Для вождения автомобиля в Италии необходимо иметь российские (украинские, белорусские) водительские права международного образца либо заверенный перевод обычного водительского удостоверения.
Иностранные водительские права международного образца действительны в Италии в течение одного года с момента получения итальянской прописки (residenza). В случае проживания в Италии более года необходимо получить итальянские водительские права
.
Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Ага ... мне для дочери пришлось аж 2 справки брать - одну у семейного врача (40 евро) и другую у врача в автошколе (20 евро) ... Дурят нашего брата ...
Не поняла. Разве надо две справки? Насколько я помню, достаточно из автошколы.
Ну, в нашей автошколе, наверное, такие "правила" ... что я буду с ними спорить? Конечно, наверное, можно было и в другую школу сходить, но мне для дочери эта ближе, чтобы она сама ходила пешком, а не возить её постоянно ...
Holly писал(а):
L.F. писал(а):
Надеюсь, что к концу мая будут права в кармане.
А разве ей не 17 лет недавно исполнилось?
Да, ей в марте исполнилось 17 лет. Она сейчас сдаёт на права А1 (это какой-то мотоцикл, которого у нас даже нет), но получив эти права можно будет водить автомобиль, если рядом находится человек с правами (вернее, должен быть один из трёх специально указанных человек с правами в возрасте до 60 лет - это называется "гуида ассестита"), а как только исполнится 18 лет в марте следующего года, то ей нужно будет сдать только практику вождения автомобиля на права В, а теория будет засчитана автоматом.
Всем привет! Не нашла эту тему, если есть, направьте, пожалуйста.
Есть российские права, водить умею, пдд более-менее знаю. Как получить итальянское ВУ с наименьшими материальными и временными затратами? Слышала, что теорию можно сдать самостоятельно в моториззационе, но никак не могу понять, ни как записаться на экзамен, ни что и куда платить. Если кто-то владеет относительно свежей информацией, поделитесь, пожалуйста!
_________________ It always seems impossible until it’s done.
рассказываю свежее.
Надо найти в своем городе моторизационе.
теперь про моторизационе в Генуе ))
два отделения, которые имеют отношение к выдаче прав. записываться в одном, а экзамен в другом.
чтоб записаться без автошколы, надо прийти туда с мед. справкой + 2 копии, две фотографии, документы какие есть - пермессо, кодиче фискале, паспорт, карта дидентита + копии (у меня карты дидентиты не было на момент записи и медсправка не полностью была заполнена по ошибке доктора). там вносят в базу и говорят прийти через пару дней, чтоб записаться на экзамен. а! и дают квитанцию оплатить не помню, около 40 евро. в эту цену входят две попытки сдачи. по времени между ними не меньше месяца.
когда я пришла через пару дней - ближайшая запись на экзамен была через три недели.
поготовилась дома. пришла на экзамен, экзаменатор смотрит пермессо, кодиче фискале, карту дидентиту и забирает дело (практику).
рассаживают толпу, человек 30, кратко инструкции - как на компьютере нажимать. 40 вопросов, 30 минут. допускается 4 ошибки.
результат через 10-15 минут после окончания вывешивают списком.
потом надо идти через несколько дней в то отделение, где записывают, получать ФОЛЬО РОССО, с которым надо учиться водить.
Зарегистрирован: 22.12.2011 Сообщения: 3353 Откуда: citta metropolitana MI
Добавлено: 05 Май 2018 14:20
jade писал(а):
ФОЛЬО РОССО,
Foglio rosa, а то будет красный просить _________________ Если я молчу в ответ, это не значит что мне нечего сказать.
Вход - это отверстие извне во внутрь, в обратном направлении, именуемое
выходом.
Зарегистрирован: 31.07.2016 Сообщения: 12 Откуда: Украина
Добавлено: 22 Май 2018 13:13
Ребят, хочу конвертировать украинские права, и есть вопрос по одному из пунктов, что требуется для данной процедуры:
- traduzione integrale della patente di guida che può essere effettuata dal:
a) traduttore e asseverata con giuramento prestato davanti a un cancelliere giudiziario (N.B. per traduttore deve intendersi chiunque è in grado di procedere ad una fedele e completa traduzione del testo straniero);
b) Consolato con firma dei Funzionari consolari e legalizzata in Prefettura;
Вариант "b" отпадает, т. к. консульство Украины в Италии (по крайней мере в Риме), как выяснилось, не выполняет переводы документов.
Что касается варианта "a" - куда это надо обращаться, где взять этого traduttore giurato?
И на счет текста N.B. - переводчиком может быть кто угодно, лишь бы понимал и делал правильный перевод текста. Т. е. я могу и сам перевести их, и потом заверить у компетентного органа?
Вчера сдавала теорию. Сдавала от автошколы в которую была записана, но по факту: училась сама. Я посетила несколько занятий, но потом поняла, что это мне не поможет, так как всю книжку я уже изучила ДО. Поэтому стала самостоятельно готовиться. Готовилась лениво неспешно и по-возможности (дома 3 детей), поэтому сложно сказать сколько времени ушло... 1,5 года, наверное. Но на момент начала подготовки я практически не говорила на итальянском. Кстати использовала только итальянские сайты/книги... решила, что русский меня будет только отвлекать (в России не водила). За две недели до экзамена, правда, стала повторять все более интенсивно и обидно, что на экзамене попалось то, что не повторяла
То есть я ни одного дня за это время не зубрила, не учила и т д. Просто решала квиц и пыталась понять. Ошибки разбирала, но без фанатизма.
На экзамене около 5-ти вопросов заставили меня серьезно понервничать... один ответ, кстати, я при перепроверке исправила на неправильный
Кстати, пара вопросов тест "проскочил", при проверке я их нашла. В отличие от приложений по квиц и интернет-версии у меня, почему-то больше всего было вопросов про дистанцу ди сикурецца и сорпассо (наверное, так совпало, что и знаки и теоретические вопросы были на эту тему).
У нас была группа 17 человек. 1 не пришла, второй забыл документы. Из 15 человек было только 8 итальянцев. Но, с пермессо (как я) человека 3. Остальные уже мигранты-долгоживущие. Не прошли двое у них было 7 и 10 ошибок. У тех, у кого было меньше 4 ошибок не написали сколько их было.
Я шла на экзамен реально "попробовать". Я не была готова на все 100. Накануне я ходила в школу порешать квиц и у меня результаты были не совершенные)) 3-3-6 ошибок или 2-2-5 и т д. Инструктор мне показал статистику девочки одной. Так вот у нее максимальное кол-во ошибок (за 30 тестов) было 4 и то раза 2. В остальном 0 или 1. Он и сказал, что вот с такой статистикой надо идти сдавать.
Мне не попалось НИ ОДНОГО вопроса про всякие детали (я в этой главе чаще всего ошибалась).
О! Вспомнила. Пару дней я все-таки позубрила виды патенте и их описания. По другому запомнить не получилось.
Теперь начнется самое веселое
Моя дочь сегодня сдавала теорию. Сдала с первого раза - 0 ошибок. Теперь дело за вождением. Надеюсь, что к концу мая будут права в кармане.
Сегодня дочь сдала вождение. Сразу же дали права (А1).
Теперь осталось за малым - нужно взять 10 уроков вождения автомобиля, но БЕЗ экзаменов, тогда дадут какой-то листок (типа фольо роза), с которым можно водить авто, но в присутствии взрослого с правами. А как только будет 18, можно записываться на сдачу вождения. Теорию больше сдавать не нужно.
А права на мотоцикл (500 сс) может тоже когда пригодятся. Мы вот в Амстердаме сильно удивились, что там для вождения мото до 500 сс никаких прав вообще не нужно. А ездят они по велосипедным дорожкам! И без каски! Скорость, правда, должна быть не выше 25 км/ч, а не 40, как в Италии ...
Что касается варианта "a" - куда это надо обращаться, где взять этого traduttore giurato?
И на счет текста N.B. - переводчиком может быть кто угодно, лишь бы понимал и делал правильный перевод текста. Т. е. я могу и сам перевести их, и потом заверить у компетентного органа?
Перевести можете, заверить - нет. Собственные документы заверять нельзя. Переводчик не обязательно должен быть traduttore giurato. Все зависит от требований суда. В некоторых судах требуют только giurato, в других принимают всех. Не знаю, как в Риме, можете позвонить в суд Рима или посмотреть на сайте, какие у них требования к переводчикам. Если нужен traduttore giurato, то в суде вам должны дать список этих переводчиков, я думаю _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Добавлено: 10 Июл 2018 09:39 Заголовок сообщения: "Российские водительские права. Можно ли?"
Уважаемые форумчане! Приветствую всех! Наверняка были такие, кто сталкивался с проблемой студентов. Приезжаю в Италию на учебу на 3 года. Права российские, машина зарегистрирована в РФ. Резиденцу получать не планирую, только ПДС.
Верно ли я понимаю, что достаточно лишь будет сделать международные права, и можно есть спокойно весь срок учебы пока ты без резиденцы по международным, поскольку правило об обязательной замене на тебя не распространяется?
Никто из вас не ездил на своей машине без перерегистрации и с рос. номерами во время учебы? В кодиче доганале 2016 г. есть статья (217), которая говорит о termini di appuramento per veicoli используемые студентами per tutta la durata del PDS per soli motivi di studio.
Я Вам отвечаю не заглядывая ни в какие законы. Тот закон который Вы процитировали, мне лично кажется логичным для студентов, но не знаю как на самом деле. Знаю, на 100%, что человек прибывший в Италию и получивший пермессо ди соджиорно, через 1 год обязан поставить свою машину на учет в мотаризацьоне, получить итальянские номера, застраховать машину в итальянской страховой компании, должен платить ежегодный дорожный сбор и конечно должен получить итальянские права (есть страны с которыми у Италии есть договор, и они могут, не сдавая экзамены, обменять свои права на итальянские)
Я Вам отвечаю не заглядывая ни в какие законы. Тот закон который Вы процитировали, мне лично кажется логичным для студентов, но не знаю как на самом деле. Знаю, на 100%, что человек прибывший в Италию и получивший пермессо ди соджиорно, через 1 год обязан поставить свою машину на учет в мотаризацьоне, получить итальянские номера, застраховать машину в итальянской страховой компании, должен платить ежегодный дорожный сбор и конечно должен получить итальянские права (есть страны с которыми у Италии есть договор, и они могут, не сдавая экзамены, обменять свои права на итальянские)
Здравствуйте! Спасибо, что ответили! Наверняка кому-то пригодится, пусть и через несколько лет! Для студентов и работников по контракту сделано исключение. Сегодня подтвердили на таможне. Главное не получать резиденцу, это меняет статус. Можно ездить весь срок действия ПДС учебному (но не больше).
Что касается прав - пока не выяснил, вполне возможно с правами ситуация идентична.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах