Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101245 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 27 Ноя 2018 23:58 |
|
|
У меня пресс-релиз (типа статья) про новое оборудование под маркой NOVA.
Заголовок гласит: La vita "Nova"
Ну, я поняла, что обыгрывается название произведения Данте La Vita Nuova
А удастся ли передать этот каламбур по-русски?
Мне даже пришел в голову один: СНОВА жизнь! (в заметке про то, как снова забурлила жизнь в компании с появлением марки НОВА).
Но это годилось бы для устного перевода (С НОВА = СНОВА)
К тому же, я не уверена, что столь тонкая шутка будет воспринята инженерами, которые читают технический бюллетень ради информации и не улавливают филологических изысков (да и Данте не читали).
Ваше мнение? _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41335
|
Добавлено: 28 Ноя 2018 00:09 |
|
|
Мне кажется, что русские инженеры не поняли бы и не оценили "искусную огранку" фразы - намек на Данте. Заголовок "СНОВА жизнь!" сам по себе мне понравился!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Marpioncina Народный писатель
Зарегистрирован: 11.03.2005 Сообщения: 3473 Откуда: Riga - Siena Возраст:42
|
Добавлено: 28 Ноя 2018 09:54 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Мне даже пришел в голову один: СНОВА жизнь! (в заметке про то, как снова забурлила жизнь в компании с появлением марки НОВА). |
Мне кажется права эвредика, поэтому я бы написала "Новая жизнь с НОВА".
Хотя и мне твой заголовок очень нравится. Может так написать - С "НОВА" жизнь! (для инженеров, может поймут и прочитают СНОВА) _________________ I computer sanno contare solo da 0 ad 1. Il resto e' illusione.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101245 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 28 Ноя 2018 10:05 |
|
|
evridika, спасибо за мнение.
Marpioncina, спасибо за подсказку. В твоем варианте заголовок лучше получается. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Vadik Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 09.01.2017 Сообщения: 2911 Откуда: Москва ранее, но уже Пескара
|
Добавлено: 29 Ноя 2018 23:17 |
|
|
У меня БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА ко всем переводчикам.
ПОЖАЛУЙСТА почаще переводите тексты в Гугле и Мордокниге. Ну может эта скотина примет информацию и начнет хотя бы немного относительно вменяемо переводить. Ну страдают же все. Предлагайте им свои варианты перевода, правильные.
Я тут влез сегодня - чуть с ума не сошел. Попросили прокомментировать, так как нифига не поняли.
Перевод на русский "Он был в комнате внутри своей компании, продавая шины и велосипеды, когда слышал шум. Это были шумы воров, входящие в его бизнес, разбив стакан. При виде бандитов 57-летнего Фреди Пачини , убитого человеком молдавского происхождения, 29 лет. Факт около 4 в Монте-Сан-Савино, в провинции Ареццо. У владельца компании уже давно появилась привычка спать в компании после нескольких краж, 38 в соответствии с тем, что он сказал телевидению. Теперь он расследуется за превышение самообороны."
Оригинал "Era nella stanza ricavata all'interno della sua ditta che vende pneumatici e biciclette quando ha sentito dei rumori. Erano rumori di ladri, entrati nella sua attività sfondando un vetro. Alla vista dei banditi Fredy Pacini, 57 anni, ha sparato uccidendo un uomo di origine moldava, di 29 anni. Il fatto intorno alle 4 a Monte San Savino, in provincia di Arezzo. Il titolare della ditta da tempo aveva l'abitudine di dormire nell'azienda dopo aver subito molteplici furti, 38 secondo quanto da lui stesso raccontato ad una televisione. Ora è indagato per eccesso di legittima difesa." _________________ Да будет СВЕТ! и Пляж!! https://VA-Mare.com
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101245 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 29 Ноя 2018 23:28 |
|
|
Vadik писал(а): | У меня БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА ко всем переводчикам.
ПОЖАЛУЙСТА почаще переводите тексты в Гугле и Мордокниге. Ну может эта скотина примет информацию и начнет хотя бы немного относительно вменяемо переводить. Ну страдают же все. |
Вадик, ты шутишь или правда такой простой?
Зачем переводчикам
1) работать даром, вводя тексты в Гугль? Нам за целый день надоедает за деньги работать, чтоб еще кого-то одаривать.
2) подрывать свой же бизнес? Кто хочет понимать итал. текст - пусть заплатит переводчику. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Vadik Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 09.01.2017 Сообщения: 2911 Откуда: Москва ранее, но уже Пескара
|
Добавлено: 29 Ноя 2018 23:47 |
|
|
Елка-Палка Да я не прошу переводить статьи целиком, прекрасно понимаю какой это геморой. Ну так, по не многу, пару - тройку предложений на Фейсбуке. Комментарии какие ни будь и т. п. _________________ Да будет СВЕТ! и Пляж!! https://VA-Mare.com
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101245 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 29 Ноя 2018 23:57 |
|
|
Vadik писал(а): | Ну так, по не многу, пару - тройку предложений на Фейсбуке. Комментарии какие ни будь и т. п. |
Зачем мне рубить сук, на котором я сижу? Пусть студенты тренируются.
Кстати, ты сам можешь заняться вводом предложений: найди уже переведенные тексты и копируй.
Или возьми те предложения, что ты привел, и исправь ошибки Гугля. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Veron Почетный писатель
Зарегистрирован: 02.02.2007 Сообщения: 7640 Откуда: Харьков - Киев - Салерно Возраст:49
|
Добавлено: 29 Ноя 2018 23:59 |
|
|
Фреди Пачини, Монте-Сан-Савино? Ох ты ж блин, а мы у него как раз весной пробитое тосканским камушком колесо меняли, это ближайший шиномонтаж был от нашего агритуризма. Беспредел какой творится...Переводчики, пардон за офф. _________________ Невозможно кораблю без Америки
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Vadik Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 09.01.2017 Сообщения: 2911 Откуда: Москва ранее, но уже Пескара
|
Добавлено: 30 Ноя 2018 00:05 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Кстати, ты сам можешь заняться вводом предложений |
Я и так занимаюсь из своих альтруистических сображений. Меня одного на всё это не хватит. _________________ Да будет СВЕТ! и Пляж!! https://VA-Mare.com
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41335
|
Добавлено: 05 Июн 2019 15:24 |
|
|
Есть вопрос, может, кто-то сможет быстро ответить:
Nei nomi di opere d’arte, libri ecc. in genere devono essere riportati in corsivo nei testi scritti?
Es. Il Nome della rosa è un’opera di Umberto Eco.
Или в русском используют только кавычки?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:49
|
Добавлено: 05 Июн 2019 15:28 |
|
|
Курсив не нужен. Только кавычки _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tania12 Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.01.2009 Сообщения: 5027 Откуда: Lucca
|
Добавлено: 05 Июн 2019 15:35 |
|
|
В официальных документах, да, только кавычки. Тем не менее можно использовать и курсив. Смотри здесь. Там приводятся и источники рекомендаций.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41335
|
Добавлено: 05 Июн 2019 16:01 |
|
|
Спасибо огромное!!! Извините, оч. срочно было надо, я не дома, в телефон тыкать не могу
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:49
|
Добавлено: 27 Окт 2019 19:46 |
|
|
Впервые стречаю выражение "indossare a caramella." Что это значит? _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
|
L.F. Генератор сообщений
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 15920 Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno Возраст:61
|
Добавлено: 27 Окт 2019 19:52 |
|
|
Solena писал(а): | Впервые стречаю выражение "indossare a caramella." Что это значит? |
Я так понимаю, что это перетянутые в поясе... вот есть jeans a caramella
и ЗДЕСЬ
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:49
|
Добавлено: 27 Окт 2019 19:56 |
|
|
Все, я поняла У меня двухсторонний верх от купальника, там можно чашки перекрутить в центре, получается, как карамелька _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75668 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
|
Добавлено: 23 Апр 2020 12:22 |
|
|
Чем отличается concime от ferlizzante? Что из этого можно назвать подкормкой, а что удобрением? _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Helenmarlen Генератор сообщений
Зарегистрирован: 20.05.2014 Сообщения: 17528 Откуда: Kiev Возраст:49
|
Добавлено: 23 Апр 2020 12:55 |
|
|
Differenza tra concime e fertilizzante: esiste oppure no?www.gardenup.it › blog
La differenza tra fertilizzanti e concimi – Ecodygerecodyger.com › la-differenza-tra-fertilizzanti-e-concimi
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75668 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
|
Добавлено: 23 Апр 2020 13:08 |
|
|
Ai concimi si associa l'idea di elemento nutritivo naturale per piante e terreni, mentre ai fertilizzanti si associa di più l'idea di elemento nutritivo chimico.
Ну и кто в результате "подкормка"? Fertilizzante? _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|