Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Перевод сайта ит-рус - честная оплата?

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 20 Окт 2018 22:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena20 Окт 2018 22:11 писал(а):
Choulpan Sadykova20 Окт 2018 21:53 писал(а):
La miglior offerta sarГ  selezionata con il criterio dell\'offerta economicamente piГ№ vantaggiosa


Мне как-то давно приходили такие предложения от каких-то левых агентств (ну, я с ними никогда не работала, а тут, нате вам, объявились) как раз в похожими писульками. Если честно, то я даже не ответила


Solena, это не от агентства, это условия тендера самого организатора
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 20 Окт 2018 22:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка20 Окт 2018 22:06 писал(а):
Впервые слышу, что с переводчика еще и неустойку берут. Тогда как заказчики могут отменить работу за день или вообще с утра - и без всяких санкций.


Там пункт, где написано, что если они по своим внутр. причинам отменят мероприятие, то платят тебе только "spese vive", т. е. только "за бензин" или билет до места (я так это понимаю). Но не за день работы обещанный. А если ты не сможешь выполнить свое обязательство, то платишь "за ущерб" им. Написано, что вместо себя не имеешь права послать другого человека.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 20 Окт 2018 22:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я уже не помню от кого, если честно. Знаю, что раньше я про таких товарищей я ничего не слышала, а тут подавай им 30% самую низкую цену. Ага, щас.
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101046
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 20 Окт 2018 22:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova20 Окт 2018 22:33 писал(а):

Там пункт, где написано, что если они по своим внутр. причинам отменят мероприятие, то платят тебе только "spese vive", т. е. только "за бензин" или билет до места (я так это понимаю). Но не за день работы обещанный. А если ты не сможешь выполнить свое обязательство, то платишь "за ущерб" им. Написано, что вместо себя не имеешь права послать другого человека.

Феерическое свинство.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 20 Окт 2018 22:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena20 Окт 2018 22:34 писал(а):
Я уже не помню от кого, если честно. Знаю, что раньше я про таких товарищей я ничего не слышала, а тут подавай им 30% самую низкую цену. Ага, щас.


Эту фразу иногда копируют и агентства из условий тендера, когда превентив переводчика просят. В этот раз мне прислали напрямую. Так что у них это в официальном документе прописано.

Интересно, как с этим критерием в других странах.. Думаю, что это особенность страны нашей, где заявить о таком критерии не считается постыдным.

ЗЫ Когда милиооные тендеры в Италии, то по принципу "кто больше даст", а у нас "кто меньше попросит".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6
Страница 6 из 6

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 0 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021