Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Машиностроение. Металлообработка. Проектирование

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 32, 33, 34
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Timoteo
BANNED


Зарегистрирован: 15.10.2002
Сообщения: 2419
Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы


Сообщение Добавлено: 30 Сен 2010 16:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Можно ли применить нагугленное здесь stoviglie stampate к сковородкам и противням?
Или лучше сказать pentolame stampato?
Правда, второй вариант как-то не очень гуглится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Timoteo
BANNED


Зарегистрирован: 15.10.2002
Сообщения: 2419
Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы


Сообщение Добавлено: 05 Окт 2010 00:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Внутреннее покрытие антипригарное трехслойное, нанесено методом напыления.

Можно это назвать metallizzato a spruzzo?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Timoteo
BANNED


Зарегистрирован: 15.10.2002
Сообщения: 2419
Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы


Сообщение Добавлено: 05 Окт 2010 10:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Коллеги, у меня завал!
Надо сдавать работу, просто не успеваю нагугливать, так как еще все сначала надо перечитать и подправить, если надо будет...


Чугунная посуда не боится перекаливания на огне, ей оно только на пользу.

Чем толще дно у алюминиевой посуды, тем она тяжелее

Блеск стальной посуды — это не только красота, но и функциональность: блестящие поверхности остывают намного медленнее, чем матовые

заготовка подвергается многократному механическому воздействию, при котором происходит изменение структуры кристаллической решетки алюминия.

Durante la fusione воздух выводится через специальные отверстия. Затем отлитая масса остывает и изделие подвергается дальнейшей обработке – наносится антипригарное покрытие.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Timoteo
BANNED


Зарегистрирован: 15.10.2002
Сообщения: 2419
Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы


Сообщение Добавлено: 05 Окт 2010 12:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Все вопросы разрешились.
Спасибо тому, кто откликнулся.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
FORTUNA 7
Постоянный участник


Зарегистрирован: 15.01.2008
Сообщения: 147
Откуда: Россия-Torino
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 30 Ноя 2010 11:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Добрый день! Ищу информацию о выставке в городе Равенна в сентябре этого года. Тема выстаки: нефте-газовая промышленность. Проводится ежегодно в это время. Может быть кто работал на ней? К сожалению очень мало информации даже названия не знаю. Помогите плиз Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19094
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 08 Авг 2011 08:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

cablaggi elettrici non di bordo macchina
Можно ли назвать "внешней кабельной обвязкой"? Rolling Eyes
Или есть какой-то иной термин?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
speranza
Новичок


Зарегистрирован: 23.07.2009
Сообщения: 7



Сообщение Добавлено: 27 Мар 2012 15:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

подскажите, пожалуйста, как правильно перевести предложения, взятые из текста по приложению к чертежу.
1. ...размер от торца детали до оси отверстия диаметром 30...
и
2. В замыкающем звене цепочки линейных размеров может получиться натяг 0,5 мм и у нас могут детали не собраться в узел.

буду очень благодарна за помощь!
спасибо
Надя
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
speranza
Новичок


Зарегистрирован: 23.07.2009
Сообщения: 7



Сообщение Добавлено: 27 Мар 2012 17:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Предыдущий вопрос снят с обсуждения, все одобрено и заверено. Спасибо за внимание.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Арина
Постоянный участник


Зарегистрирован: 12.11.2009
Сообщения: 141



Сообщение Добавлено: 03 Апр 2012 19:48   Заголовок сообщения: "обработка металлов" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Добрый вечер, может быть кто-то знает как правильно перевести на русский - Fresatura e tornitura da barra. Заранее благодарна
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 2016



Сообщение Добавлено: 04 Апр 2012 02:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
Добрый вечер, может быть кто-то знает как правильно перевести на русский - Fresatura e tornitura da barra. Заранее благодарна


Перефразируя героя одного из фильмов (не)далёкой молодости - Ваш вариант, сестра, ваш вариант Very Happy Very Happy Very Happy

Тут нет ничего сложного. Как написано так и переводите.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 103876
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 04 Апр 2012 08:22   Заголовок сообщения: "Re: обработка металлов" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Fresatura e tornitura da barra.
Ферезеровка и обточка/токарная обработка прутка.
barra - это заготовки в виде прутка (если не очень понятно, поищи в Гугле "прутковый прокат")
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
AVAlex
Новичок


Зарегистрирован: 20.11.2013
Сообщения: 9
Откуда: Nord


Сообщение Добавлено: 02 Сен 2016 20:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Помогите, пожалуйста, применить на русском правильный термин к profilo grezzo cesoiato. Это чушки имеются в виду?
Спасибо
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 15970
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:62

Сообщение Добавлено: 02 Сен 2016 22:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

AVAlex02 Сен 2016 20:51 писал(а):
Помогите, пожалуйста, применить на русском правильный термин к profilo grezzo cesoiato. Это чушки имеются в виду?
Спасибо

Чушка - это отлитая металлическая заготовка. Здесь же речь идёт о необработанном металлическом профиле, нарезанном (рубленном) механически гильотиной.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
AVAlex
Новичок


Зарегистрирован: 20.11.2013
Сообщения: 9
Откуда: Nord


Сообщение Добавлено: 02 Сен 2016 22:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

L.F.02 Сен 2016 22:03 писал(а):
AVAlex02 Сен 2016 20:51 писал(а):
Помогите, пожалуйста, применить на русском правильный термин к profilo grezzo cesoiato. Это чушки имеются в виду?
Спасибо

Чушка - это отлитая металлическая заготовка. Здесь же речь идёт о необработанном металлическом профиле, нарезанном (рубленном) механически гильотиной.


Спасибо огромное!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 32, 33, 34
Страница 34 из 34

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024