал свою подпись в префектуре и моя ситуация такова, более того мне уже необходимо легализовать три выписки от разных врачей. Это документы, содержание которых сводится к тому, что такой-то обратился с жалобами на то-то, на приеме врач зафиксировал то-то и рекомендовал то-то.
Есть вариант сделать общую выписку от фамильного врача где он объединит все что мне надо в одном документе, но и он ессно свою подпись никуда не представлял.
Подсказывают снять нотариальную копию этого обобщенного документа и поставить апостиль на нотариуса в прокуре, а потом все перевести и перевод заверить в консульстве.
В консульстве заверить перевод для того чтобы в россии документ имел легальный вид со штампами на русском языке.
_________________
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Tania12
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.01.2009
Сообщения: 5027
Откуда: Lucca


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 13:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я в недоумении, а апостиль не имеет легального вида? Государство подписало конвенцию именно для того, чтобы перевод с апостилем имел этот легальный вид.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KAPPA
Постоянный участник


Зарегистрирован: 27.11.2002
Сообщения: 141
Откуда: Москва-пров.Павия


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 13:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

tania12 а разве апостиль не нужно перевести, там же ни одного слова на русском не будет.

Слушайте, ну где я не въезжаю? Какая все-таки последовательность.
Может и правда не нужно переводить сам апостиль.
_________________
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 13:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

KAPPA02 Мар 2016 13:12 писал(а):
tania12 а разве апостиль не нужно перевести, там же ни одного слова на русском не будет.

Слушайте, ну где я не въезжаю? Какая все-таки последовательность.
Может и правда не нужно переводить сам апостиль.

Апостиль может ставиться на официальный документ (справки, свидетельства и пр.) в Префектуре. В этом случае он переводится, т. к. является неотъемлемой частью документа.
Апостиль может ставиться на переведенный документ, отправляемый в государственные учреждения РФ (ставится в суде). Апостиль не переводится (он ставится на перевод, а не на сам документ).


Последний раз редактировалось: Oase (02 Мар 2016 13:18), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tania12
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.01.2009
Сообщения: 5027
Откуда: Lucca


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 13:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

По закону апостиль не переводится, если имеется запись на французском языке "апостиль- гаагская конвенция от...", кроме национального языка. Некоторые умные чиновники просят перевод, но это их капризы. Ну и переведете.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
FUZZ
Заблокирован администрацией


Зарегистрирован: 27.03.2015
Сообщения: 19
Откуда: Полуостров


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2016 20:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

1. Делается заверенная копия медицинских заключений (copia conforme);
2. Апостилируется;
3. Заверенная копия с апостилем передается в РФ, где и нотариально переводится;
4. Документ имеет юридическую силу в РФ.
ВСЕ! Все довольны, все смеются. И никаких консульств.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2016 14:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

KAPPA, я сегодня спросила о вашем случае у Президента АИТИ в Пьемонтском регионе (встречалась с ней по работе).
Вот что она посоветовала (ни в какое консульство идти не нужно).

1. Узнать, к какому ASL приписаны выдавшие справки врачи. Спросить (в Префектуре или в самом ASL), у кого из врачей этого ASL есть зарегстрированная подпись (firma depositata). Обычно сама Префектура это знает. На документы ставится в ASL вторая подпись этого лица.
2. В Префектуре ставится апостиль на справки (апостиль, свидетельствующий вторую подпись!).
3. Делается перевод.
4. Перевод заверяется в суде (asseverazione presso il tribunale).
5. Затем ставится апостиль на заверенный перевод (presso la Procura della Repubblica, в самом суде, в Ufficio asseverazioni подскажут, куда идти). На проставление апостиля уходит 3 рабочих дня.
6. Документы могут быть отправлены в Россию и имеют там законную силу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KAPPA
Постоянный участник


Зарегистрирован: 27.11.2002
Сообщения: 141
Откуда: Москва-пров.Павия


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2016 23:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Oase , Большущее вам спасибо за такую подробную инструкцию rose
и вообще за участие в моей проблеме!
FUZZ если ваш вариант с переводом в России возможен, то для меня это было бы максимум удобно. И вам Большущее спасибо за идею!
Памятуя легализацию моих российских документов для Италии... например, квестура Павии требовала апостилированный российский документ с переводом, заверенным итальянским консульством в стране происхождения документа. Но это было около 10 лет назад...

Еще раз Спасибо всем и форуму!!!!
_________________
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
FUZZ
Заблокирован администрацией


Зарегистрирован: 27.03.2015
Сообщения: 19
Откуда: Полуостров


Сообщение Добавлено: 04 Мар 2016 14:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

4. Перевод заверяется в суде (asseverazione presso il tribunale).

А потом в РФ начинают требовать перевести штамп заверения в суде. Он же остается без перевода.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 04 Мар 2016 15:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

FUZZ04 Мар 2016 14:38 писал(а):
4. Перевод заверяется в суде (asseverazione presso il tribunale).

А потом в РФ начинают требовать перевести штамп заверения в суде. Он же остается без перевода.

FUZZ, вы упустили, что на перевод ставится апостиль. Вам может показаться странным, но юридические документы (от адвокатов, из суда) именно таким образом попадают в Россию (например, в Минюст): на перевод ставится апостиль, verbale di asseverazione не переводится. И все доходит: российские государственные органы потом присылают на них ответы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
FUZZ
Заблокирован администрацией


Зарегистрирован: 27.03.2015
Сообщения: 19
Откуда: Полуостров


Сообщение Добавлено: 04 Мар 2016 19:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Не упустил. Были именно такие прецеденты. А предложенная мною схема работает и отнимает значительно меньше времени, сил и средств.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024