Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Тема: Мода. Ткани. Кожа. Швейная и кожевенная промышленность

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 50, 51, 52, 53, 54  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
tatianamaoloni
Почетный писатель


Зарегистрирован: 14.05.2011
Сообщения: 5775
Откуда: резидент провинции Ареццо, LED-FLR
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 18 Фев 2018 18:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Так вся фраза уже выше давалась:
Solena17 Фев 2018 16:13 писал(а):

Оригинальный текст не был приведен.
Maxi-gonne in tulle; gonne tubino in pizzo; longuette in lurex; briose dal fascino senza tempo.

Вовсе не фасон и не тип юбок. Здесь вместо briose dal fascino можно спокойно поставить piene di fascino по смыслу
Только по-русски как сказать ....., полные шика и вне времени (всегда в моде)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Manon
Писатель


Зарегистрирован: 07.02.2012
Сообщения: 413
Откуда: ru


Сообщение Добавлено: 28 Фев 2018 13:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

девочки, помогите перевести. вернее я уже перевела, хочу услышать ваше мнение.

originale :
vera piuma. reimmaginata.
sottile. leggero. caldo.
sterillizato.
nessuna cucitura. nessun punto freddo.
il massimo del calore, ora sottile.

натуральный пух.
новое поколение.
тонкий. легкий. теплый.
стерилизованный.
нет строчек. нет холодных участков. нет потери тепла.
максимально теплый, теперь максимально тонкий.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Assiolo
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.10.2008
Сообщения: 3514
Откуда: Реджо-Эмилия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 03 Окт 2018 18:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Никогда не попадалось слово "росток" в смысле прибавки в высоту на выкройке спинки, чтобы вырез сзади был менее глубоким по сравнению с передом.
Как это по-итальянски, может, кто сталкивался?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
maura
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2015
Сообщения: 12926
Откуда: Insubria, Mediolanum


Сообщение Добавлено: 12 Окт 2018 19:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Девушки и парни, я понимаю свою мизерность, чтобы вам что-то указывать - вы люди опытные, но подозреваю, что с усилением контроля за ЕАС, посыпятся на вас переводы спецификаций на одежки, обувки и иже с ними.
Будьте предельно внимательны, если чего не понятно, без зазрения требуйте фото изделий, не фантазируйте, плизззз...
Ибо останавливают грузы на таможне из-за такой фигни, шо аж волосы выпадают.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Helenmarlen
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 20.05.2014
Сообщения: 17528
Откуда: Kiev
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 12 Окт 2018 20:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Маура, таможенные декларации, по крайней мере, раньше так было, заполняют брокеры на месте доставки. Это либо сотрудники фирмы, которая импортирует товар, где есть специально обученные люди, либо фирмы со стороны, которые занимаются доставкой и/или таможенной очисткой. Им же надо растаможить подешевле, для этого приобретается выписки из базы ТС, по которой сверяются цены ТО, меняется страна-производитель и т. д.
Не думаю, что заполненим деклараций занимаются переводчики.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
maura
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2015
Сообщения: 12926
Откуда: Insubria, Mediolanum


Сообщение Добавлено: 12 Окт 2018 21:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Helenmarlen12 Окт 2018 20:57 писал(а):
Маура, таможенные декларации, по крайней мере, раньше так было, заполняют брокеры на месте доставки. Это либо сотрудники фирмы, которая импортирует товар, где есть специально обученные люди, либо фирмы со стороны, которые занимаются доставкой и/или таможенной очисткой. Им же надо растаможить подешевле, для этого приобретается выписки из базы ТС, по которой сверяются цены ТО, меняется страна-производитель и т. д.
Не думаю, что заполненим деклараций занимаются переводчики.

Есть производители, которые сами предоставляют информацию о составах на русском языке декларанту, некоторые из них обращались уж не знаю к кому, но налицо фигня полная.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101041
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 12 Окт 2018 21:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

maura, спасибо за сигнал. Посмотрим...
Мне иногда дают на перевод таможенные декларации. Я их ужас как не люблю, потому что пишут сокращенно, сами не могут объяснить, что это такое.
Впрочем, у меня обычно на запчасти было.
А про одежки и обувки были просто описание товаров для каталогов.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 1927



Сообщение Добавлено: 12 Окт 2018 22:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
Девушки и парни, я понимаю свою мизерность, чтобы вам что-то указывать - вы люди опытные, но подозреваю, что с усилением контроля за ЕАС, посыпятся на вас переводы спецификаций на одежки, обувки и иже с ними.
Будьте предельно внимательны, если чего не понятно, без зазрения требуйте фото изделий, не фантазируйте, плизззз...
Ибо останавливают грузы на таможне из-за такой фигни, шо аж волосы выпадают.


Вы это только сейчас заметили? Я уже лет 15 даю рекомендацию - требовать, по возможности фотографии разных деталюг и согласовывать все документальные вопросы поставки ДО отгрузки.
Контроль усилили не из-за ЕАС, а против санкционки....

Декларации составляют декларанты, а информацию берут из переводов накладных и контракта...... Часто в сборных поставках они требуют от специалистов присвоения разным деталюгам кодов ТНВЭД. Поэтому при переводе под данные цели очень желательно подгонять формулировки под наименования позиций в классификаторе ТНВЭД.

Цитата:
Есть производители, которые сами предоставляют информацию о составах на русском языке декларанту, некоторые из них обращались уж не знаю к кому, но налицо фигня полная.


Если я Вам выдам лист из 200 наименований всяких электрических и механических деталюг - уверены, что вслепую переведёте их верно.
Даю 100% гарантию, что нет, ибо и с другой стороны может сидеть 19-летняя деваха, никогда в жизни рым-болта не видевшая и называть вещи, как ей в голову взбредёт.... (как часто и происходит)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
maura
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2015
Сообщения: 12926
Откуда: Insubria, Mediolanum


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 12:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Други, кипит совсем мой башка.
Maglia a camicia как по-русски правильно сказать?
Заранее благодарю. hb
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
maura
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2015
Сообщения: 12926
Откуда: Insubria, Mediolanum


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 13:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Рубашка-джерси?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 13:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Это не джемпер с рубашкой-обманкой?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
maura
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2015
Сообщения: 12926
Откуда: Insubria, Mediolanum


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 13:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika03 Мар 2019 13:05 писал(а):
Это не джемпер с рубашкой-обманкой?

Не, это типа "рубашка" из тонкого трикотажа.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 13:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Тогда бы я перевела как "джемпер-рубашка". Имхо, рубашка-джерси - это была бы просто рубашка из трикотажной ткани, а не рубашка, косящая под джемпер.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 13:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Это может быть "трикотажная рубашка", в инете есть мужские и женские
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail 3  
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 14:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Согласна с Шолпан. Чем трикотажная рубашка не угодила?
А вот джерси тут совсем не при делах
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 1  
maura
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2015
Сообщения: 12926
Откуда: Insubria, Mediolanum


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 15:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena03 Мар 2019 14:28 писал(а):
Согласна с Шолпан. Чем трикотажная рубашка не угодила?

Тем, что в описании она "джерси",
а в составе 100% хлопок.
Пойду убьюсь ап стену. Crying or Very sad
В принципе "джерси" - это вид тонкого трикотажа.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 15:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Думаю, для более точного перевода нужно фото. Трикотажная рубашка - это просто рубашка из трикотажной (даже "футболочной") ткани со всеми элементами рубашки. Джемпер-рубашку я вижу как джемпер, с вязкой резинкой/в рубчик на рукавах и по низу, но с планкой спереди и с воротником, как у рубашки. И из ткани поприличнее lol Грубо говоря, джемпер, чей крой частично похож на рубашку. Там даже написано "maglia a camicia", a не "сamicia di maglia". C другой стороны, производители - большие фантазеры. Могут что угодно чем угодно обозвать. Вполне может оказаться и простой трикотажной рубашкой твоя модель без всяких задних мыслей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 15:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

maura03 Мар 2019 15:11 писал(а):
Solena03 Мар 2019 14:28 писал(а):
Согласна с Шолпан. Чем трикотажная рубашка не угодила?

Тем, что в описании она "джерси",
А что не так? Джерси может быть из чего угодно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
maura
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2015
Сообщения: 12926
Откуда: Insubria, Mediolanum


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 15:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika03 Мар 2019 15:16 писал(а):
Думаю, для более точного перевода нужно фото.

Вот второй день жду.
Когда придет, покажу коллективному разуму
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2019 15:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

maura03 Мар 2019 15:11 писал(а):
а в составе 100% хлопок.


Хлопок - это тоже пряжа. Трикотаж - это вязание, поэтому и "рубашка/кофта/джемпер и что хочешь

набери maglia-camicia Ralph L. foto и увидишь поло трикотажное с длинным рукавом
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail 1  
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 50, 51, 52, 53, 54  След.
Страница 51 из 54

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021