Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101296 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 26 Авг 2018 23:12 |
|
|
Solena, я понимаю, что слов много и к каждому можно прицепиться.
Вот, например, "траурная церемония" - это что? Funeral или нет?
Сенатор еще при жизни пригласил Обаму и Буша на свои "похороны".
А по-русски пишут, что их "не хотят". Одно противоречит другому, как ни крути. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
StregaRussa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 18741 Откуда: Mosca - Lucca
|
Добавлено: 26 Авг 2018 23:32 |
|
|
Не уловила корреляцию между приведенными русским куском текста и английским. Это же не перевод. В русском ссылаются на сообщения канала CNN, в английском на CBS и Times. У "некоторых факты превращаются" - это про то, что кто-то из американских СМИ перевирает факты?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101296 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 26 Авг 2018 23:53 |
|
|
Да, строго говоря, это не перевод, а пересказ. Но все равно получилось вранье.
CNN сообщала то же самое, что CBS (и было бы странно ожидать иного).
According to CNN, Barack Obama and George W. Bush will give the eulogies at McCain's funeral.
Хотя, мне кажется, я поняла, как у российских журналистов вышло ровно противоположное. Они просто спешили и невнимательно прочитали. Маккейн не хотел видеть Трампа, о чем писали сразу до или после слов про Обаму с Бушем.
Earlier this year, it was widely reported that McCain does not want current President Donald Trump to be invited to the service.
Наверно, глаз зацепился за любимую фамилию (Трамп) и на других политиков распространили отказ в приглашении автоматом. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
StregaRussa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 18741 Откуда: Mosca - Lucca
|
Добавлено: 27 Авг 2018 00:01 |
|
|
Я здесь сходила на сайты ведущих российских изданий. "Известия" - единственный источник, который написал, что Буша и Обаму не хотет видеть. Вероятно, невнимательно перевели, да, редактор просмотрел. Другие российские СМИ пишут "правильно". Так что обобщенное утверждение "у российских журналистов вышло противоположное" тоже не соответствует правде.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101296 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 27 Авг 2018 00:29 |
|
|
Я написала "у российских журналистов", потому что не знаю имени конкретного журналиста и был ли он один или авторов несколько.
Мое утверждение не так далеко от истины, как цитата из "Известий". _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
melone Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 23.08.2012 Сообщения: 1068 Откуда: MOW-TRN Возраст:56
|
|
Вернуться к началу |
|
|
melone Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 23.08.2012 Сообщения: 1068 Откуда: MOW-TRN Возраст:56
|
|
Вернуться к началу |
|
|
melone Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 23.08.2012 Сообщения: 1068 Откуда: MOW-TRN Возраст:56
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101296 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 27 Авг 2018 06:53 |
|
|
melone, а что ты хотела сказать своими цитатами? Тут по-итальянски и по-английски вроде одно и то же. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101296 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 25 Окт 2018 09:48 |
|
|
Глядите, как переводчики рубль укрепили!
А еще говорят, что нас заменит Гугль. Да никогда!
С гуглем-то не договоришься, чтоб переводил, как хочется СМИ.
Курс рубля вырос из-за ошибки переводчика _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101296 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 21 Окт 2019 10:09 |
|
|
Чуть не неделю широко обсуждаются "ляпы" Трампа во время встречи с Маттареллой. Якобы Трамп сказал, что США и Италия были союзниками со времен Древнего Рима, и по ошибке назвал его Моццареллой.
Уже выяснили, что на самом деле Трамп сказал следующее:
The United States and Italy are bound together by a shared cultural and political heritage dating back thousands of years to Ancient Rome.
Добровольные эксперты прослушали запись и не услышали "моццарелла", а, скорее, "маддаралло" (так пишут, сама не проверяла).
Сегодня на сайте разоблачения фейков поместили подробный разбор.
Статья на английском.
Вообще по цитате из речи сразу видно, что было искажено в комментах (на разных языках, включая английский). Но вот что интересно. Обсуждение началось с фотографии, где переводчица Трампа делает большие глаза и недоуменное лицо.
По моей ссылке есть 25-минутная запись. Там хорошо видно, что гримасы переводчицы относились вовсе не к содержанию речи Трампа: она напряженно вслушивается, делая пометки, а потом укоризненно смотрит на тех, кто не дает ей начать перевод, а начинает говорить прямо за Трампом. И вот, наверно, тут и кроется объяснение: зрителям показались настолько забавными неуместные гримасы переводчицы, что они к ним присобачили первое, что пришло на ум, и запустили в сеть.
И где-то такое объяснение проскальзывало: что поначалу сарказм относился к переводчице, а не Трампу. Но большинство не уловило нюанса - и понеслось по трубам... _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101296 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 21 Окт 2019 13:02 |
|
|
Вообще тема про переводы, а не внешность.
Проф. переводчики, глянув это видео, заметили, что мимика переводчицы неуместна (независимо от содержания речей Трампа).
Я выборочно посмотрела видео (по моей ссылке) и, надо сказать, поразилась, что она себя так непрофессионально ведет. Постоянно вытягивает шею, боясь упустить хоть слово. Старательно пишет в блокноте. Поглядывает с укоризной на тех, кто открыл рот вне очереди. Да и переводит медленно с не очень уверенной интонацией.
У меня полное впечатление, что тетя старовата для своей функции. Возможно, у нее уже не такой острый слух и реакции.
Ну, так не надо соглашаться на такие ответственные заказы. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
<Ирина> Модератор Летописец
Зарегистрирован: 18.06.2007 Сообщения: 28416 Откуда: Belarus-Italia
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101296 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 25 Окт 2019 10:44 |
|
|
Эпизод с Трампом окончательно прояснился.
Цитата:
It shows the interpreter’s image inside the Oval Office while playing the sound of a statement made two hours later during the official press conference. The statement referencing the Roman Empire was actually made later, not in the Oval Office. The image of the expression on the interpreter’s face taken in the Oval Office therefore could not be in reaction to that statement. The video inserted into Ms. Giustin’s article is a montage of non-sequential moments.
Elisabetta Savigni Ullmann is a seasoned interpreter who has worked for four US presidents and served the White House for twenty years. She has been a member of AIIC since 1995. She stands as an example for all of us. As on so many occasions before, she did the brave work of interpreting alone at the highest level in front of the cameras doing long passages of note-taking for an extended period. Add to that the current frazzled political climate and tension. The commensurately greater concentration and intense effort required is what we see in her expression. No more.
Краткое содержание: скандальное видео - обыкновенный фотомонтаж. Мимические упражнения переводчицы были записаны в Овальном кабинете, а слова про Древний Рим были сказаны и записаны двумя часами позже, на пресс-конференции. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
alek.zander Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 23.01.2009 Сообщения: 1091 Откуда: с черной ухуры
|
Добавлено: 25 Окт 2019 15:24 |
|
|
Елка-Палка писал(а): |
Краткое содержание: скандальное видео - обыкновенный фотомонтаж. Мимические упражнения переводчицы были записаны в Овальном кабинете, а слова про Древний Рим были сказаны и записаны двумя часами позже, на пресс-конференции. |
Елка-Палка писал(а): |
Но да, неважно, кто сказал, важно, что таков был [...] принцип.
| _________________ я не мил тебе
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|